Manual de funcionamiento ES
Contenido Contenido Acerca de los manuales pertinentes 23 Acerca de los manuales pertinentes.. ......................................................... 23 Estructura de componentes 24 Superficie de control.. ............................................................................. 24 Consola de mezclas digital........................................................................ 33 Acerca de RIVAGE PM Editor...................................................................... 35 Motor DSP.....
Contenido Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) 78 Sección Selected Channel (canal seleccionado)............................................ 78 DYNAMICS (dinámica).. ............................................................................ 79 GAIN (ganancia).. .................................................................................... 80 EQUALIZER (ecualizador).......................................................................... 81 Sección UTILITY (utilidad).. .....................
Contenido Establecimiento o anulación del emparejamiento en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW...................................................................................... 138 Presentación de la pantalla 140 Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado)..140 Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación).. ....................................... 154 Guía rápida 162 Sistema básico.. ....................................................................................
Contenido Acerca del convertidor de frecuencia de muestreo (SRC).. ........................... 210 Acerca de la conexión de un ordenador.. ................................................... 211 Compartimento 212 Acerca de los compartimentos................................................................. 212 Faders y capas de fader.. ........................................................................ 213 Conceptos de selección de canales.. .........................................................
Contenido Edición de los parámetros internos de RY16-ML-SILK.................................. 259 Edición de los parámetros internos para OMNI OUT del RY16-DA y la superficie de control............................................................................................. 261 Edición de los parámetros internos para INPUT 1-8/INPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU INPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control..............
Contenido DVS o MANUAL....................................................................................... 310 Asignación de patches a un bastidor de E/S................................................ 311 Control remoto de un bastidor E/S.. ......................................................... 314 Ventana HY SLOT (ranura HY).. ................................................................ 316 Pantalla DANTE I/O DEVICE [I/O]...............................................................
Contenido Visualización cuando se producen conflictos de patch entre motores............ 354 Ventana de patches INPUT (entrada).. ...................................................... 357 Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida.. ..................... 359 Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de salida...................................... 365 Conexión de los puertos de salida.. .......................................................... 366 Ventana de patches OUTPUT (salida).......
Contenido Información sobre los modos Cue y Solo.. ................................................. 403 Acerca de los grupos de escucha o solo...................................................... 404 CUE OPERATION MODE (modo de funcionamiento de escucha).. ................... 407 Uso de la función Cue (escucha).. ............................................................. 408 Pantalla MONITOR (escucha)................................................................... 410 Ventana emergente CUE.. ......
Contenido Contadores 452 Área de contadores................................................................................ 452 Funcionamiento de la pantalla METER.. .................................................... 454 Parámetro CH (canal) 459 Acerca de GAIN/SILK............................................................................... 459 Control de GAIN/SILK mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) ......................................................................
Contenido Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (dinámica 1/2; canal 1–72, canal 73–144, mezcla, matriz/estéreo)................. 494 Acerca de la inserción............................................................................. 496 Uso de la sección Selected Channel para realizar ajustes de INSERT (solo para CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7)...................................................................... 497 Sección INSERT.. ..................................................
Contenido Uso de la sección Selected Channel para configurar ajustes de nivel de envío (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) .. .................................................................. 529 Ventana emergente SENDS TO (enviar a)................................................... 530 Ventana emergente SENDS FROM (enviar desde)........................................ 532 Uso de los faders para ajustar los envíos (modo SENDS ON FADER)................ 533 Ventana emergente SENDS ON FADER (enviar por fader).. ....
Contenido Visualización de la lista de estados de los DCA en la pantalla OVERVIEW......... 561 Uso de los DCA....................................................................................... 562 DCA ROLL-OUT (despliegue de DCA).......................................................... 563 Ventana DCA GROUP ASSIGN (ALL DCA) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA).. ..................................................................................................
Contenido Gestión de recursos de DSP para el GEQ.. .................................................. 597 Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel (canal seleccionado).. ............................................................................ 599 Pantalla INSERT (inserción).. .................................................................. 601 Pantalla MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ)............................................
Contenido Control de los parámetros del plug-in VSS4HD........................................... 646 Página MAIN (principal).. ....................................................................................................................................................... 646 Página Color.. .........................................................................................................................................................................
Contenido Pantalla RECORDER (grabador).. ............................................................. 707 Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB................... 709 Pantalla RECORDER (grabador).. ............................................................. 711 Patrón de modo de reproducción.. ........................................................... 713 Edición de la lista de títulos.....................................................................
Contenido Recuperación de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY)..751 Campo SCENE........................................................................................ 753 Almacenamiento de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST)................... 754 Pantalla SCENE LIST (lista de escenas)...................................................... 756 Recuperación de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST)........................
Contenido Pantalla RECALL SAFE (recuperación segura)............................................. 798 Creación de una lista de eventos.............................................................. 801 Pantalla EVENT LIST (lista de eventos)...................................................... 802 Alineación automática de eventos............................................................ 805 Ventana emergente EVENT LIST EDIT (editar lista de eventos)......................
Contenido Edición de los archivos guardados en una unidad flash USB.. ....................... 844 Ventana emergente SAVE/LOAD (guardar/cargar)....................................... 845 Ordenación de archivos y edición de nombres de archivos/comentarios.. ...... 847 Botones de ordenación ubicados en la parte superior de la lista de archivos... 848 Copiado y pegado de archivos.................................................................. 849 Borrado de archivos...........................................
Contenido Sección Channel Strip (banda de canal)..................................................... 888 Asignación de una función a un codificador de banda de canal...................... 891 Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R10, CSD-R7)................................................................................................ 894 Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R5, CS-R3)...............................................
Contenido Uso de FADER START (inicio de fader).. ..................................................... 941 Página FADER START (inicio de fader)....................................................... 942 Código de tiempo................................................................................... 944 Funciones de GPI OUT............................................................................. 945 Mantenimiento 946 Versión del firmware.............................................................
Contenido Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix 974 Acerca de RIVAGE PM Editor.. .................................................................. 974 Monitorización y funcionamiento en línea................................................. 975 Pantalla de inicio de PM Editor.. .............................................................. 979 Edición fuera de línea.............................................................................
Acerca de los manuales pertinentes > Acerca de los manuales pertinentes Acerca de los manuales pertinentes Acerca de los manuales pertinentes Los manuales relacionados con la serie RIVAGE PM están organizados como sigue.
Estructura de componentes > Superficie de control Estructura de componentes Superficie de control La superficie de control CS-R10 permite controlar todas las funciones del motor DSP. Es posible controlar todas las operaciones con señales de audio, tales como mezclas y direccionamiento, así como las funciones de memoria y los ajustes del sistema.
Estructura de componentes > Superficie de control 25
Estructura de componentes > Superficie de control Lista de tomas Toma Conector Número de tomas OMNI IN (ANALOG) (entrada universal analógica) Tipo XLR-3-31 8 OMNI OUT (ANALOG) (salida universal analógica) Tipo XLR-3-32 8 AES/EBU IN (entrada AES/EBU) Tipo XLR-3-31 4 AES/EBU OUT (salida AES/EBU) Tipo XLR-3-32 4 TO ENGINE (al motor, red de la consola) etherCON CAT5e 2 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patill
Estructura de componentes > Superficie de control CS-R10-S Panel superior Panel frontal Panel posterior 27
Estructura de componentes > Superficie de control Lista de tomas Toma Conector Número de tomas OMNI IN (ANALOG) (entrada universal analógica) Tipo XLR-3-31 8 OMNI OUT (ANALOG) (salida universal analógica) Tipo XLR-3-32 8 AES/EBU IN (entrada AES/EBU) Tipo XLR-3-31 4 AES/EBU OUT (salida AES/EBU) Tipo XLR-3-32 4 TO ENGINE (al motor, red de la consola) etherCON CAT5e 2 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patill
Estructura de componentes > Superficie de control CS-R5 Panel superior CH12 CH12 CH12 PAN : 0 PAN : 0 PAN : 0 1-12 13-24 73-84 UDK UDK 85-96 UDK UDK 13-24 UDK 25-36 UDK 37-48 1-12 25-36 97-108 UDK 37-48 109-120 UDK 49-60 - UDK UDK 49-60 61-72 - UDK UDK 61-72 Panel frontal Panel posterior CONTROL SURFACE MODEL CS-R10 100-240V 50/60Hz 380W 100-240V 380W MADE IN JAPAN 380W 100-240V INPUT : 415W 100-240V 380W ZN36590- 08 CS-R10 100-240V 380W CS-R10 AC100-240V 380
Estructura de componentes > Superficie de control Lista de tomas Toma Conector Número de tomas OMNI IN (ANALOG) (entrada universal analógica) Tipo XLR-3-31 8 OMNI OUT (ANALOG) (salida universal analógica) Tipo XLR-3-32 8 AES/EBU IN (entrada AES/EBU) Tipo XLR-3-31 2 AES/EBU OUT (salida AES/EBU) Tipo XLR-3-32 2 TO ENGINE (al motor, red de la consola) etherCON CAT5e 2 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patillas 1 PHONES (auriculares) TRS de 6,35 m
Estructura de componentes > Superficie de control CS-R3 Panel superior Panel frontal Panel posterior 31
Estructura de componentes > Superficie de control Panel posterior Toma Conector Número de tomas OMNI IN (ANALOG) (entrada universal analógica) Tipo XLR-3-31 8 OMNI OUT (ANALOG) (salida universal analógica) Tipo XLR-3-32 8 TO ENGINE (al motor, red de la consola) etherCON CAT5e 2 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patillas 1 PHONES (auriculares) TRS de 6,35 mm (1/4 pulg.
Estructura de componentes > Consola de mezclas digital Consola de mezclas digital Es posible controlar todas las operaciones con señales de audio, tales como mezclas y direccionamiento, así como las funciones de memoria y los ajustes del sistema. Esta unidad también dispone de un motor DSP integrado que gestiona 120 canales de entrada, 60 buses de mezcla, 24 matrices y 2 canales estéreo de procesamiento de audio.
Estructura de componentes > Consola de mezclas digital Toma Conector Número de tomas OMNI OUT (ANALOG) (salida universal analógica) Tipo XLR-3-32 8 AES/EBU IN (entrada AES/EBU) Tipo XLR-3-31 4 AES/EBU OUT (salida AES/EBU) Tipo XLR-3-32 4 WORD CLOCK IN (entrada de reloj) BNC 1 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patillas PHONES (auriculares) TRS de 6,35 mm (1/4 pulg.
Estructura de componentes > Acerca de RIVAGE PM Editor Acerca de RIVAGE PM Editor Este software de aplicación para Windows permite acceder a las mismas aplicaciones disponibles en la superficie de control. Puede utilizar el ordenador para llevar a cabo tareas de edición fuera de línea, mediante la preparación previa de los ajustes de la serie RIVAGE PM, así como para monitorizar y modificar esos ajustes (monitorización o utilización en línea).
Estructura de componentes > Motor DSP Motor DSP Se trata de un motor DSP que lleva a cabo todo el procesamiento de audio de la serie RIVAGE PM, como las mezclas y los plug-ins. Proporciona cuatro ranuras para tarjetas HY y dos para tarjetas MY, además de conectores de entrada y salida de control para equipos externos. Lleva dos fuentes de alimentación integradas que proporcionan alimentación redundante.
Estructura de componentes > Motor DSP Toma Conector Número de tomas TO CONSOLE (Console Network) (a la consola, red de la consola) etherCON CAT5e 2 WORD CLOCK IN (entrada de reloj) BNC 1 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 NETWORK (PC) (red para PC) etherCON CAT5 1 NETWORK (red) etherCON CAT5 1 MIDI IN (entrada MIDI) DIN de 5 patillas 1 MIDI OUT (salida MIDI) DIN de 5 patillas 1 TC IN (entrada de TC) Tipo XLR-3-31 1 GPI D-Sub de 25 patillas (hembra) 1 REMOTE (remoto) D-Sub
Estructura de componentes > Bastidor de E/S Bastidor de E/S Se trata de un bastidor de E/S para la entrada y salida de señales de audio analógicas y digitales de diversos formatos, incluido AES/EBU, con origen y destino en el motor DSP a través de una tarjeta de red TWINLANe instalada en la ranura 1 para tarjetas HY. Hay dos fuentes de alimentación integradas que proporcionan alimentación redundante.
Estructura de componentes > Bastidor de E/S Panel posterior Lista de tomas Toma Conector Número de tomas WORD CLOCK IN (entrada de reloj) BNC 1 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 NETWORK (red) etherCON CAT5 1 FAULT OUTPUT (salida de error) Euroblock de 3 patillas 1 AC INLET Tipo de bloqueo en V 2 Lista de ranuras Ranura Número RY CARD SLOT (ranura para tarjetas RY) 6 MY CARD SLOT (ranura para tarjetas MY) 2 HY CARD SLOT (ranura para tarjetas HY) 2 Acerca de las ranuras para ta
Estructura de componentes > Bastidor de E/S RPio222 Panel frontal Panel posterior Lista de tomas Toma Conector Número de tomas WORD CLOCK IN (entrada de reloj) BNC 1 WORD CLOCK OUT (salida de reloj) BNC 1 NETWORK (red) etherCON CAT5 1 FAULT OUTPUT (salida de error) Euroblock de 3 patillas 1 AC INLET Tipo de bloqueo en V 2 Lista de ranuras Ranura Número RY CARD SLOT (ranura para tarjetas RY) 2 MY CARD SLOT (ranura para tarjetas MY) 2 HY CARD SLOT (ranura para tarjetas HY) 2 40
Estructura de componentes > Bastidor de E/S Acerca de las ranuras para tarjetas HY La ranura para tarjetas HY 1 del bastidor de E/S se utiliza exclusivamente para una tarjeta de red TWINLANe. La ranura 2 para tarjetas HY está reservada para Dante/MADI. La ranura para tarjetas HY 1 es de tipo 256 entradas/salidas y la ranura 2, de tipo 128 entradas/salidas.
Estructura de componentes > Tarjetas RY Tarjetas RY Las tarjetas RY son de entrada/salida de 16 canales. Admiten entradas y salidas en 16 canales con independencia de la frecuencia de muestreo. ■ Tarjeta de entrada analógica de micrófono/línea (RY16-ML-SILK) Se trata de una tarjeta de entrada analógica de micrófono/línea de 16 canales que presenta el recientemente desarrollado preamplificador de micrófono y el procesamiento “Silk” de Rupert Neve Designs modelado en el entorno digital.
Estructura de componentes > Tarjeta HY Tarjeta HY Las tarjetas HY permiten transferir varios canales de señales de audio digital y señales de control. ■ Tarjeta de interfaz TWINLANe Se trata de una tarjeta de interfaz de 256 entradas/256 salidas que admite TWINLANe, el protocolo de transferencia de audio en red patentado por Yamaha.
Estructura de componentes > Tarjeta HY HY144-D-SRC Esta tarjeta de interfaz presenta cinco opciones para el modo SRC, que puede seleccionar según su finalidad. Es una tarjeta de E/S digital de 144 canales utilizada para una ranura para tarjetas HY que admite la red de audio digital Dante. ■ Tarjeta de interfaz de audio HY128-MD Esta tarjeta de interfaz de audio transmite y recibe hasta 128 canales de entrada/128 canales de salida de señales MADI.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Selected Channel (canal seleccionado) Nombres de partes y funciones (CS-R10, CSR10-S, CSD-R7) Sección Selected Channel (canal seleccionado) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Tecla [ISOLATE] (aislamiento) Permite activar o desactivar la función Isolate. La función Isolate permite proteger el canal frente a cualquier operación de recuperación de escenas o bibliotecas.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Selected Channel (canal seleccionado) b Tecla [RCL SAFE] (seguridad de recuperación) Permite activar o desactivar RECALL SAFE. La función Recall Safe protege parámetros concretos de un canal para que no se realicen operaciones de recuperación de escenas. c Tecla [MUTE SAFE] (seguridad de silenciamiento) Permite activar o desactivar MUTE SAFE. La función Mute Safe protege un canal frente a operaciones de silenciamiento.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY (entrada, ganancia analógica, SILK, ganancia digital, retardo) INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY (entrada, ganancia analógica, SILK, ganancia digital, retardo) INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY (entrada, ganancia analógica, SILK, ganancia digital, retardo) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > INPUT/A.GAIN/SILK/D.GAIN/DELAY (entrada, ganancia analógica, SILK, ganancia digital, retardo) d Mando [TEXTURE] (textura) de SILK Ajusta la intensidad del procesamiento SILK. e Tecla [ON] (activar) de SILK Activa o desactiva el filtro de paso bajo (SILK).
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > EQUALIZER (ecualizador) EQUALIZER (ecualizador) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Teclas EQUALIZER [1–4]/[(5–8)] (ecualizador 1–4, 5–8) Permiten conmutar las bandas del ecualizador que se desean configurar. Si pulsa las teclas [1–4] y [5–8] al mismo tiempo, la ganancia de todas las bandas se establece en 0 (FLAT). b Tecla EQUALIZER [ON] (activar ecualizador) Permite activar o desactivar el ecualizador.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > LPF/HPF (filtro de paso bajo/filtro de paso alto) LPF/HPF (filtro de paso bajo/filtro de paso alto) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Mandos LPF/HPF [FREQUENCY] (filtro de paso bajo/filtro de paso alto, frecuencia) Permiten especificar la frecuencia de corte de los filtros de paso bajo (LPF) y de paso alto (HPF) respectivamente.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > DCA/MUTE/INSERT (DCA, silenciamiento, inserción) DCA/MUTE/INSERT (DCA, silenciamiento, inserción) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Indicadores LED DCA ASSIGN (asignación de DCA) Muestran los DCA asignados. b Indicadores LED MUTE GROUP ASSIGN (asignación de grupo de mute) Muestran los grupos de mute asignados.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > DYNAMICS (dinámica) DYNAMICS (dinámica) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Indicador LED DYNAMICS 1/2 IN (entrada de dinámica 1/2) Muestra el nivel de entrada de la función Dynamics. b Indicador LED DYNAMICS 1/2 GR (reducción de ganancia de dinámica 1/2) Muestra la cantidad de reducción de ganancia de la función Dynamics.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > MIX/MATRIX SENDS (envíos de mezcla/matriz) MIX/MATRIX SENDS (envíos de mezcla/matriz) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. a Mandos MIX/MATRIX SENDS Permiten ajustar los niveles de envío para los buses correspondientes. b Teclas [PRE] (antes) de MIX/MATRIX SENDS Permiten cambiar el punto de envío entre PRE y POST. Si una tecla se enciende, significa que el punto de envío está establecido en PRE.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > MIX/MATRIX SENDS (envíos de mezcla/matriz) e Teclas [MIX]/[MATRIX] (mezcla, matriz) de MIX/MATRIX SENDS Permiten conmutar el tipo del bus de destino de envío. f Teclas [1-12]/[13-24]/[25-36]/[37-48]/[49-60]/[61-72] de MIX/MATRIX SENDS Permiten seleccionar un banco para el bus de destino de envío.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección UTILITY (utilidad) Sección UTILITY (utilidad) La sección UTILITY se encuentra en el panel superior.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección UTILITY (utilidad) a Indicador [POWER] (alimentación) Se ilumina cuando la unidad está encendida. Si los interruptores de alimentación A y B están activados, este indicador se ilumina en verde. Si el interruptor de alimentación A o B está activado, se ilumina en rojo. Si la serie RIVAGE PM no está encendida, se ilumina en naranja. b Puerto USB Permite conectar un dispositivo USB (como un ratón, un teclado o una unidad flash USB).
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) La sección, ubicada en el panel superior, permite controlar las memorias de escena y las operaciones de monitorización. a Tecla [OVERLAY] Pulse este botón para mostrar la pantalla OVERLAY SETTING. Manteniendo pulsada la tecla [SHIFT], pulse la tecla [OVERLAY] para activar o desactivar la superposición.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) e Tecla [PREVIEW] (vista previa) Activa o desactiva el modo PREVIEW. f Tecla [STORE] (almacenar) Permite almacenar los datos de la mezcla en la memoria de escena seleccionada. g Teclas [INC]/[DEC] (aumentar/disminuir) Permiten seleccionar el número de la escena que se desea almacenar o recuperar. h Tecla [RECALL] (recuperar) Permite recuperar una escena almacenada en la memoria de escena.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección USER DEFINED KEYS/KNOBS (teclas/ mandos definidos por el usuario) Sección USER DEFINED KEYS/KNOBS (teclas/mandos definidos por el usuario) La sección USER DEFINED KEYS/KNOBS (teclas/mandos definidos por el usuario) se encuentra en el panel superior.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección USER DEFINED KEYS/KNOBS (teclas/ mandos definidos por el usuario) c USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) [1]/[2]/[3]/[4] Permiten controlar las funciones de la manera asignada por el usuario. d Pantallas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Touch Screen (compartimentos L y C) Sección Touch Screen (compartimentos L y C) La sección Touch Screen (pantalla táctil) se encuentra en el panel superior. Bay L Bay C Bay R 1 2 3 4 Compartimento Un compartimento consta de un grupo de 12 faders situados en la sección Touch Screen y en la sección Channel Strip. Las CS-R10 y CSD-R7 contienen tres compartimentos; la CS-R10-S contiene dos compartimentos.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Touch Screen (compartimentos L y C) a Pantalla táctil Esta es una pantalla táctil que puede manejarse tocándola con el dedo para seleccionar menús o configurar parámetros. Tenga en cuenta que no es posible controlar la unidad tocando varios puntos simultáneamente. AVISO ( No use nunca objetos afilados ni en punta, como las uñas, para usar una pantalla táctil. De lo contrario, la pantalla puede rayarse y quedar inutilizable.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Channel Strip (compartimentos L, R y C) Sección Channel Strip (compartimentos L, R y C) La sección Channel Strip (banda de canal) se encuentra en el panel superior. a Codificador de pantalla (solo compartimentos L y C) Permite controlar el mando seleccionado en la actualidad en la pantalla táctil. La función del mando varía según la ventana que se esté mostrando en cada momento.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Channel Strip (compartimentos L, R y C) b Codificador de banda de canal Permite configurar la ganancia, el efecto panorámico y otros parámetros del canal. Puede asignar cinco funciones de parámetros a este codificador, seleccionándolas en la lista siguiente mediante el uso de las teclas [UP]/[DOWN].
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Sección Channel Strip (compartimentos L, R y C) h Pantalla del nombre del canal Muestra el nombre del canal, el nivel del fader, etc. i Indicador de color del canal Muestra el color del canal. Puede seleccionar el color de canal entre once opciones, incluida la opción OFF. j Fader Este es un fader motorizado y táctil de 100 mm.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Selección de mando/capa [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) Selección de mando/capa [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) La sección, ubicada en el panel superior, permite operar el mando [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) y seleccionar una capa. a Indicador de PIN (anclaje) Se enciende cuando se ha activado la función Pinning para el mando [TOUCH AND TURN]. Esta función se admitirá en una actualización futura.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Selección de mando/capa [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) c Pantalla del codificador de banda de canal Muestra la función que se ha asignado al codificador de la banda de canal. d Teclas [@U@]/DOWN [@D@] (arriba/abajo) Permiten seleccionar la función que se desea controlar mediante el codificador de la banda de canal. e Tecla [SHIFT] Combinada con otra tecla, permite realizar determinadas funciones.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel frontal de la superficie de control Panel frontal de la superficie de control CD-R10 CD-R10-S 68
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel frontal de la superficie de control CSD-R7 a Mando para el control del brillo Ajusta el brillo de la luz que aparece debajo de la consola. b Soporte para auriculares Para usar el soporte, tire hacia fuera del mando y, a continuación, gírelo hacia la izquierda. (El soporte se bloqueará en su posición.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control Panel posterior de la superficie de control CD-R10 CD-R10-S 70
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control CSD-R7 a Tomas LAMP (lámpara) Estos conectores hembra de salida XLR de cuatro patillas se usan para suministrar alimentación a las lámparas de cuello de cisne LA1L de Yamaha que se incluyen con la unidad (CS-R10, CSD-R7: 4 tomas; CS-R10-S: 3 tomas). b Tomas MIDI OUT/IN (salida/entrada MIDI) Estos conectores se usan para transmitir y recibir mensajes MIDI a y desde dispositivos MIDI externos.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control Conector XLR macho 1 (tierra) 3 (inactivo) 2 (positivo) h Tomas OMNI OUT (salida universal) Son tomas macho de salida XLR-3–32 balanceadas que transmiten señales de audio analógicas. Conector hembra XLR 2 (positivo) 3 (inactivo) 1 (tierra) i Tomas AES/EBU Tanto las tomas de entrada como las de salida presentan convertidores de frecuencia de muestreo integrados.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control m Conectores TO ENGINE OUT/IN (a salida/entrada de motor) (CS-R10, CS-R10-S), conector CONSOLE NETWORK (red de la consola) (CSD-R7) Estos conectores RJ-45 permiten conectar la unidad a la red de la consola en una topología en anillo mediante el uso de cables Ethernet (se recomienda CAT5e o superior).
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control t Conectores AC IN (entrada de CA) Use estos conectores para conectar los cables de alimentación incluidos en el volumen de suministro. En primer lugar, conecte los cables de alimentación de CA a esta unidad y, a continuación, inserte los enchufes de estos cables en las tomas de corriente de CA.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Panel posterior de la superficie de control y Ranuras para tarjetas HY Permiten instalar tarjetas HY opcionales y conectar la unidad a un bastidor de E/S, como el RPio622, con el fin de ampliar los puertos de E/S.
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Precauciones sobre el uso del conector NETWORK Precauciones sobre el uso del conector NETWORK Cada componente de la serie RIVAGE PM incorpora un conector NETWORK en el panel posterior. No conecte estos conectores a ningún dispositivo no compatible (como un ordenador que use para actualizar el firmware o para tareas de control externo).
Nombres de partes y funciones (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) > Precauciones sobre el uso del conector NETWORK NO conecte varios componentes al conmutador de red RPio622 RPio222 No conecte varios componentes al conmutador de red. (De lo contrario, se generará un bucle Ethernet.) Estos se conectan entre sí internamente a través de la red de E/S. DSP-R10,DSP-RX(-EX) Estos se conectan entre sí internamente a través de la red de la consola.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Selected Channel (canal seleccionado) Nombres de partes y funciones (CS-R5,CSR3) Sección Selected Channel (canal seleccionado) Esta sección permite configurar los parámetros del canal seleccionado. Los mandos de la sección Selected Channel cuentan con la función Touch Sense.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > DYNAMICS (dinámica) DYNAMICS (dinámica) En esta sección puede seleccionar DYNAMICS 1 o 2 y realizar ajustes detallados. También puede ver el nivel de entrada y la reducción de ganancia de la función Dynamics seleccionada. 23 4 1 7 6 5 a 8 9 ) Teclas DYNAMICS [1]/[2] Permiten seleccionar Dynamics 1 o 2. b LED de DYNAMICS 1/2 IN Muestran el nivel de entrada de la función Dynamics seleccionada.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > GAIN (ganancia) GAIN (ganancia) 1 2 3 4 5 a Mando [GAIN] (ganancia) Controla la ganancia analógica o la ganancia digital. b Tecla [ON] (activar) de HPF Activa o desactiva el filtro de paso alto. c Mando [HPF] (filtro de paso alto) Ajusta la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF). d Mando [PAN] (efecto panorámico) Ajusta el efecto panorámico de la señal enviada a los buses estéreo.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > EQUALIZER (ecualizador) EQUALIZER (ecualizador) 1 2 3 4 a Tecla EQUALIZER [ON] (activar ecualizador) Permite activar o desactivar el ecualizador. b Mando EQUALIZER [Q] (ecualizador, ancho de banda) Permiten especificar el valor Q. c Mandos EQUALIZER [GAIN] (ecualizador, ganancia) Permiten ajustar la ganancia. d Mandos EQUALIZER [FREQUENCY] (ecualizador, frecuencia) Permiten ajustar la frecuencia.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección UTILITY (utilidad) Sección UTILITY (utilidad) 1 2 3 4 5 6 7 a Indicador [POWER] (alimentación) Se ilumina cuando la unidad está encendida. Si los interruptores de alimentación A y B están activados, este indicador se ilumina en verde. Si el interruptor de alimentación A o B está activado, se ilumina en rojo.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección UTILITY (utilidad) b Puerto USB Permite conectar un dispositivo USB (como un ratón, un teclado o una unidad flash USB). Puede usar una unidad flash USB para almacenar los datos internos del sistema y cargar en el sistema los datos almacenados. Formato de unidad flash USB Se admiten los formatos FAT16 y FAT32.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) 4 1 2 3 5 6 8 7 a Tecla [OVERLAY] (superposición) Pulse este botón para mostrar la pantalla OVERLAY SETTING. Mientras mantiene pulsada la tecla [SHIFT] (consulte e en la página 16), pulse la tecla [OVERLAY] para activar o desactivar la función Overlay.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección SCENE MEMORY (memoria de escena) e Tecla [PREVIEW] (vista previa) Activa o desactiva el modo PREVIEW. f Tecla [STORE] (almacenar) Permite almacenar la configuración de la escena actual en la memoria de escena seleccionada. Si selecciona la escena existente como destino del almacenamiento, esta se sobrescribe. NOTA Use la tecla [UPDATE] (actualizar) para sobrescribir la escena actual.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) ■CS-R5 1 2 3 a Teclas USER DEFINED KEYS BANK (banco de teclas definidas por el usuario) [A]/[B]/[C]/[D] Permiten seleccionar el banco ([A], [B], [C] o [D]) para las teclas USER DEFINED.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) b Teclas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) [1]-[12] Permiten controlar las funciones de la manera asignada por el usuario. c Pantallas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Touch Screen (pantalla táctil) Sección Touch Screen (pantalla táctil) Compartimento Un "compartimento" consta de un grupo de 12 faders situados en la sección Touch Screen (pantalla táctil) y en la sección Channel Strip (banda de canal). La superficie de control contiene tres compartimentos. Puede controlar estos compartimentos de forma independiente.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Touch Screen (pantalla táctil) Bay C VIEW RANGE RATIO OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY THRESHOLD OVERLAY KNEE UNDO USB POWER ASSIGN UPDATE PREVIEW SCENE MEMORY TALKBACK SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 MONITOR / C 2 BANK 3 2 / D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Touch Screen (pantalla táctil) b Tecla [VIEW] (ver) Permite recuperar y cambiar entre las pantallas OVERVIEW y SELECTED CHANNEL VIEW. SEND / USER DEFINED KNOB (mando de envío/definido por el usuario) Esta sección permite especificar el destino del bus de envío y ajustar el nivel de envío para el bus correspondiente. También puede cambiar a la función USER DEFINED KNOB (mando definido por el usuario) para controlar la función asignada.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) Sección Channel Strip (banda de canal) 1 2 3 4 5 6 a Tecla [ENCODER ASSIGN] (asignación de codificador) Muestra una pantalla que le permite cambiar entre la función Screen Encoder y la función Channel Encoder. Solo puede usar la función Channel Encoder para las bandas de canales A y B. b Tecla [HOME] (inicio) Permite recuperar un grupo de ajustes para el compartimento.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) d Mando [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) Permite controlar el parámetro del mando que se ha seleccionado tocando la pantalla táctil. e Tecla [SHIFT] Combinada con otra tecla, permite realizar determinadas funciones. Para obtener más información, consulte la lista de comandos de teclas especiales de la serie RIVAGE PM. f Tecla [SENDS ON FADER] (enviar por fader) Permite activar o desactivar el modo SENDS ON FADER.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) ■CS-R5 93
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) 94
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) ■CS-R3 1 A B 1 A B 7 8 ! % 9 @ # ) 95
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) g Codificador de banda Puede usar la función Screen Encoder (codificador de pantalla) y la función Channel Encoder (codificador de canal) para las bandas de canales 1–12. Use la ap.91 (asignación de codificador) para alternar entre estas dos funciones. Solo puede usar la función Channel Encoder para las bandas de canales A y B.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) ^ & * ( A B p Teclas INPUT (entrada) [1]/[2] Permiten seleccionar una capa de entrada. Pulse la tecla INPUT [1] para seleccionar la capa INPUT 1-72. Pulse la tecla INPUT [2] para seleccionar la capa INPUT 73-144. NOTA Pulse la tecla INPUT [1] y la tecla INPUT [2] simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 145-288. Vuelva a pulsar estas dos teclas simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 1-144.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Sección Channel Strip (banda de canal) Tecla INPUT (entrada) [1] / INPUT (entrada) [1]+[2]* INPUT (entrada) [1] / INPUT (entrada) [1]+[2]* [MIX] (mezcla) [MATRIX] (matriz) [DCA] [A] Input1-12 / 145-156* Input73-84 / 217-228 MIX 1-12 MATRIX 1-12 DCA 1-12 [B] Input13-24 / 157-168* Input85-96 / 229-240* MIX 13-24 MATRIX 13-24 DCA 13-24 [C] Input25-36 / 169-180* Input97-108 / 241-252* MIX 25-36 MATRIX 25-36 - [D] Input37-48 / 181-192* Inpu
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel frontal Panel frontal ■CS-R5 1 a 2 1 Mandos PHONES A/B [LEVEL] (auriculares A/B, nivel) Ajustan el nivel de la salida de señal procedente de las diferentes tomas PHONES OUT. b Tomas de salida PHONES A/B (auriculares A/B) Estas son las tomas de auriculares destinadas a monitorizar las señales MONITOR o CUE.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel frontal ■CS-R3 1 a 2 Mando PHONES [LEVEL] (auriculares, nivel) Ajustan el nivel de la salida de señal procedente de las diferentes tomas PHONES OUT. b Toma de salida PHONES (auriculares) Es la toma de auriculares destinada a monitorizar la señal CUE o MONITOR.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel posterior Panel posterior ■CS-R5 1 6 7 2 3 1 9 8 1 5 4 & * ) ! ( % # @ $ ^ ■CS-R3 1 1 2 9 6 7 3 4 5 ) ! ( & % ^ # @ $ 101 *
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel posterior a Tomas LAMP (lámpara) Estas cuatro tomas hembra de salida XLR de cuatro patillas se utilizan para suministrar alimentación a las lámparas de cuello de cisne LA1L opcionales de Yamaha. b Tomas MIDI OUT/IN (salida/entrada MIDI) Estos conectores se usan para transmitir y recibir mensajes MIDI a y desde dispositivos MIDI externos.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel posterior Conector hembra XLR 2 (positivo) 3 (negativo) 1 (tierra) h Tomas AES/EBU (CS-R5) Tanto las tomas de entrada como las de salida presentan convertidores de frecuencia de muestreo integrados. IN (entrada) Son tomas hembras de entrada XLR-3–31 balanceadas que aceptan señales de audio digitales en formato AES/EBU. OUT (salida) Son tomas macho de salida XLR-3–32 balanceadas para emitir señales de audio digitales en formato AES/EBU.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel posterior La unidad se está preparando para conectarse a la red de la consola. Si continúa parpadeando, significa que el sistema no funciona correctamente. Si el problema persiste después de llevar a cabo las acciones siguientes, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Verde (parpadeando) Verde (fijo) n ( Asegúrese de que los cables estén conectados correctamente.
Nombres de partes y funciones (CS-R5,CS-R3) > Panel posterior r Conectores AC IN (entrada de CA) Use estos conectores para conectar los cables de alimentación incluidos en el volumen de suministro. En primer lugar, conecte los cables de alimentación de CA a esta unidad y, a continuación, inserte los enchufes de estos cables en las tomas de corriente de CA. Inserte los enchufes de los cables completamente hasta que queden colocados de forma segura en su posición correcta.
Operaciones básicas en el panel > Operaciones básicas con la pantalla táctil Operaciones básicas en el panel Operaciones básicas con la pantalla táctil En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en las pantallas táctiles de la unidad. En general, el sistema se controla empleando las combinaciones adecuadas de operaciones aquí explicadas.
Operaciones básicas en el panel > Operaciones básicas en el panel superior Operaciones básicas en el panel superior En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en el panel superior. Operaciones del codificador de pantalla Codificadores de pantalla Los codificadores de pantalla 1–12 se usan para accionar los mandos seleccionados en las pantallas táctiles.
Operaciones básicas en el panel > Operaciones básicas en el panel superior Mantenga pulsada esta tecla durante dos segundos para iniciar el procedimiento de apagado controlado.
Operaciones básicas en el panel > Apagado correcto (procedimiento de desconexión de la alimentación) Apagado correcto (procedimiento de desconexión de la alimentación) Antes de efectuar el apagado correcto de la superficie de control, Yamaha recomienda almacenar el estado actual en la memoria de escena.
Operaciones básicas en el panel > Otras funciones prácticas Otras funciones prácticas La serie RIVAGE PM proporciona diversas funciones prácticas adicionales. CONSOLE LOCK (bloqueo de consola) Puede prohibir temporalmente las operaciones en la superficie de control para evitar operaciones no deseadas.
Operaciones básicas en el panel > Interfaz de usuario en pantalla Interfaz de usuario en pantalla En esta sección se explican los distintos componentes de la interfaz de usuario que aparecen en las pantallas táctiles, así como la forma en la que se usan. Fichas Las fichas permiten alternar entre diversas páginas. Cada ficha indica su nombre de página. Botones Los botones se usan para ejecutar determinadas funciones, para activar o desactivar parámetros o para seleccionar alguna de varias opciones.
Operaciones básicas en el panel > Interfaz de usuario en pantalla Los mandos de la pantalla proporcionan confirmación visual del valor del parámetro correspondiente. Si pulsa el mando una vez en la ventana, aparece un marco grueso a su alrededor. Este marco indica que el mando está seleccionado para realizar las operaciones que se pueden controlar mediante el mando [TOUCH AND TURN] (tocar y girar) (resalte rosa), el mando [Fn] (resalte amarillo) o los codificadores de pantalla (resalte blanco).
Operaciones básicas en el panel > Interfaz de usuario en pantalla Ventanas emergentes Si pulsa el botón o el campo de un parámetro específico dentro de una pantalla, se abre una ventana con detalles o una lista concernientes a dicho parámetro. Estas ventanas se denominan “ventanas emergentes”. Puede desplazarse entre las ventanas emergentes usando las fichas pertinentes.
Operaciones básicas en el panel > Interfaz de usuario en pantalla Los cuadros de diálogo similares al siguiente permiten confirmar operaciones que se acaban de seleccionar. Pulse el botón OK para ejecutar la operación. La operación se cancelará si pulsa el botón CANCEL.
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil Visualización de una pantalla táctil Las pantallas táctiles muestran la información siguiente: Área de contadores Barra de menús Área principal Ventanas emergentes Área de nombre de canal Área de contadores El área de contadores muestra diversos contadores. Pulse cualquier parte del área de contadores para recuperar la capa de faders correspondiente en el panel.
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del canal seleccionado en la actualidad. Para obtener información detallada sobre esta pantalla, consulte la sección “Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW”. Pantalla OVERVIEW Esta pantalla muestra los parámetros principales de 12 canales seleccionados como una capa. Para obtener información detallada sobre esta pantalla, consulte la sección “Acerca de la pantalla OVERVIEW”.
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil a Canal seleccionado Esta área muestra el número, el nombre, el icono y el color del canal seleccionado en ese momento para su funcionamiento. Para obtener información detallada sobre cómo asignar un nombre, consulte “Introducción de nombres”. Para obtener información detallada sobre la selección de un icono, consulte ““Cambio de nombre” (p.369)”. Pulse a la izquierda del área del canal seleccionado para seleccionar el canal anterior.
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil Indicador Condiciones Estado del motor DSP Verde: normal D Amarillo: solo está activado POWER A o B. Rojo: error (ventilador fuera de servicio, etc.) Estado del bastidor de E/S Verde: normal R Amarillo: solo está activado POWER A o B. Rojo: error (ventilador fuera de servicio, etc.
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil j CH JOB (trabajo de canal) Pulse este botón para abrir el menú desplegable CH JOB, donde podrá copiar o inicializar los ajustes de canal, etc. k METER (metros) Al pulsar este botón, aparecerá un menú emergente en el que podrá seleccionar el tipo de bloque de canales que desee mostrar en el área de contadores (Contador).
Operaciones básicas en el panel > Visualización de una pantalla táctil Área de nombre de canal Pulse el área de nombre de canal para cambiar el canal o parámetro seleccionados en la pantalla. Si cambia capas de faders, la indicación de esta área reflejará el cambio de la selección de capa. De esta manera, puede acceder a cualquier canal en pantalla. Nombre de canal NOTA Cambiar de una capa a otra no afecta al canal o parámetro seleccionados en la pantalla.
Operaciones básicas en el panel > Introducción de nombres Introducción de nombres Puede asignar un nombre a cada canal de entrada, canal de salida y DCA, así como asignar un título a cada escena o elemento de información de la biblioteca al guardarlos. Para asignar un nombre, debe usar la ventana de teclado que aparece en el área principal. 1 Abra la pantalla para asignar nombres. La siguiente captura de pantalla muestra cómo asignar un nombre a un canal.
Operaciones básicas en el panel > Introducción de nombres 3 Introduzca los caracteres siguientes de la misma manera. Al introducir caracteres también podrá usar los siguientes botones de la ventana de teclado. Botón COPY Copia la cadena de caracteres seleccionados (resaltados) en el cuadro de texto. Botón CUT Borra y copia la cadena de caracteres seleccionados (resaltados) en el cuadro de texto.
Operaciones básicas en el panel > Uso de los botones de herramientas Uso de los botones de herramientas La barra de título situada en la parte superior de algunas ventanas emergentes incluye botones de herramientas que ofrecen funciones adicionales. Estos botones permiten recuperar las bibliotecas asociadas o copiar parámetros de un canal a otro. En esta sección se explica cómo usar los botones de herramientas.
Operaciones básicas en el panel > Uso de los botones de herramientas 2 Seleccione EQ, Dynamics o Delay, o bien GEQ/PEQ o Plug-in, de un canal como origen de la copia. 3 Pulse el botón COPY. El ajuste actual se almacenará en la memoria búfer. NOTA ( ( 4 Después de copiar un ajuste, asegúrese de pegarlo en el destino ANTES de copiar otro ajuste. De lo contrario, el ajuste copiado (en la memoria búfer) se sobrescribirá. Puede seleccionar un solo canal, GEQ/PEQ o Plug-in como el origen de copia.
Operaciones básicas en el panel > Restablecimiento de parámetros a sus valores predeterminados Restablecimiento de parámetros a sus valores predeterminados En esta sección se explica cómo restablecer los ajustes de EQ o Dynamics del canal seleccionado en ese momento, o de GEQ/PEQ o plug-in, a sus valores predeterminados. NOTA Al pulsar el botón FLAT de GEQ/PEQ, restablecerá el parámetro GAIN de todas las bandas a 0 dB. 1 2 Abra una ventana emergente que contenga botones de herramientas.
Operaciones básicas en el panel > Comparación de dos ajustes Comparación de dos ajustes Mediante el botón COMPARE, podrá cambiar entre los ajustes almacenados en la memoria búfer y compararlos con los de EQ o Dynamics del canal seleccionado en ese momento, o con GEQ/PEQ o Plug-in. Esta función resulta útil si desea escuchar los datos editados y compararlos con los ajustes almacenados temporalmente durante la edición. 1 2 Abra una ventana emergente que contenga botones de herramientas.
Operaciones básicas en el panel > Comparación de dos ajustes 5 Pulse el botón COMPARE para comparar la primera opción con la opción actual (segunda). La primera opción se aplicará al sistema. En este momento, la segunda opción se almacenará en la memoria búfer.
Operaciones básicas en el panel > Uso de bibliotecas Uso de bibliotecas En esta sección se explica cómo usar las bibliotecas. Las bibliotecas le permiten almacenar y recuperar ajustes de EQ o Dynamics del canal seleccionado en ese momento, o bien ajustes de GEQ/PEQ o Plug-in.
Operaciones básicas en el panel > Recuperación de ajustes predefinidos de una biblioteca Recuperación de ajustes predefinidos de una biblioteca En esta sección se describe cómo recuperar un ajuste predefinido de una biblioteca. 1 Pulse el botón de herramienta LIBRARY (biblioteca). Se abrirá la correspondiente pantalla Library (Recall). 2 Gire el codificador de pantalla correspondiente para seleccionar el número del ajuste predefinido que desee recuperar. 3 Pulse el botón RECALL.
Operaciones básicas en el panel > Pantalla Library (Recall) (biblioteca, recuperar) Pantalla Library (Recall) (biblioteca, recuperar) Cada pantalla de biblioteca contiene los siguientes elementos. 1 2 3 a Botones selectores de ajustes predefinidos USER/FACTORY (usuario/fábrica) Permiten alternar entre las pantallas de ajustes predefinidos del usuario y de fábrica.
Operaciones básicas en el panel > Almacenamiento de datos de ajustes en una biblioteca Almacenamiento de datos de ajustes en una biblioteca En esta sección se describe cómo almacenar datos de configuración en una biblioteca. 1 Pulse el botón de herramienta LIBRARY (biblioteca). “Pantalla Library (Store) (biblioteca, almacenar)” (p.132). 2 Gire el codificador de pantalla correspondiente para seleccionar el número del ajuste predefinido en el que desee almacenar el ajuste.
Operaciones básicas en el panel > Pantalla Library (Store) (biblioteca, almacenar) Pantalla Library (Store) (biblioteca, almacenar) Cada pantalla de biblioteca contiene los siguientes elementos. 1 a 2 Botón STORE (almacenar) Almacena el ajuste EQ o Dynamics del canal actual, o bien el ajuste de GEQ/PEQ o Plug-in. b Botón UPDATE SELECTED (actualizar selección) Almacena el ajuste actual sobrescribiendo el ajuste predefinido seleccionado.
Operaciones básicas en el panel > Borrado de datos de ajustes de una biblioteca Borrado de datos de ajustes de una biblioteca En esta sección se describe cómo borrar un ajuste predefinido de una biblioteca. 1 Pulse el botón de herramienta LIBRARY (biblioteca). “Pantalla Library (Delete) (biblioteca, borrar)” (p.134). 2 Gire el codificador de pantalla correspondiente para seleccionar el número del ajuste predefinido que desee borrar. 3 Pulse el botón DELETE.
Operaciones básicas en el panel > Pantalla Library (Delete) (biblioteca, borrar) Pantalla Library (Delete) (biblioteca, borrar) Cada pantalla de biblioteca contiene los siguientes elementos. 1 a Botón DELETE (borrar) Borra el ajuste predefinido seleccionado en la lista.
Operaciones básicas en el panel > Ajuste de emparejado Ajuste de emparejado Los canales adyacentes se pueden emparejar y usar como módulo estéreo. Canales de entrada Puede emparejar canales impares/pares o canales pares/impares. Para los canales de entrada sencillos (monoaurales), el nivel de efecto panorámico es nominal en el centro y de +3 dB en los extremos izquierdo y derecho.
Operaciones básicas en el panel > Ajuste de emparejado De CH a MIX VARI MIX1- 72 (MATRIX 1- 36) 1 2 to MIX / MATRIX (VARI ) PRE EQ PRE FILTER PRE DYN 1 MONO to MONO PRE DYN 2 PRE FADER POST FADER POST ON ON LEVEL to MIX / MATRIX (VARI ) PRE EQ PRE FILTER PRE DYN 1 MONO to STEREO PRE DYN 2 PRE FADER POST FADER POST ON ON LEVEL to MIX / MATRIX (VARI ) PRE FILTER STEREO to MONO PRE EQ PRE DYN 1 L CH PRE DYN 2 PRE FADER POST FADER POST ON PRE FILTER PRE EQ PRE DYN 1 PRE DYN 2 R CH PRE FADER POST FADER PO
Operaciones básicas en el panel > Ajuste de emparejado De MIX/STEREO a MATRIX MATRIX 1 2 to MATRIX(VAR I) STEREO to MONO L CH R CH PRE FILTER PRE DYN PRE FADER POST ON PRE FILTER PRE EQ PRE DYN PRE DELAY PRE FADER POST FADER POST ON PRE EQ PRE DELAY POST FADER LEVEL ON L CH to MATRIX 1 R CH to MATRIX 1 to MATRIX 2- 36 (same as above ) to MATRIX(VAR I) STEREO to STEREO L CH R CH PRE FILTER PRE DYN PRE FADER POST ON PRE FILTER PRE EQ PRE DYN PRE DELAY PRE FADER POST FADER POST ON PRE EQ PRE DELAY
Operaciones básicas en el panel > Establecimiento o anulación del emparejamiento en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW Establecimiento o anulación del emparejamiento en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW En esta sección se describe cómo configurar o anular el emparejamiento en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. 2 Pulse el botón de emparejamiento PAIRING.
Operaciones básicas en el panel > Establecimiento o anulación del emparejamiento en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW 4 Para anular el emparejamiento, vuelva a pulsar el botón de emparejamiento Aparecerá una ventana emergente que le pedirá que confirme que desea anular el emparejamiento. 5 Pulse el botón OK. El ajuste de emparejamiento se anulará. 139 .
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Presentación de la pantalla Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del canal seleccionado en la actualidad. ISOLATE (aislamiento) 1 a Botón ON (activar) Activa o desactiva la función Isolate. RECALL SAFE (seguridad de recuperación) Este campo permite configurar ajustes de seguridad de recuperación.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) a Botón ON (activar) Activa/desactiva la función Recall Safe. b Botón emergente Pulse este botón para abrir la ventana emergente RECALL SAFE. Este botón indicará “PARTIAL” si la seguridad de recuperación se aplica solo a algunos de los parámetros, no a todos los ajustes del canal. Indicará “All” si la seguridad de recuperación se aplica a todos los parámetros.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) 4 6 5 En la ventana emergente TO STEREO, si el botón de selección de PAN/BALANCE se encuentra en la posición PAN, se muestran los mandos d PAN L y R, que permiten especificar el efecto panorámico de la señal. Si se utiliza el botón de selección de modo ST/LCR para seleccionar LCR, aparecen el botón e LCR y el mando f CSR.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo CH MODE (modo de canal) 4 1 2 3 a Menú desplegable PATH L/R (ruta izda./dcha.) Aparece si los canales de entrada están emparejados. Puede seleccionar MONO, STEREO, L/L o R/R como combinación de entrada de audio a los canales de entrada. b Botones emergentes NAME (nombre) Pulse este botón para abrir la “Ventana emergente NAME/ICON EDIT (editar nombre/icono)” (p.371).
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo ANALOG GAIN (ganancia analógica) 1 2 3 4 5 a Mando ANALOG GAIN (ganancia analógica) Establece la ganancia analógica del amplificador principal. Si la función Gain Compensation está activada, aparecerá un indicador azul que muestra la posición de la ganancia analógica en el momento en que se activó la función.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo DIGITAL GAIN (ganancia digital) 3 1 2 a Botón Ф (fase) Alterna la fase de la señal de entrada del amplificador principal entre fase normal (gris) e inversa (naranja). b Mando DIGITAL GAIN (ganancia digital) Indica el valor de ganancia digital. Use el codificador de pantalla para ajustar la ganancia digital.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo DIRECT OUT (salida directa, solo canales de entrada) Este campo le permite activar o desactivar Direct Out para el canal de entrada seleccionado. 2 a 1 Botón ON (activar) Activa o desactiva la función Direct Out. b Botón emergente de patch de D.OUT Pulse este botón para abrir la “Ventana emergente INSERT/D.OUT (1CH) (inserción/salida directa; 1 canal)” (p.504).
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo EQUALIZER (ecualizador) IN (entrada) OUT (salida) 1 1 3 4 3 2 4 5 8 8 6 6 7 a 7 Gráfico EQ (ecualizador) Este campo indica la respuesta aproximada del ecualizador (EQ). Pulse este campo para abrir la “Ventana emergente EQ (1ch)” (p.479), en la que puede definir el filtro de paso alto (HPF), el filtro de paso bajo (LPF) y el ecualizador (EQ).
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) f Botón LOW SHELVING ON/OFF (activación/desactivación de shelving bajo) Active este botón para cambiar la banda LOW a un filtro de tipo shelving. g Botón BYP (BYPASS, omitir) Omite temporalmente el ecualizador de cada banda. h Mandos de ajuste de parámetros del ecualizador Indican los parámetros Q, FREQUENCY y GAIN para cada banda.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) c Botón de selección de tipo de HPF Permite establecer la atenuación del HPF por octava a −6 dB/oct, −12 dB/oct, −18 dB/oct o −24 dB/oct. Botón DCA/MUTE (DCA/silenciamiento) Este campo muestra el DCA o el grupo de mute al que está asignado el canal. 1 a Botón emergente de DCA/grupo de mute Indica el DCA y el grupo de mute al que está asignado el canal.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo DYNAMICS 1/DYNAMICS 2 (dinámica 1/dinámica 2) Este campo permite ver y definir los parámetros Dynamics 1/2. Pulse el contador o el mando seleccionado para abrir la ventana emergente DYNAMICS 1/2, en la que puede configurar con detalle los ajustes de parámetros.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) d Umbral Permite especificar el umbral. Pulse uno de estos mandos para mostrar el nombre y el valor del parámetro en la parte superior del área del nombre del canal. e Parámetro Indica los valores de parámetros que varían según el tipo de dinámica seleccionada actualmente. Pulse uno de estos mandos para mostrar el nombre y el valor del parámetro en la parte superior del área del nombre del canal.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo MIX/MATRIX SENDS (envíos de mezcla/matriz) 1 a Botones emergentes MIX (mezcla) (solo canales de entrada/MATRIX) Para los canales de entrada, cada botón indica el nivel de la señal de envío desde el canal seleccionado al bus MIX. Para los canales MATRIX, cada botón indica el nivel de la señal de envío emitida desde el bus MIX al canal seleccionado.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) 2 b Botones emergentes MATRIX (matriz) (solo canales de entrada/MIX/STEREO) Cada botón indica el nivel de la señal de envío emitida desde el canal seleccionado al bus MATRIX. Pulse los botones para recuperar (desplegar) los parámetros de envío en los codificadores de pantalla. Vuelva a pulsarlos para cambiar la pantalla a SEND FROM (enviar desde) o SEND TO (enviar a).
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Esta pantalla muestra los parámetros principales de 12 canales seleccionados como una capa. Área de nombre de canal La parte superior del área del nombre del canal muestra el número del canal y la asignación de patches o el estado de VSC. La parte central del área del nombre del canal muestra el nombre y el icono del canal.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Canal no seleccionado Canal activado Canal desactivado Canal con superposición activada Canal con aislamiento activado Canal enlazado temporalmente Canal no asignado 155
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Campo HA GAIN (ganancia de amplificador principal) Este campo permite especificar la ganancia analógica o digital del amplificador principal (HA). También indica el estado de funcionamiento del amplificador principal. La indicación del campo varía según el estado de los patches y la configuración del sistema.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) 2 1 3 a Mando DIGITAL GAIN (ganancia digital) Indica el valor de ganancia digital. Use el codificador de pantalla para ajustar la ganancia digital. Si la función Gain Compensation está activada, este mando ajustará el nivel de la señal que se recibe en el canal de entrada. b Indicador OVER (saturación) Se ilumina cuando se satura una señal en el puerto de entrada o procedente de la salida del bastidor.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Este campo muestra el estado de retardo del canal de entrada o los canales de salida correspondientes. Pulse este campo para abrir la ventana emergente DELAY (12CH). a Indicador DELAY ON/OFF (retardo activado/desactivado) Indica el estado de activación/desactivación del retardo. Campo INSERT/DIRECT OUT (inserción/salida directa) Este campo permite configurar ajustes de inserción y salida directa.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) de dinámica es de un tipo distinto de GATE, el nombre de tipo abreviado aparecerá en este campo y el ajuste de umbral se indicará mediante una línea horizontal en el contador. Para obtener información sobre el nombre abreviado y los indicadores GATE que se muestran, consulte (ventana emergente DYNAMICS1/2).
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Si el bus de destino se define en FIXED: El botón SEND ON/OFF de cada bus aparecerá en lugar del mando. Campo TO STEREO (a estéreo) Este campo muestra el estado de activación/desactivación y el ajuste de efecto panorámico/balance de la señal enviada al bus STEREO. Si pulsa este mando, podrá usar el codificador de pantalla y el mando [TOUCH AND TURN] para ajustar el valor.
Presentación de la pantalla > Acerca de la pantalla OVERVIEW (presentación) Campo DCA Se muestra un DCA (1–24) que tiene asignado el canal en la primera y/o segunda fila de este campo. Pulse este campo para abrir la “Ventana DCA/MUTE ASSIGN (1CH) (asignar DCA/mute, 1 canal)” (p.566). NOTA Si MUTE MASTER está activado o DCA MASTER está desactivado en los canales silenciados, los indicadores correspondientes parpadearán.
Guía rápida > Sistema básico Guía rápida Sistema básico En esta sección se describe un procedimiento básico de configuración del sistema RIVAGE PM10. TWINLANe Network Console Network El sistema del ejemplo consta de los siguientes dispositivos: ( Una superficie de control (CS-R10) ( Un motor DSP (DSP-R10) ( Un bastidor de E/S (RPio622) ( Dos tarjetas HY (HY256-TL) ( Una tarjeta RY (RY16-ML-SILK) ( Una tarjeta RY (RY16-DA) Procedimiento de configuración “Instalación tarjetas opcionales” (p.
Guía rápida > Sistema básico “Asignación del ID de unidad” (p.170) “Conexión de los dispositivos” (p.172) “Conexión de la alimentación del sistema” (p.174) “Configuración del reloj” (p.175) “Asignación de canales a la red TWINLANe” (p.176) Conexión de los puertos de entrada Conexión de los puertos de salida “Especificación de la ganancia analógica para el amplificador principal (HA)” (p.185) “Direccionamiento de una señal al bus STEREO” (p.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales Instalación tarjetas opcionales Instalación de tarjetas HY Inserte cada tarjeta de red TWINLANe en la ranura 1 para tarjetas HY del motor DSP y del bastidor de E/S. Instalación de una tarjeta HY 1 Asegúrese de que los dos indicadores de alimentación estén apagados. ATENCIÓN ( Si instala o extrae una tarjeta mientras la alimentación está activada, pueden producirse errores en los componentes o una descarga eléctrica.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales 3 Alinee los dos bordes de la tarjeta HY con las guías de la ranura y, a continuación, inserte la tarjeta en la ranura mientras mantiene presionada la palanca de instalación de la tarjeta.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales NOTA Para obtener información sobre las tarjetas compatibles con cada ranura, consulte "Estructura de componentes". Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura. 4 Tire de la palanca de instalación de la tarjeta para encajar la tarjeta en su posición correcta.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales NOTA Si la pinza de la palanca no queda correctamente posicionada, levante ligeramente la tarjeta y vuelva a presionar para encajarla. 5 Fije la tarjeta con los tornillos que se utilizaron antes para fijar la cubierta de la ranura. Si la tarjeta no se fija firmemente, pueden producirse daños en los componentes o errores de funcionamiento.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales Inserte la tarjeta de entrada de micrófono/línea (RY16-ML-SILK) en la ranura 1 para tarjetas RY del bastidor de E/S. Inserte la tarjeta de salida analógica (RY16-DA) en la ranura 2 para tarjetas RY del bastidor de E/S. Instalación de una tarjeta RY 1 Asegúrese de que los dos indicadores de alimentación estén apagados.
Guía rápida > Instalación tarjetas opcionales 3 Alinee los dos bordes de la tarjeta con las guías de la ranura y, a continuación, inserte la tarjeta en la ranura. Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura de manera que el conector que está en el extremo de la tarjeta quede insertado correctamente en el conector que se encuentra dentro de la ranura. 4 Inmovilice la tarjeta mediante los tornillos incluidos con ella.
Guía rápida > Asignación del ID de unidad Asignación del ID de unidad Debe asignar un ID de unidad único a cada dispositivo para que el sistema reconozca los dispositivos conectados. Puede ver el ID de la unidad en la pantalla LCD de cada dispositivo. Asignación del ID de unidad al motor DSP y al bastidor de E/S 1 Encienda la alimentación (A y B) para el motor DSP y el bastidor de E/S a los que desee asignar el ID de unidad. Aparecerá el número de ID de la unidad.
Guía rápida > Asignación del ID de unidad 4 Pulse la tecla [ENTER]. Aparece la ventana de configuración del ID de unidad. 5 6 Pulse los botones [▲]/[▼] para seleccionar el número de ID de unidad deseado. Pulse la tecla [ENTER] para confirmar el número de ID de unidad seleccionado. Si pulsa la tecla [MENU] antes de confirmar el ajuste de ID de unidad, se mostrará la pantalla inicial. 7 El dispositivo mostrará la pantalla "setup complete" (configuración completa) y se reiniciará automáticamente.
Guía rápida > Conexión de los dispositivos Conexión de los dispositivos Asegúrese de que los indicadores de alimentación estén apagados. Conexión de la superficie de control al motor DSP CS-R10 TO ENGINE OUT IN IN OUT TO CONSOLE DSP-R10 Utilice cables Ethernet para conectar las tomas TO ENGINE OUT/IN (a salida/entrada de motor) de la superficie de control a las tomas TO CONSOLE OUT/IN (a salida/entrada de consola) del motor DSP.
Guía rápida > Conexión de los dispositivos RPio622 RY16-DA RY16-ML-SILK 1 Conexión de entrada analógica Conecte un micrófono o un componente de nivel de línea a las tomas de entrada de la tarjeta RY (RY16-ML-SILK). NOTA En el estado predeterminado, no hay ajustes de patch para estas tomas de entrada. Antes de que pueda usar señales en estas tomas como la entrada, debe realizar los ajustes de patch.
Guía rápida > Conexión de la alimentación del sistema Conexión de la alimentación del sistema Una vez que la configuración de ID de unidad y las conexiones se hayan completado, conecte la alimentación de todos los dispositivos conectados. Una vez que la superficie de control se inicia, se recopila la información de los dispositivos conectados y estos se sincronizan. Aparecerá una ventana emergente.
Guía rápida > Configuración del reloj Configuración del reloj Todo el sistema debe sincronizarse con el reloj. 1 Pulse el botón WORD CLOCK en la pantalla SETUP. 2 Elija la fuente para el reloj. El valor predeterminado es 96 kHz. Si la unidad funciona correctamente con el reloj seleccionado, el indicador del reloj seleccionado se iluminará con color azul y la frecuencia del reloj se mostrará en la esquina superior izquierda del campo MASTER CLOCK SELECT.
Guía rápida > Asignación de canales a la red TWINLANe Asignación de canales a la red TWINLANe En esta sección se describe cómo seleccionar los canales del motor DSP y del bastidor de E/S que van a enviarse a la red TWINLANe, así como realizar los ajustes correspondientes para reservar el ancho de banda en la red. 1 Pulse el botón SYSTEM CONFIG en la pantalla SETUP.
Guía rápida > Asignación de canales a la red TWINLANe 2 Pulse el botón DSP en la ficha HY SLOT1. Aparecerá la ventana emergente DSP. 3 Pulse un botón emergente de asignación de canal deseado. En este caso, seleccione STEREO. Aparece la ventana emergente TWINLANe CONFIGURATION.
Guía rápida > Asignación de canales a la red TWINLANe 4 Active los botones de selección de canal deseados. En este caso, seleccione STA L y STA R. 5 Para cerrar la ventana emergente TWINLANe CONFIGURATION, pulse el botón CLOSE. Volverá a la ventana emergente SYSTEM CONFIG [DSP]. 6 Si activa diferentes botones de selección de canal, pulse el botón APPLY. Se aplica el ajuste para la salida del motor DSP a la red TWINLANe. 7 8 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse el botón OK.
Guía rápida > Asignación de canales a la red TWINLANe 9 Seleccione un bastidor de E/S. Pulse un botón de selección del bastidor de E/S (en este caso, el botón M1). Aparece la ventana emergente de ajustes del bastidor de E/S. 10 Pulse los botones emergentes de asignación de canal deseados para asignar canales a la red TWINLANe. En este caso, seleccione la ranura 1 para tarjetas RY.
Guía rápida > Asignación de canales a la red TWINLANe 11 Pulse el botón APPLY. Se aplica el ajuste para la salida del bastidor de E/S a la red TWINLANe. 12 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse el botón OK.
Guía rápida > Asignaciones de patches a los puertos de entrada Asignaciones de patches a los puertos de entrada Siga los pasos siguientes para conectar un canal de entrada al puerto de entrada al que se ha conectado el micrófono tal como se explica en la sección "Conexión de los dispositivos". NOTA En la pantalla PATCH aparecen los puertos de entrada y de salida asignados a la red TWINLANe. 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús de la pantalla táctil. Aparece la pantalla PATCH.
Guía rápida > Asignaciones de patches a los puertos de entrada 5 Pulse la celda de cuadrícula correspondiente para asignar un patch del canal deseado. En este ejemplo, pulse la celda de cuadrícula en la que el puerto de entrada (M1/RY SLOT1/1) se cruza con el canal de entrada (CH 1).
Guía rápida > Conexión de los puertos de salida Conexión de los puertos de salida Siga los pasos siguientes para conectar canales de salida a los puertos de salida a los que se ha conectado un sistema de altavoces tal como se explica en la sección "Conexión de los dispositivos". NOTA En la pantalla PATCH aparecen los puertos de entrada y de salida asignados a la red TWINLANe. 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús de la pantalla táctil. Aparece la pantalla PATCH. 2 Pulse la ficha OUTPUT.
Guía rápida > Conexión de los puertos de salida 5 Pulse la celda de cuadrícula correspondiente para asignar un patch del canal deseado. En este ejemplo, pulse las celdas de cuadrícula en las que los puertos de salida (M1/RY SLOT2/1,2) se cruzan con los canales de salida (ST A L, R).
Guía rápida > Especificación de la ganancia analógica para el amplificador principal (HA) Especificación de la ganancia analógica para el amplificador principal (HA) Siga los pasos siguientes para ajustar la ganancia analógica para el amplificador principal con un patch asignado al canal de entrada tal y como se describe en la sección "Conexión de los puertos de entrada".
Guía rápida > Direccionamiento de una señal al bus STEREO Direccionamiento de una señal al bus STEREO Siga los pasos siguientes para direccionar las señales del canal de entrada al bus STEREO. 1 En la sección Channel Strip del panel superior, pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal de entrada de destino. 2 Asegúrese de que la tecla TO ST [A] de la sección Selected Channel esté activada. Si la tecla TO ST [A] está desactivada (el LED está apagado), púlsela para activarla (el LED se enciende).
Guía rápida > Direccionamiento de una señal al bus STEREO 5 Aumente el fader principal del canal STEREO A hasta 0 dB.
Guía rápida > Direccionamiento de una señal al bus STEREO 6 Aumente el fader del canal de entrada para conseguir el nivel de volumen adecuado. En este punto, ahora debería poder oír sonido procedente del sistema de altavoces (con un patch asignado al canal STEREO A). Si no oye ningún sonido, verifique si los contadores se están moviendo en la pantalla METER. Si los contadores de entrada no se mueven Asegúrese de que las señales entran correctamente por los canales de entrada con patches asignados.
Guía rápida > Direccionamiento de una señal al bus STEREO 7 Para ajustar el balance de la señal direccionada desde los canales de entrada hasta el bus STEREO, gire el mando [PAN/BAL] de la sección Selected Channel.
Red y conexiones > Acerca de la red TWINLANe Red y conexiones Acerca de la red TWINLANe TWINLANe es un protocolo de red patentado por Yamaha para transferir varios canales de audio digital y señales de control simultáneamente a través de un solo cable. TWINLANe permite la transferencia de baja latencia de hasta 400 canales de audio y permite el uso compartido entre todos los dispositivos de la red. Las señales de entrada también se pueden compartir entre varios motores DSP.
Red y conexiones > Conexión de una tarjeta de red TWINLANe Conexión de una tarjeta de red TWINLANe La tarjeta de red TWINLANe se puede usar con la serie RIVAGE PM.
Red y conexiones > Conexión de una tarjeta de red TWINLANe OUT IN OUT IN OUT IN 400 ch Aun cuando un cable presente un daño importante en un punto concreto, la señal se redirige automáticamente y la comunicación puede continuar sin interrupciones. En la versión 2 del sistema RIVAGE PM y posteriores, puede realizar ajustes para dos redes TWINLANe (MAIN y SUB).
Red y conexiones > Flujo de la señal en el RPio Flujo de la señal en el RPio El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal en el RPio. ■Modo 1 16 16 16 16 16 16 16 16 128 16 16 16 16 16 16 16 16 128 113-128 17-32 1-16 HY SLOT 2 OUT MY SLOT 2 OUT MY SLOT 1 OUT RY SLOT 6 OUT RY SLOT 5 OUT RY SLOT 4 OUT RY SLOT 3 OUT RY SLOT 2 OUT RY SLOT 1 OUT HY SLOT 2 IN MY SLOT 2 IN MY SLOT 1 IN RY SLOT 6 IN RY SLOT 5 IN RY SLOT 4 IN RY SLOT 3 IN RY SLOT 2 IN RY SLOT 1 IN ...
Red y conexiones > Flujo de la señal en el RPio 16 16 16 16 16 16 16 16 128 16 16 16 16 16 16 16 16 128 HY SLOT 2 OUT MY SLOT 2 OUT MY SLOT 1 OUT RY SLOT 6 OUT RY SLOT 5 OUT RY SLOT 4 OUT RY SLOT 3 OUT RY SLOT 2 OUT RY SLOT 1 OUT HY SLOT 2 IN MY SLOT 2 IN MY SLOT 1 IN RY SLOT 6 IN RY SLOT 5 IN RY SLOT 4 IN RY SLOT 3 IN RY SLOT 2 IN RY SLOT 1 IN *1 *2 HY SLOT 1 IN (256 ch max.) HY SLOT 1 OUT (256 ch max.
Red y conexiones > Acerca de las conexiones Acerca de las conexiones El siguiente diagrama muestra las conexiones típicas de la serie RIVAGE PM. Los equipos se pueden combinar de varias formas para crear sistemas pequeños o grandes. • Conexión de la superficie de control y el motor DSP (red de la consola) Un motor DSP tiene un conector específico (TO CONSOLE) para conectarlo a la superficie de control. La red creada por la superficie de control y un motor DSP recibe el nombre de “red de la consola”.
Red y conexiones > Acerca de las conexiones I/O Rack 2 HY1 HY2 RY card MY card RY card MY card MY card RY card I/O Rack HY1 2 I/O Rack Split Out Additional Input HY2 I/O Rack HY1 2 HY2 I/O Rack Split Out Additional Input I/O Rack Split Out Additional Input TWINLANe Network Additional Input/Output Multitrack (DAW) Input/Output Multitrack (DAW) Input/Output 1 HY1 HY2 HY3 HY4 MY card MY card 1 Additional Input/Output DSP Engine Console Network or HY1 HY2 HY3 HY4 DSP Engine C
Red y conexiones > Acerca de las conexiones RPio M1 RPio M2 RPio M7 RPio M8 TWINLANe (Main) HY1 HY2 HY1 DSP1A Console1 DSP1B HY1 DSP4A HY2 HY2 Console2 HY1 Console1 HY2 DSP4B Console2 TWINLANe (Sub) RPio S1 RPio S2 RPio S7 RPio S8 A continuación se muestran los ajustes de identificación de componentes.
Red y conexiones > Acerca de la doble consola Acerca de la doble consola El sistema se puede configurar con dos superficies de control conectadas a los motores DSP. Las dos superficies de control (la principal CS-R10 y la secundaria CS-R10-S) se pueden colocar en paralelo para ampliar el número de faders o pueden ser utilizadas por dos operadores en la posición FOH de los asientos para el público y en una cabina de sonido. También es posible añadir una única unidad CS-R10 o CS-R10-S a la CSD-R7.
Red y conexiones > Duplicación de TWINLANe Duplicación de TWINLANe En una configuración de duplicación, se dice que el motor DSP que realiza el procesamiento de audio del sistema está en el estado “activo” y el motor DSP que está a la espera como respaldo está en estado de “espera”. Al inicio, en una configuración de duplicación, la opción predeterminada es que A se inicie en estado activo y B en estado de espera.
Red y conexiones > Duplicación de TWINLANe ** [ERR T13] MULTI MASTERS PRESS [ENTER] ** Unit ID Pulse la tecla [ENTER]. Press [ENTER] TO WORD CLOCK SLAVE Pulse la tecla [ENTER].
Red y conexiones > Acerca de la duplicación de DSP Acerca de la duplicación de DSP El sistema se puede configurar con dos motores DSP como un conjunto, para ofrecer resistencia frente a averías de hardware o fallos de software inesperados que no puedan solucionar las fuentes de alimentación redundantes de las unidades o la redundancia del cable TWINLANe. Hay dos tipos de duplicación de DSP.
Red y conexiones > Acerca de la duplicación de DSP 4 Utilice las teclas [▲]/[▼] para seleccionar el motor DSP que desee duplicar. NOTA Si el ID de unidad del motor DSP no admite la función de duplicación, no se mostrarán los ID de unidad que se pueden establecer (1A, 1B, etc.). 5 6 Pulse la tecla [ENTER]. 7 8 Pulse la tecla [ENTER]. Use las teclas [▲]/[▼] para seleccionar el modo de duplicación deseado. El motor DSP se reiniciará.
Red y conexiones > Acerca de la duplicación de DSP El modo de duplicación se mostrará en la parte inferior de la pantalla LCD del motor DSP.
Red y conexiones > Duplicación de parámetros Duplicación de parámetros En la duplicación de parámetros, solo se sincronizan los parámetros entre dos motores DSP. Además, es preciso cambiar manualmente entre DSP A y DSP B para determinar cuál es el motor DSP activo. Al contrario de lo que sucede con la duplicación de TWINLANe, la aplicación de patches de entrada y salida no cambia automáticamente al cambiar los motores DSP entre los estados activo y en espera.
Red y conexiones > Comprobación de la operación de duplicación de DSP Comprobación de la operación de duplicación de DSP Esta función de comprobación solo está disponible cuando hay dos motores DSP en estado de duplicación. La función implica la detención virtual del funcionamiento del motor DSP. Use esta función para verificar el sistema durante el proceso de configuración.
Red y conexiones > Acerca de Dante Acerca de Dante Dante es un protocolo de audio de red desarrollado por Audinate. Se ha diseñado para el envío de señales de audio multicanal con varias velocidades de bits y de muestreo, así como señales de control de dispositivos a través de una red Giga-bit Ethernet (GbE). Visite el sitio web de Audinate para obtener más información sobre Dante. http://www.audinate.com/ También hay disponible más información sobre Dante en el sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.
Red y conexiones > Conexión a una red Dante Conexión a una red Dante Hay dos formas de conectar este modelo del producto a una red Dante. Para obtener más información sobre cómo conectar y configurar dispositivos Dante, consulte la sección “Ajustes de la red de audio Dante” (p.296). NOTA Se utiliza una conexión en cadena tipo margarita para conectar menos dispositivos simples. Si desea conectar varios dispositivos, se recomienda una topología en estrella.
Red y conexiones > Función de duplicación de DSP en la red de audio Dante Función de duplicación de DSP en la red de audio Dante Si el motor DSP activo falla, el motor DSP en espera asumirá el control de todos los patches de E/S para la red TWINLANe y el audio continuará sin interrupción. Sin embargo, los patches de la red de audio Dante no conmutarán automáticamente. Por lo tanto, debe realizar ajustes para que lo hagan.
Red y conexiones > Reloj en la serie RIVAGE PM Reloj en la serie RIVAGE PM En una red TWINLANe, solo un motor DSP actúa como maestro en una red. Si hay dos o más motores DSP en una misma red, uno es el maestro y las demás unidades son secundarias. Como reloj principal en una red TWINLANe, puede seleccionar el reloj interno del motor DSP (44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz o 96 kHz) o el reloj externo que entra a través del conector WORD CLOCK IN del panel posterior del motor DSP principal.
Red y conexiones > Acerca del convertidor de frecuencia de muestreo (SRC) Acerca del convertidor de frecuencia de muestreo (SRC) El convertidor de frecuencia de muestreo (SRC, Sampling Rate Converter) va integrado en todos los canales de entrada y salida (un SRC por cada dos canales) de las tomas AES/EBU del panel posterior de la superficie de control y del RY16-AE. Esto permite recibir y emitir señales digitales que no estén sincronizadas con la serie RIVAGE PM.
Red y conexiones > Acerca de la conexión de un ordenador Acerca de la conexión de un ordenador Puede conectar un ordenador con PM Editor instalado a un motor DSP. Para ello, conecte el ordenador al conector NETWORK [PC] situado junto al conector TO CONSOLE. No lo conecte a la toma NETWORK situada encima de las ranuras para tarjetas HY. Si lo prefiere, puede utilizar la toma NETWORK de la superficie de control.
Compartimento > Acerca de los compartimentos Compartimento Acerca de los compartimentos Un compartimento consta de un grupo de 12 faders situados en la sección Touch Screen y en la sección Channel Strip. Las CS-R10 y CSD-R7 tienen tres compartimentos; la CS-R10-S tiene dos compartimentos. Puede controlar estos compartimentos de forma independiente.
Compartimento > Faders y capas de fader Faders y capas de fader Selección de una capa Doce faders se organizan en capas, como se ilustra a continuación. Puede usar las teclas Layer Select que se encuentran a la derecha de los faders para recuperar los canales que desee editar. Hay dos tipos de capas: básica y personalizada. Capa básica Una capa básica presenta canales de mezcla alineados en el orden fijo de los canales. Input [1–12], [13–24] ... [277-288]: 24 capas en total Mix [1–12], [13–24] ...
Compartimento > Faders y capas de fader a Teclas INPUT [1-72]/[73-144] Permiten seleccionar una capa de entrada. NOTA Pulse la tecla INPUT [1-72] y la tecla INPUT [73-144] simultáneamente para seleccionar la capa de canal INPUT 145-288. Vuelva a pulsar estas dos teclas simultáneamente para seleccionar la capa INPUT 1-144. b Teclas OUTPUT [MIX]/[MATRIX] (salida, mezcla/matriz) Permiten seleccionar una capa de salida. c Tecla [DCA] Permite seleccionar una capa DCA.
Compartimento > Faders y capas de fader f Teclas de selección de capa [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F] Permiten seleccionar una capa. Las diferentes capas se recuperan en los faders en función de la combinación de teclas usada, tal como se muestra en la tabla siguiente: (Consulte la nota sobre las teclas INPUT [1-72]/[73-144].
Compartimento > Faders y capas de fader c Tecla [DCA] Permite seleccionar un banco DCA. d Tecla [CUSTOM] Permite activar o desactivar el modo Custom. Use las teclas INPUT [1], [2], [MIX], [MATRIX] y [DCA] para seleccionar un banco personalizado. Las etiquetas de los números de banco (1–5) se encuentran adyacentes a estas teclas. e Pantallas de capas Indican el nombre de la capa seleccionada mediante las teclas de selección de capas (consulte u en la página 18).
Compartimento > Conceptos de selección de canales Conceptos de selección de canales La serie RIVAGE PM permite seleccionar un canal específico para controlarlo o para mostrar sus parámetros de mezcla. Tipos de canales seleccionados La superficie de control CS-R10 permite seleccionar canales “independientes” específicos. Esta función permite controlar varios canales en una misma superficie de control.
Compartimento > Conceptos de selección de canales 1 a Pulse cualquier lado (botones +/–) de la indicación de canal seleccionado en la parte superior izquierda de la pantalla. Pulse a la izquierda (–) de la indicación de canal seleccionado para seleccionar el canal anterior. Pulse a la derecha (+) del área para seleccionar el canal siguiente. b Pulse el área de nombre de canal situada en la parte inferior de la pantalla.
Compartimento > Conceptos de selección de canales Canal seleccionado en pantalla (L) Canal seleccionado en pantalla (C) Canal seleccionado en pantalla mostrado en un monitor externo El canal seleccionado en pantalla en una pantalla de monitor externo también actúa como canal seleccionado en pantalla del compartimento R. De esta forma, si usa la pantalla externa y un ratón USB, puede controlar los parámetros de los canales del compartimento R de la misma manera que en los compartimentos L y C.
Compartimento > Conceptos de selección de canales Enlace de canales seleccionados La ventana PREFERENCES permite configurar un enlace entre los canales/parámetros seleccionados en pantalla y las teclas [SEL] (hardware), así como configurar un enlace entre las teclas [SEL] de cada compartimento. Canal seleccionado en pantalla (L) Canal seleccionado en pantalla (C) Selecciones de la sección Selected Channel Para obtener más información sobre los botones, consulte SURFACE SETTINGS 1.
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) Bay Link (enlace de compartimento) La función Bay Link permite seleccionar y enlazar capas de varios compartimentos en la superficie de control. Normalmente, cada compartimento con 12 faders funciona de forma independiente. Sin embargo, con esta función, podrá enlazar y usar varios los compartimentos como uno solo compuesto por hasta 36 faders.
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón PREFERENCES para abrir la ventana emergente del mismo nombre. Esta pantalla contiene varias páginas. Para pasar de una a otra puede usar las fichas situadas en la parte superior de la pantalla.
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) 3 Pulse la ficha SURFACE SETTINGS1 para abrir la página del mismo nombre. Para obtener más información sobre los botones, consulte SURFACE SETTINGS1. BAY LINK (enlace de compartimento):selecciona los ajustes de capa para los faders o los ajustes para los compartimentos enlazados.
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) Separate... Esta opción es otro ajuste sencillo. Puede seleccionar un canal diferente para cada compartimento. Se pueden ver y controlar hasta tres canales simultáneamente. L Separate... Esta opción es adecuada para dos operadores. Por ejemplo, las operaciones en el compartimento (L) no interferirán con las operaciones en el compartimento (C&R).
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) LC BayLink... Los compartimentos L y (C) estarán enlazados entre sí, lo que proporciona un banco de 24 faders. Para obtener más información sobre los ajustes, consulte la pantalla SURFACE SETTING1de los ajustes de Preferences. La capa seleccionada se indica mediante un marco blanco grueso en el área de contadores. Además, la capa del compartimento enlazado se indica mediante un marco blanco fino.
Compartimento > Bay Link (enlace de compartimento) NOTA ( ( ( Al cambiar el ajuste de Bay Link, se borra la posición del canal seleccionado almacenado en cada capa. Una vez borrados los datos de posición citados, el canal seleccionado (que ya lo estaba en el momento de cambiar la capa) se desplazará al canal del extremo izquierdo del banco de faders. (Tenga en cuenta que esto solo se aplica cuando está activada la función FADER BANK SEL LINK.
Configuración del sistema > Acerca de la pantalla SETUP (configurar) Configuración del sistema Acerca de la pantalla SETUP (configurar) La pantalla SETUP permite definir diversos parámetros que se aplican a toda la serie RIVAGE PM. Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre.
Configuración del sistema > Campo SYSTEM SETUP (pantalla SETUP) Campo SYSTEM SETUP (pantalla SETUP) Este campo permite configurar diversos ajustes que se aplican globalmente a la superficie de control. 6 1 2 3 4 5 7 ) ! @ # $ 8 9 % ^ C & a * ( B A Botón emergente SYSTEM CONFIG (configuración del sistema) Pulse este botón para abrir la “Ventana emergente HY SLOT (ranura HY) (en línea)” (p.
Configuración del sistema > Campo SYSTEM SETUP (pantalla SETUP) g Botón emergente MIDI/GPI [CS], botón emergente MIDI/GPI [DSP] Pulse este botón para abrir la ventana emergente MIDI/GPI (consulte la página 373), en la que podrá configurar ajustes de MIDI y GPI.
Configuración del sistema > Campo USER SETUP (pantalla SETUP) Campo USER SETUP (pantalla SETUP) Este campo permite realizar diversos ajustes relacionados con el usuario. 6 1 2 3 4 5 7 ) ! @ # $ 8 9 % ^ C & h * ( B A Botón emergente USER SETUP LIBRARY (biblioteca de configuración de usuario) Pulse este botón para abrir la ventana emergente USER SETUP LIBRARY, en la que puede almacenar diversos ajustes de PREFERENCES o de teclas y mandos USER DEFINED.
Configuración del sistema > Campo FILE (pantalla SETUP) Campo FILE (pantalla SETUP) Este campo permite guardar y cargar diversos datos. 6 1 2 3 4 5 7 ) ! @ # $ 8 9 % ^ C & m * ( B A Botón emergente CSV EXPORT/IMPORT (exportación/importación de CSV) Pulse este botón para acceder a la ventana emergente CSV FILE EXPORT/IMPORT, que permite exportar o importar datos de la serie RIVAGE PM. como un archivo CSV que se puede editar fuera de línea en una aplicación de hoja de cálculo.
Configuración del sistema > Campo MAINTENANCE (pantalla SETUP) Campo MAINTENANCE (pantalla SETUP) Este campo permite realizar operaciones de mantenimiento para toda la superficie de control. 6 1 2 3 4 5 7 ) ! @ # $ 8 9 % ^ C & o * ( B A Botón emergente MAINTENANCE (mantenimiento) Pulse este botón para abrir la ventana emergente MAINTENANCE (consulte la página 388), en la que puede inicializar o calibrar la serie RIVAGE PM.
Configuración del sistema > Campo CONSOLE STATUS (pantalla SETUP) Campo CONSOLE STATUS (pantalla SETUP) Este campo muestra diversas informaciones acerca de la superficie de control.
Configuración del sistema > Campo CONSOLE STATUS (pantalla SETUP) p Botón CONSOLE MODE (bloqueo de consola) Al pulsar un botón, se abrirá la ventana emergente CONSOLE MODE, en la que podrá seleccionar el motor DSP y el CONSOLE ID. Si edita el ajuste, aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Cuando pulse el botón OK, la superficie de control se reiniciará. Especifique CONSOLE ID independientes al utilizar el sistema en modo de doble consola.
Configuración del sistema > Campo PANEL SETTINGS (pantalla SETUP) Campo PANEL SETTINGS (pantalla SETUP) Este campo permite configurar el brillo y el contraste del LED (consulte "Especificación del brillo de las pantallas táctiles, los indicadores LED, las pantallas de nombre de canal y las lámparas" en la página 398). 6 1 2 3 4 5 7 ) ! @ # $ 8 9 % ^ C & s * ( B A Botones BANK A – D (banco A-D) Seleccione el banco en el que desee guardar los ajustes de brillo y contraste.
Configuración del sistema > SYSTEM CONFIG (configuración del sistema) SYSTEM CONFIG (configuración del sistema) En SYSTEM CONFIG puede especificar el tipo y el número de componentes que componen la serie RIVAGE PM, así como los canales de audio asignados a la red TWINLANe. Si es necesario, también puede establecer los parámetros internos de cada componente. También puede ver y establecer el estado de funcionamiento global de todo el sistema.
Configuración del sistema > Ajustes en línea de SYSTEM CONFIG Ajustes en línea de SYSTEM CONFIG A continuación se describe el procedimiento para configurar ajustes en línea. 1 2 3 4 5 “Sincronización de los datos de ajustes entre los componentes” (p.238) “Selección y configuración de los componentes” (p.240) Asignación de canales a la red TWINLANe “Edición de los parámetros internos de cada componente” (p.258) “Ajustes de la red de audio Dante” (p.
Configuración del sistema > Sincronización de los datos de ajustes entre los componentes Sincronización de los datos de ajustes entre los componentes Acerca de la necesidad de sincronización Acerca de la necesidad de sincronización Bastidor de E/S Superficie de control Datos de mezcla Motor DSP Datos de mezcla Bastidor de E/S Ganancia del amplificador principal Ajustes de compensación de ganancia, etc.
Configuración del sistema > Pantalla DEVICE SYNC (sincronización de dispositivos) Pantalla DEVICE SYNC (sincronización de dispositivos) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de dirección de sincronización Pulse uno de estos botones para especificar la dirección de sincronización de datos de manera colectiva. b Botón CLEAR ALL (borrar todo) Pulse este botón para borrar la dirección del ajuste de sincronización de datos.
Configuración del sistema > Selección y configuración de los componentes Selección y configuración de los componentes Siga los pasos siguientes para configurar los componentes del sistema de la serie RIVAGE PM mediante la selección de los motores DSP y la realización de ajustes para las ranuras HY e Y. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG. Aparece la ventana emergente SYSTEM.
Configuración del sistema > Ventana emergente SYSTEM (sistema) Ventana emergente SYSTEM (sistema) 1 3 5 8 4 6 9 7 ) 2 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente CONSOLE SELECT (selección de consola) Pulse el botón para abrir la ventana emergente CONSOLE SELECT, en la que podrá seleccionar la superficie de control que montar.
Configuración del sistema > Ventana emergente SYSTEM (sistema) d Botón emergente DSP Pulse este botón para abrir la ventana emergente SYSTEM CONFIG [DSP], en la que puede asignar los canales MIX, los canales MATRIX y las salidas directas a la red TWINLANe del motor DSP, así como configurar los ajustes de las ranuras HY y MY. En el caso de un motor DSP que sea el reloj maestro de cualquier red TWINLANe (principal, secundaria o consola), aparecerá un indicador sobre este botón.
Configuración del sistema > Ventana emergente SYSTEM (sistema) g Estado de las ranuras HY Muestra el estado de la red y los dispositivos conectados a la tarjeta montada en la ranura HY. ( Tarjeta de red TWINLANe: en esta sección se indica el estado de alimentación del receptor óptico para la comunicación. ( Tarjeta de red Dante: en esta sección se indica el estado de comunicación de la red Dante. Si no hay ningún problema con la comunicación de Dante, el estado se mostrará en verde.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ranura HY Ventana emergente de ranura HY 1 4 2 3 2 4 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de selección de bastidor de E/S (M1-M8, S1–S8) Estos botones representan los bastidores de E/S conectados al sistema. Al pulsar uno de estos botones, aparece una ventana emergente que permite seleccionar un bastidor de E/S (en la CSD-R7, solo M1-M8).
Configuración del sistema > Ventana emergente de ranura HY c Botón emergente DSP Pulse este botón para abrir la ventana emergente SYSTEM CONFIG [DSP], en la que puede asignar los canales MIX, los canales MATRIX y las salidas directas a la red TWINLANe del motor DSP, así como configurar los ajustes de las ranuras HY y MY. En el caso de un motor DSP que sea el reloj maestro de cualquier red TWINLANe (principal, secundaria o consola), aparecerá un indicador sobre este botón.
Configuración del sistema > Asignación de los canales (que utilizarán los bastidores de E/S) a la red TWINLANe Asignación de los canales (que utilizarán los bastidores de E/S) a la red TWINLANe El procedimiento siguiente explica cómo asignar a la red TWINLANe los canales usados por los bastidores de E/S. Solo las señales de entrada a través de la tarjeta RY16-ML-SILK, RY16-AE o MY deben asignarse a los canales. No tiene que asignar la señales emitidas desde la red TWINLANe.
Configuración del sistema > Asignación de los canales (que utilizarán los bastidores de E/S) a la red TWINLANe 7 Cuando haya terminado de realizar las asignaciones, pulse el botón × para cerrar la ventana emergente de ajustes del bastidor de E/S. Si hay canales asignados y pulsa el botón × sin haber pulsado el botón APPLY, aparecerá la siguiente pantalla de confirmación. Si pulsa OK, volverá a la ventana emergente de ranura HY sin aplicar las asignaciones.
Configuración del sistema > Ventana emergente HY SLOT (ranura HY) (en línea) Ventana emergente HY SLOT (ranura HY) (en línea) 1 4 2 3 2 4 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de selección de bastidor de E/S (M1-M8, S1–S8) Estos botones representan los bastidores de E/S conectados al sistema. Al pulsar uno de estos botones, aparece una ventana emergente que permite seleccionar un bastidor de E/S (en la CSD-R7, solo M1-M8).
Configuración del sistema > Ventana emergente HY SLOT (ranura HY) (en línea) c Botón emergente DSP Pulse este botón para abrir la ventana emergente SYSTEM CONFIG [DSP], en la que puede asignar los canales MIX, los canales MATRIX y las salidas directas a la red TWINLANe del motor DSP, así como configurar los ajustes de las ranuras HY y MY. En el caso de un motor DSP que sea el reloj maestro de cualquier red TWINLANe (principal, secundaria o consola), aparecerá un indicador sobre este botón.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de selección de bastidor de E/S Estos botones representan los bastidores de E/S conectados al sistema. Pulse uno de estos botones para abrir una ventana emergente en la que podrá seleccionar un bastidor de E/S.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S i Botones de asignación de TWINLANe Al pulsar un botón, se asignará a TWINLANe el número de canales usados por la ranura seleccionada (o bien se cancelará la asignación). Para una ranura HY, aparecerá una ventana en la que podrá configurar los ajustes en unidades de 16 canales. NOTA El ancho de banda de un bastidor de E/S se puede asignar a la red TWINLANe únicamente para el motor DSP que actúa como reloj principal del sistema.
Configuración del sistema > Asignación a la red TWINLANe de los canales que utilizarán los motores DSP Asignación a la red TWINLANe de los canales que utilizarán los motores DSP El procedimiento siguiente explica cómo asignar a la red TWINLANe los canales usados por los motores DSP. En la red TWINLANe se puede asignar un máximo de 400 canales. Una tarjeta de red TWINLANe cuenta con 256 entradas/256 salidas.
Configuración del sistema > Ventana emergente DSP Ventana emergente DSP 4 1 3 7 8 5 7 8 6 9 ) 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicador de motor DSP Este botón representa el motor DSP conectado al sistema. La fila que aparece encima del botón muestra el estado de la fuente de alimentación de POWER A y B (verde: alimentación conectada, rojo: alimentación desconectada).
Configuración del sistema > Ventana emergente DSP f Asignación de canal SLOT IN (entrada de ranura) Esta área indica el número de canales de entrada que está usando en ese momento la red TWINLANe. g Sección de recursos de TWINLANe Indica el número total de canales que están en uso en ese momento en la red TWINLANe. - Contador de recursos de SLOT OUT: el número máximo de canales es 256. - Contador de recursos de SLOT IN: el número máximo de canales es 256.
Configuración del sistema > Ventana emergente TWINLANe CONFIGURATION (configuración de TWINLANe) Ventana emergente TWINLANe CONFIGURATION (configuración de TWINLANe) 1 2 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas Cambian entre MIX OUT, ST/MT/MON/CUE/TB, DIRECT OUT 1–72 y DIRECT OUT 73–144. b Botones de selección de canales Seleccione el canal que vaya a editar. El botón de selección cambiará de la siguiente manera. En este momento no está asignado a la red TWINLANe.
Configuración del sistema > Ventana emergente TWINLANe CONFIGURATION (configuración de TWINLANe) e Botón REVERT (revertir) Pulse este botón para revertir las selecciones de cancelación y las asignaciones a su estado original de manera colectiva.
Configuración del sistema > Ventana emergente SYSTEM CONFIG [CS1] Ventana emergente SYSTEM CONFIG [CS1] 4 3 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de ajustes de parámetros Pulse un botón para abrir una ventana emergente en la que podrá establecer los parámetros de cada tarjeta. b Botones emergentes MY SLOT (ranura MY) (1–2) Pulse un botón para abrir la ventana emergente MY CARD SELECT, en la que podrá seleccionar una tarjeta MiniYGDAY.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos de cada componente Edición de los parámetros internos de cada componente Puede editar los parámetros internos de cada componente 1 Pulse un botón emergente de ajustes de parámetros para abrir la ventana emergente de ajustes de parámetros de cada componente. 2 Edite los parámetros según sea necesario.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos de RY16-ML-SILK Edición de los parámetros internos de RY16-ML-SILK % 1 2 4 6 5 3 8 7 9 ) ! @ # $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Botón +48V (alimentación phantom) Permite activar o desactivar la alimentación phantom (+48 V). c Mando A.GAIN (ganancia analógica) Indica el ajuste de ganancia analógica del amplificador principal.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos de RY16-ML-SILK g Botón PHASE (fase) Activa la fase de la señal de entrada. NOTA Se trata de un parámetro del bastidor de E/S. Es diferente del parámetro Ф contenido en el módulo de canales de la superficie de control. h Botón SILK ON (activar Silk) Permite activar o desactivar el procesamiento Silk. i Botón de selección RED/BLUE (rojo/azul) Permite cambiar entre BLUE y RED: “BLUE” para solidez y potencia; “RED” para centelleo de energía.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OMNI OUT del RY16-DA y la superficie de control Edición de los parámetros internos para OMNI OUT del RY16-DA y la superficie de control 7 1 2 3 4 5 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Botón DELAY (retardo) Activa o desactiva el retardo de salida. c Mando de tiempo de retardo Ajusta el tiempo de retardo del puerto de salida.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OMNI OUT del RY16-DA y la superficie de control g Fichas Cambian la pantalla en unidades de ocho canales.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para INPUT 1-8/INPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU INPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control Edición de los parámetros internos para INPUT 1-8/ INPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU INPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control 8 1 2 3 4 5 6 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Vúmetro Muestra el nivel de entrada.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para INPUT 1-8/INPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU INPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control g Mando S-GAIN (ganancia S) Ajusta la ganancia lateral de M/S. h Fichas Cambian la pantalla en unidades de ocho canales.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OUTPUT 1-8/OUTPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU OUTPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control Edición de los parámetros internos para OUTPUT 1-8/ OUTPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU OUTPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control 9 1 2 3 4 5 6 7 8 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OUTPUT 1-8/OUTPUT 9-16 del RY16-AE y AES/EBU OUTPUT 1-8 en el panel posterior de la superficie de control g Mando GAIN (ganancia) Ajusta la ganancia de salida del puerto de salida. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor. Gire el mando para ajustar el valor en unidades de 1,0 dB, o bien gírelo mientras lo mantiene pulsado para ajustarlo en unidades de 0,1dB. El valor actual aparece justo debajo del mando.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos de MY CARD INPUT Edición de los parámetros internos de MY CARD INPUT 6 1 2 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Vúmetro Muestra el nivel de entrada. c Botón SRC (convertidor de frecuencia de muestreo) Activa o desactiva el convertidor de frecuencia de muestreo para cada par de canales.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos de MY CARD OUTPUT Edición de los parámetros internos de MY CARD OUTPUT 7 1 2 3 4 5 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Botón DELAY (retardo) Activa o desactiva el retardo de salida. c Mando de tiempo de retardo Ajusta el tiempo de retardo del puerto de salida. Si pulsa este mando cuando está seleccionado, aparece la ventana emergente DELAY TIME.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OMNI IN y la superficie de control Edición de los parámetros internos para OMNI IN y la superficie de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ) ! Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación de patch Indica el canal con patches asignados. b Botón +48V (alimentación phantom) Permite activar o desactivar la alimentación phantom (+48 V). c Mando A.
Configuración del sistema > Edición de los parámetros internos para OMNI IN y la superficie de control h Botón HPF (filtro de paso alto) Activa o desactiva el filtro de paso alto de cada puerto. NOTA Se trata de un parámetro del bastidor de E/S. Es diferente del parámetro HPF contenido en el módulo de canales de la superficie de control. i Mando FREQUENCY (frecuencia) Establece la frecuencia de corte de HPF. j Botón M/S Activa o desactiva el decodificador M/S para cada par de canales.
Configuración del sistema > Ajustes para la tarjeta HY128-MD Ajustes para la tarjeta HY128-MD 1 2 3 4 5 ) ! 6 7 8 9 @ # En esta ilustración se muestra la pantalla que aparece cuando la tarjeta HY128-MD está montada en HY SLOT3. Esta pantalla contiene los siguientes elementos.
Configuración del sistema > Ajustes para la tarjeta HY128-MD a REDUNDANCY MODE Seleccione uno de los dos pares redundantes siguientes: ・ MODE 1 Se utiliza una combinación de una conexión óptica y una conexión coaxial para mantener la redundancia. ・ MODE 2 Se utilizan dos conexiones ópticas o dos conexiones coaxiales para mantener la redundancia. b INPUT PRIORITY Especifica qué señal de entrada de dos líneas redundantes tendrá prioridad.
Configuración del sistema > Ajustes para la tarjeta HY128-MD e Botón SRC CLOCK (reloj de SRC) Selecciona el reloj para la señal de entrada mientras SRC está activado. • MADI IN (entrada de MADI) Se considera el reloj MADI IN como reloj de entrada de SRC. • WCLK IN (entrada de reloj) Se considera el reloj WCLK IN FOR SRC como reloj de entrada de SRC. f Indicadores Fs Muestra si la señal de entrada es 48 kHz o 44,1 kHz. Si no se detecta ninguna señal de entrada MADI válida, los indicadores se apagarán.
Configuración del sistema > Ajustes para la tarjeta HY128-MD m Botones OUTPUT CHANNEL FORMAT (formato de canal de salida) Permiten seleccionar el formato de canal de la señal de salida. • SAME AS INPUT (igual que entrada) Se emitirá el mismo número de canales que el de MADI IN. Si no se detecta ninguna señal MADI válida, se emitirán señales de 64 canales.
Configuración del sistema > Ajustes fuera de línea de SYSTEM CONFIG Ajustes fuera de línea de SYSTEM CONFIG Puede configurar los ajustes del sistema usando la superficie de control de forma independiente, sin conectar un motor DSP ni un bastidor de E/S. El procedimiento de configuración fuera de línea se describe a continuación. 1 2 3 4 5 “Montaje de un bastidor de E/S (fuera de línea)” (p.276) “Especificación del tipo y número de tarjetas (fuera de línea)” (p.
Configuración del sistema > Montaje de un bastidor de E/S (fuera de línea) Montaje de un bastidor de E/S (fuera de línea) El procedimiento siguiente explica cómo asignar a la red TWINLANe los canales usados por los bastidores de E/S y los motores DSP. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG. Aparece la “Ventana emergente SYSTEM CONFIG (fuera de línea)” (p.278).
Configuración del sistema > Montaje de un bastidor de E/S (fuera de línea) 3 Pulse el botón emergente de selección de bastidor de E/S para abrir la ventana emergente I/O SELECT. 4 Seleccione el bastidor de E/S (RPio622 o RPio222) que desee usar y pulse el botón OK. Volverá a la ventana emergente SYSTEM CONFIG. Para cancelar la operación, pulse el botón CANCEL. Si desea añadir otro bastidor de E/S, repita los pasos 3–4.
Configuración del sistema > Ventana emergente SYSTEM CONFIG (fuera de línea) Ventana emergente SYSTEM CONFIG (fuera de línea) 1 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de selección de bastidor de E/S (M1-M8, S1–S8) Si pulsa uno de estos botones cuando no hay un bastidor de E/S montado, aparecerá la ventana emergente I/O SELECT, en la que podrá seleccionar el bastidor de E/S que desea usar.
Configuración del sistema > Especificación del tipo y número de tarjetas (fuera de línea) Especificación del tipo y número de tarjetas (fuera de línea) En el ejemplo siguiente se explica cómo añadir una tarjeta RY para usarla en el bastidor de E/S. Use el mismo procedimiento para añadir otra tarjeta en otro componente. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S 3 1 # 6 2 4 5 ) 7 7 8 ! 9 @ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de selección de bastidor de E/S Estos botones representan los bastidores de E/S conectados al sistema. Pulse uno de estos botones para abrir una ventana emergente en la que podrá seleccionar un bastidor de E/S.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S f Botones de selección HIGH Fs FORMAT (formato de muestreo de altas frecuencias) Cuando una tarjeta Mini-YGDAI usa el muestreo de frecuencias altas (88,2 kHz, 96 kHz), estos botones permiten seleccionar el modo de funcionamiento DOUBLE SPEED, DOUBLE CHANNEL o SINGLE para IN y OUT, respectivamente. NOTA Este ajuste se pasará por alto si intenta especificar un modo que la tarjeta MY no admite.
Configuración del sistema > Ventana emergente de ajustes de bastidor de E/S Esta ventana permite seleccionar el modo de direccionamiento para la ranura 2 HY. MODE 1: todas las señales de entrada de las ranuras RY y MY se dividen para enviarlas a la salida HY SLOT 2. MODE 2: puede asignar señales de salida de mezcla a la salida HY SLOT 2 a través de la red TWINLANe, de la misma forma que las ranuras RY y MY.
Configuración del sistema > Ventana emergente RY CARD SELECT (selección de tarjeta RY) Ventana emergente RY CARD SELECT (selección de tarjeta RY) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de tarjeta RY Seleccione la tarjeta RY que desea usar. b Botón BLANK (vacío) Use este botón si no desea montar nada.
Configuración del sistema > Ventana emergente MY CARD SELECT (selección de tarjeta MY) Ventana emergente MY CARD SELECT (selección de tarjeta MY) 3 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de la tarjeta Mini-YGDAI Seleccione la tarjeta Mini-YGDAI que desea usar. b Botón BLANK (vacío) Use este botón si no desea montar nada. c Fichas Cambian entre las páginas de la lista de tarjetas Mini-YGDAI.
Configuración del sistema > Ventana emergente HY CARD SELECT (selección de tarjeta HY) Ventana emergente HY CARD SELECT (selección de tarjeta HY) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de tarjeta HY Seleccione la tarjeta HY que desea usar. b Botón BLANK (vacío) Use este botón si no desea montar nada.
Configuración del sistema > DELAY COMPENSATION (compensación del retardo) DELAY COMPENSATION (compensación del retardo) La señal de cada canal puede presentar un retardo distinto provocado por el procesamiento de la señal digital a través de los plug-ins, las inserciones de GEQ o determinados direccionamientos. La función Delay Compensation corrige automáticamente estos retardos de sincronización. Se calcula el retardo máximo y se añade el retardo adecuado a cada canal, para efectuar la compensación.
Configuración del sistema > Ventana emergente DELAY COMPENSATION (compensación de retardo) Ventana emergente DELAY COMPENSATION (compensación de retardo) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. NOTA De manera predeterminada, solo el botón INPUT INSERTS está activado. a Botón INPUT INSERTS COMPENSATE (compensación con inserciones de entrada) Pulse este botón para compensar automáticamente la sincronización entre los canales insertando un retardo en cada canal de entrada.
Configuración del sistema > Ventana emergente DELAY COMPENSATION (compensación de retardo) muestra fs 44,1 kHz fs 48 kHz fs 88,2 kHz fs 96 kHz 224 5,10 ms 4,70 ms 2,50 ms 2,30 ms 336 7,60 ms 7,00 ms 3,80 ms 3,50 ms 336+7 7,80 ms 7,10 ms 3,90 ms 3,60 ms 336+14 7,90 ms 7,30 ms 4,00 ms 3,60 ms d Valores de latencia En esta área se muestran los valores de latencia (ms) generados por la señal que recibe el motor DSP, pasa a través del canal de entrada y se transmite a los buses.
Configuración del sistema > Reloj Reloj Una red TWINLANe con la serie RIVAGE PM no solo transfiere señales de audio y control, sino también el reloj. En una red TWINLANe, solo un motor DSP puede actuar como reloj principal. Si hay dos motores DSP en la misma red, uno actúa como principal y el otro como secundario.
Configuración del sistema > Ventana emergente WORD CLOCK (reloj) (modo de reloj principal) Ventana emergente WORD CLOCK (reloj) (modo de reloj principal) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. Campo MASTER CLOCK SELECT (seleccionar reloj principal) a Pantalla de frecuencia de reloj principal Indica la frecuencia (44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz o 96 kHz) del reloj principal seleccionado actualmente. Si la unidad no está sincronizada con el reloj principal, aparecerá “UNLOCK”.
Configuración del sistema > Ventana emergente WORD CLOCK (reloj) (modo de reloj principal) b Pantalla de estado del reloj Indica el estado de sincronización con el reloj principal para cada fuente de reloj. Cada indicador se explica a continuación. ( LOCK (bloqueado) (azul pálido) Indica que se está recibiendo un reloj sincronizado con la fuente de reloj seleccionada.
Configuración del sistema > Red Red La serie RIVAGE PM permite controlar los parámetros de mezcla desde dispositivos externos en la red utilizando una aplicación como RIVAGE PM StageMix. El procedimiento de configuración se describe a continuación. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 3 Pulse el botón NETWORK. Aparecerá la ventana emergente NETWORK. Realice los ajustes de la red que necesite.
Configuración del sistema > Pantalla NETWORK (red): ficha FOR MIXER CONTROL (para control de mezclador) Pantalla NETWORK (red): ficha FOR MIXER CONTROL (para control de mezclador) Aquí realizaremos los ajustes de red para conectar la aplicación que controla de forma inalámbrica la serie RIVAGE PM, como RIVAGE PM StageMix o MonitorMix. 1 4 2 3 5 6 7 La ventana contiene los siguientes elementos.
Configuración del sistema > Pantalla NETWORK (red): ficha FOR MIXER CONTROL (para control de mezclador) f Botón SUBNET MASK (máscara de subred) Aquí se definen los bits utilizados para la dirección de red que identifica la red, fuera de las direcciones IP utilizadas en la red. Pulse este botón para abrir la pantalla de ajustes. g MONITOR MIX Establece el NAME y el PIN que usa MonitorMix.
Configuración del sistema > Pantalla NETWORK (red): ficha IMMERSIVE SOUND (sonido envolvente) Pantalla NETWORK (red): ficha IMMERSIVE SOUND (sonido envolvente) La serie RIVAGE PM se corresponde con el control del sistema de sonido envolvente de L-ACOUSTICS "L-ISA". Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha.
Configuración del sistema > Ajustes de la red de audio Dante Ajustes de la red de audio Dante A continuación se explica cómo realizar los ajustes de la red de audio Dante para la serie RIVAGE PM y los bastidores de E/S conectados. Puede montar un bastidor de E/S para utilizar direccionamiento y operaciones remotas HA. 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG para abrir la ventana emergente del mismo nombre. 3 Pulse la ficha HY SLOT de destino.
Configuración del sistema > Ventana HY SLOT (ranura HY) Ventana HY SLOT (ranura HY) 1 4 2 5 3 6 7 8 9 La ventana contiene los siguientes elementos. a Botón emergente HY CARD (tarjeta HY) Pulse un botón para abrir la ventana emergente HY CARD SELECT, en la que podrá seleccionar una tarjeta HY compatible con Dante. b Botón emergente NETWORK (red) Pulse este botón para acceder a la ventana emergente NETWORK, en la que puede realizar ajustes de dirección IP.
Configuración del sistema > Ventana HY SLOT (ranura HY) AUTO (DHCP) ... La dirección IP se obtiene automáticamente. STATIC IP ......... La dirección IP se especifica manualmente. c Botón emergente DANTE SETUP Pulse este botón para acceder a la ventana emergente DANTE SETUP, en la que puede realizar ajustes para tarjetas HY compatibles con Dante. d Botón REFRESH (actualizar) Pulse este botón para actualizar la información del bastidor de E/S de la red de audio Dante a su estado más reciente.
Configuración del sistema > Ventana emergente DANTE SETUP (configuración de DANTE) Ventana emergente DANTE SETUP (configuración de DANTE) 1 2 3 4 6 ) 5 7 8 9 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicador STATUS ( DANTE DEVICE LOCKED El indicador se ilumina en rojo si está habilitada la función Dante Device Lock, que impide modificar los ajustes de la red de audio del dispositivo Dante.
Configuración del sistema > Ventana emergente DANTE SETUP (configuración de DANTE) e Botón APPLY (aplicar) Si ha editado el ID de DANTE CONTROLLER para el ajuste de SLOT o el ajuste de SECONDARY PORT, los ajustes se aplican al pulsar este botón. Un cuadro de diálogo pedirá que confirme el cambio. f Botones de selección DANTE PATCH BY Si se selecciona el botón THIS CONSOLE, se puede modificar la asignación de patches Dante de la serie RIVAGE PM.
Configuración del sistema > Mensajes de Dante Mensajes de Dante Los errores, las advertencias y ciertos tipos de información se muestran a través de los indicadores de panel frontal de Rio. También se muestran mensajes en el campo de estado de error de Dante Controller. Cada indicador se enciende o parpadea tal y como se describe a continuación: Ninguna indicación El indicador está apagado. Iluminado El indicador permanece iluminado fijo. Parpadea El indicador sigue parpadeando.
Configuración del sistema > Mensajes de Dante Indicadores [SYSNC] Parpadea Significado Posible solución Compruebe los ajustes de los Los interruptores DIP del dispositivo no interruptores DIP y ajústelos se han ajustado correctamente. correctamente. Los errores siguientes afectan a los ajustes o al hardware. Sin embargo, el dispositivo puede continuar utilizándose. El indicador SYSTEM verde se ilumina y todos los indicadores de todos los canales de E/S funcionan normalmente.
Configuración del sistema > Mensajes de Dante Indicadores [SYSTEM] (Sistema) Iluminad Iluminad o o Significado Posible solución Ha cambiado las posiciones de los interruptores DIP de configuración del dispositivo o el interruptor giratorio, o ha modificado los ajustes Dante desde Dante Controller. Por lo tanto, las posiciones de los interruptores DIP de configuración del dispositivo no coinciden con los ajustes reales de Dante.
Configuración del sistema > Mensajes de Dante Indicadores [SYSNC] Iluminado Iluminad o o parpadea Iluminad Parpadea oo parpadea Iluminado Parpadea o x2 parpadea Significado Posible solución Se ha conectado un dispositivo que no es compatible con GbE. Al transferir audio a través de Dante, utilice un dispositivo que sea compatible con GbE. El conector [SECONDARY] ha asumido el Compruebe el circuito conectado al control de las comunicaciones durante conector [PRIMARY]. una operación de red redundante.
Configuración del sistema > Mensajes de Dante Indicadores [SYSNC] Parpadea Iluminad o Significado Posible solución La unidad funciona correctamente como reloj maestro. La unidad funciona como reloj maestro. La unidad funciona correctamente como reloj secundario. La unidad funciona como reloj secundario y el reloj está sincronizado.
Configuración del sistema > Montaje de un bastidor de E/S Montaje de un bastidor de E/S A continuación, se describe cómo seleccionar un dispositivo de los diversos bastidores de E/S de la red de audio Dante y montar ese dispositivo. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Configuración del sistema > Ventana emergente DEVICE SELECT (seleccionar dispositivo) Ventana emergente DEVICE SELECT (seleccionar dispositivo) Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una a otra, puede utilizar los botones situados en la parte superior de la ventana.
Configuración del sistema > DEVICE LIST (lista de dispositivos) DEVICE LIST (lista de dispositivos) A continuación, se describe cómo seleccionar un dispositivo en la lista de bastidores de E/S de la red de audio Dante y montar ese dispositivo. 3 1 2 a DEVICE LIST (lista de dispositivos) Muestra la lista de los dispositivos de E/S de la red de audio Dante. Seleccione en la lista el bastidor de E/S que desea montar.
Configuración del sistema > SUPPORTED DEVICE (dispositivo compatible) SUPPORTED DEVICE (dispositivo compatible) 1 3 4 2 Aquí puede elegir entre los bastidores de E/S compatibles y montar un dispositivo fuera de línea. a DEVICE TYPE (tipo de dispositivo) Muestra una lista de los tipos de bastidores de E/S compatibles. Seleccione en la lista el tipo de bastidor de E/S que desea montar.
Configuración del sistema > DVS o MANUAL DVS o MANUAL 2 1 3 Aquí puede introducir una etiqueta de dispositivo para un bastidor de E/S y montarlo fuera de línea. a DEVICE LABEL (etiqueta de dispositivo) Muestra la etiqueta de dispositivo del bastidor de E/S que se introdujo con el teclado. b Mando INPUT/OUTPUT (entrada/salida) Utilice el mando [TOUCH AND TURN] para utilizarlo, para especificar el número de entradas y salidas de la red de audio Dante.
Configuración del sistema > Asignación de patches a un bastidor de E/S Asignación de patches a un bastidor de E/S Aquí puede asignar patches entre un bastidor de E/S conectado a un conector Dante y la red de audio Dante. 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SYSTEM CONFIG para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Configuración del sistema > Asignación de patches a un bastidor de E/S 4 Pulse el botón DANTE INPUT PATCH para abrir la ficha INPUT de la ventana emergente DANTE PATCH. Especifique los patches que entrarán desde el bastidor de E/S en la tarjeta HY compatible con Dante. NOTA Los dispositivos no reconocidos se indican como ETC.
Configuración del sistema > Asignación de patches a un bastidor de E/S 5 Pulse la ficha OUTPUT para abrir la ficha OUTPUT de la ventana emergente DANTE PATCH. Especifique los patches que saldrán desde la tarjeta HY compatible con Dante al bastidor de E/ S. NOTA ( ( 6 Los dispositivos no reconocidos se indican como ETC. Si se ha montado una CL1/CL3/CL5/QL1/QL5/DSP-R10-HY3/CSD-R7-HY2, la cuadrícula aparece atenuada y no se puede editar.
Configuración del sistema > Control remoto de un bastidor E/S Control remoto de un bastidor E/S Puede controlar un bastidor de E/S compatible con el control remoto y conectado al conector Dante. Los modelos compatibles se indican mediante un icono de control remoto. Se pueden montar hasta 24 unidades por tarjeta de red Dante. Además, se pueden controlar hasta 48 unidades y un número máximo de 128 canales por dispositivo. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre.
Configuración del sistema > Control remoto de un bastidor E/S 5 Controle remotamente el HA del bastidor de E/S. Controle el HA del bastidor de E/S desde la sección Selected Channel, la pantalla OVERVIEW o la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Al pulsar la tecla [SEL] del panel, el indicador de señal del puerto del bastidor de E/S al que está asignado el patch del canal correspondiente parpadeará.
Configuración del sistema > Ventana HY SLOT (ranura HY) Ventana HY SLOT (ranura HY) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. Icono de estado de control Indica el estado de control del dispositivo.
Configuración del sistema > Ventana HY SLOT (ranura HY) Si este botón está activado, la información almacenada en la unidad de la serie RIVAGE PM se aplica al dispositivo HA cuando se realiza la recuperación de escena mientras está conectada al bastidor de E/S correspondiente.
Configuración del sistema > Pantalla DANTE I/O DEVICE [I/O] Pantalla DANTE I/O DEVICE [I/O] 1 3 2 4 5 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón del bastidor de E/S Indica el número de ID y el nombre de modelo del bastidor de E/S. Pulse este botón para mostrar la ventana emergente RACK MOUNT, en la que podrá seleccionar el bastidor de E/S que desea montar. b Botones de selección de visualización Pulse un botón para visualizar el bastidor de E/S correspondiente.
Configuración del sistema > BUS SETUP (configuración de buses, ajustes básicos de los buses MIX y MATRIX) BUS SETUP (configuración de buses, ajustes básicos de los buses MIX y MATRIX) En esta sección se explica cómo editar los ajustes básicos de los buses MIX y MATRIX, como la alternancia entre estéreo y monoaural o la modificación del tipo de bus. Los ajustes realizados en el siguiente procedimiento se guardan como parte de la escena. 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre.
Configuración del sistema > Página BUS SETUP (configuración de bus) Página BUS SETUP (configuración de bus) 4 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 1 2 3 Botones selectores SIGNAL TYPE (tipo de señal) Permiten seleccionar cómo se procesan las señales para cada par de buses adyacentes. Puede seleccionar STEREO (señal en estéreo) o MONOx2 (señal monoaural x 2). b Botones de selección BUS TYPE (tipo de bus) Permiten seleccionar el tipo de bus para cada par de buses adyacentes.
Configuración del sistema > SEND POINT (INPUT) (especificación del punto de envío de cada canal de entrada) SEND POINT (INPUT) (especificación del punto de envío de cada canal de entrada) 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón BUS SETUP para abrir la ventana emergente del mismo nombre. Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una a otra, puede utilizar las fichas situadas en la parte superior de la ventana. 3 Pulse la ficha SEND POINT (INPUT).
Configuración del sistema > Página SEND POINT (punto de envío) Página SEND POINT (punto de envío) 6 7 7 2 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 3 4 5 Lista de selección de canales Permite seleccionar un canal. b Botón ALL (todos) Pulse este botón para aplicar el punto de envío seleccionado a todos los canales simultáneamente. Si el punto de envío no se ha seleccionado para algunos de los canales de la columna, aparecerá “…”.
Configuración del sistema > Página SEND POINT (punto de envío) Botones Punto de envío POST ON (posterior a la activación) Inmediatamente después de la tecla [ON] e Botones de ajuste FOLLOW (seguimiento) Permite seleccionar para cada canal si la señal enviada al bus MIX/MATRIX seguirá los ajustes de ON/FADER/DCA independientemente del punto de envío. Estos botones corresponden a los siguientes parámetros.
Configuración del sistema > Mix minus Mix minus Esta función elimina solo la señal de un canal especificado de la señal enviada al bus MIX/MATRIX. Utilizando esta función, puede enviar rápidamente a un intérprete o locutor una señal de monitor que omita solamente la voz de esa persona. Puede realizar los ajustes de mix minus con antelación y, a continuación, especificar el canal OWNER para asociar el micrófono de un locutor (canal de entrada) en su ubicación con su monitor (bus mix minus).
Configuración del sistema > Mix minus NOTA Incluso en la pantalla OWNER, puede mantener pulsada la tecla [SHIFT] y utilizar el botón N-1 OWNER para realizar una selección. 7 Pulse el botón OK. Se desactiva el envío que se envía desde el canal OWNER seleccionado.
Configuración del sistema > Ventana emergente BUS SETUP (configuración de bus) Ventana emergente BUS SETUP (configuración de bus) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección BUS TYPE (tipo de bus) Permiten seleccionar el tipo de bus para cada par de buses adyacentes. Puede seleccionar VARI (nivel de envío variable), FIXED (nivel de envío fijo) o MIX MINUS.
Configuración del sistema > Ventana emergente MIX MINUS OWNER (propietario de mix minus) Ventana emergente MIX MINUS OWNER (propietario de mix minus) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de selección de canal Estos botones seleccionan el canal OWNER (el canal de entrada que utiliza mix minus).
Configuración del sistema > Indicaciones SEND para un bus mix minus Indicaciones SEND para un bus mix minus Pantalla OVERVIEW Campo SEND (enviar) Tras especificar el bus mix minus Al presionar la tecla [SHIFT], puede especificar el canal OWNER. Una vez realizado el ajuste, se muestra en rojo. Este será el botón SEND ON/OFF. Una vez realizado el ajuste, se muestra en rojo. Para canales distintos del canal OWNER, podrá especificar el canal OWNER si pulsa la tecla [SHIFT].
Configuración del sistema > SURROUND SETUP (especificación en modo surround) SURROUND SETUP (especificación en modo surround) Si especifica el modo surround en BUS SETUP, podrá utilizar la monitorización y el efecto panorámico 5.1. El uso de dos buses surround facilita también la producción de surround IS. Permite un entorno de monitorización muy flexible de monitorización que incluye mezcla y fuentes de monitorización externas.
Configuración del sistema > SURROUND SETUP (especificación en modo surround) 6 Pulse el botón APPLY. Se mostrará una ventana que le preguntará si desea confirmar el cambio. 7 Pulse el botón OK.
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND SETUP (configuración de surround) Pantalla SURROUND SETUP (configuración de surround) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones selectores de modo Estos botones cambian el ajuste de bus del modo estéreo al modo surround o desde el modo surround de vuelta al modo estéreo. Los ajustes de modo se pueden recuperar en forma de escena.
Configuración del sistema > Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) (SURROUND) Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) (SURROUND) Cuando el ajuste de bus de BUS SETUP se establece en el modo surround, aparece la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW de la manera siguiente. 1 a Gráfico de surround Los botones emergentes de envíos de bus de MIX 1–12 indican la posición de surround. Al pulsar este botón, aparece la pantalla SURROUND PAN 1CH.
Configuración del sistema > Pantalla OVERVIEW (presentación) (SURROUND) Pantalla OVERVIEW (presentación) (SURROUND) 1 2 3 Cuando el ajuste de bus de BUS SETUP se establece en el modo surround, aparece la pantalla OVERVIEW de la manera siguiente. a Gráfico de surround Este gráfico muestra las posiciones de surround. Al pulsar este botón, aparece la pantalla SURROUND PAN 1CH. b Botón de selección L/R⇔F/R Es un botón de alternancia que cambia el objeto que se utilizará. (La tecla [SHIFT] hace lo mismo).
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND PAN 1CH Pantalla SURROUND PAN 1CH Cuando el ajuste de bus de BUS SETUP se establece en el modo surround, aparece la pantalla SURROUND PAN 1CH de la manera siguiente. (El ejemplo muestra PAIR) 2 7 1 8 2 3 a 4 5 6 Gráfico de surround Este gráfico muestra las posiciones de surround. b Botones de asignación para cada bus De forma predeterminada, todos los botones están activados. Apague los buses que no emitan una señal de audio.
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND PAN 1CH h Botón SURROUND B Especifica si la señal se enviará al bus surround B.
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND PAN CH1-36/ CH37-72/ CH73-108/ CH109-144 Pantalla SURROUND PAN CH1-36/ CH37-72/ CH73-108/ CH109-144 Cuando el ajuste de bus de BUS SETUP se establece en el modo surround, aparece la pantalla siguiente.
Configuración del sistema > Pantalla DOWNMIX Pantalla DOWNMIX Si se especifica el modo surround en BUS SETUP, la página DOWNMIX permite especificar individualmente los coeficientes de mezcla de los buses surround A/B y del monitor surround. Para la mezcla (fija) se utilizan los buses MATRIX 1-4. 1 3 2 a Botones L/R Especifique el destino de salida. b Mandos de ajuste de coeficiente Especifique los coeficientes de mezcla. Se proporciona recorte ∑.
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND MONITOR Pantalla SURROUND MONITOR Si se especifica el modo surround en BUS SETUP, puede hacer ajustes de SURROUND MONITOR y SURROUND CUE en la ficha SURROUND MONITOR que aparece en la pantalla MONITOR. 8 1 4 2 5 7 6 3 @ ) a 9 ! # Botón emergente SURROUND MONITOR Abre la ventana emergente SURROUND MONITOR SETTINGS, en la que puede se puede configurar ajustes para la monitorización surround.
Configuración del sistema > Pantalla SURROUND MONITOR g Mando MONITOR FADER LEVEL (nivel de fader de monitor) Ajusta el nivel del fader del monitor surround. h Botón MONITOR OUTPUT (salida de monitor) Activa o desactiva la salida del monitor surround. i Campo Meter (contador) Muestra el nivel de salida para cada canal del monitor surround. Pulse este campo para abrir la ventana emergente SURROUND MONITOR SETTINGS.
Configuración del sistema > Ventana emergente SURROUND MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor surround) Ventana emergente SURROUND MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor surround) 4 1 2 5 3 6 7 8 9 ! ) @ # % $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones MONITOR SOURCE SELECT (selección del origen de monitorización) Seleccione el origen que se emitirá al bus MONITOR.
Configuración del sistema > Ventana emergente SURROUND MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor surround) g Mando DIMMER ON CUE (atenuación con escucha) Ajusta la cantidad en la que se atenúa la señal del monitor surround cuando se activa la escucha surround. ( Indicadores DIMMER ON CUE (atenuación con escucha) Si la escucha surround está activa, se iluminan CUE A y/o CUE B.
Configuración del sistema > Ventana emergente MONITOR SOURCE (origen de monitor) (SURROUND) Ventana emergente MONITOR SOURCE (origen de monitor) (SURROUND) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones MONITOR SOURCE DEFINE (definición de origen de monitorización) Cada botón muestra el nombre del origen de monitorización surround asignado.
Configuración del sistema > Ventana emergente MONITOR SOURCE (origen de monitor) (SURROUND) Ventana emergente MONITOR SOURCE (origen de monitor) (SURROUND) 2 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones NAME (nombre) Puede introducir el nombre de la fuente externa que se asigna a cada botón. Al pulsar un botón, aparece la pantalla del teclado, que permite editar el nombre. b Botones emergentes SOURCE Estos botones seleccionan la fuente del monitor surround.
Configuración del sistema > Ventana emergente SURROUND CUE SETTING (ajuste de escucha surround) Ventana emergente SURROUND CUE SETTING (ajuste de escucha surround) 5 Puede asignar la escucha surround (en la que el entorno del monitor surround se escucha en el canal de entrada) a la tecla [Fn]. El uso de la función USE CUE KEY FOR SURROUND CUE también le permitirá usar [CUE]. Esta pantalla contiene los siguientes elementos.
Configuración del sistema > Ventana emergente PHONES (auriculares) Ventana emergente PHONES (auriculares) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón USE PHONES B FOR SURROUND MONITOR (usar auriculares B para el monitor surround) En modo surround, se muestra el botón USE PHONES B FOR SURROUND MONITOR. Si está activado, se muestra un gráfico de diagrama de bloques y se utiliza PHONE B para el monitor surround.
Asignación de patches > Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de entrada Asignación de patches Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de entrada En esta sección se describe la sección de la unidad de E/S para los canales de entrada.
Asignación de patches > Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de entrada Acerca del concepto “Hybrid Mic Preamp” (preamplificación de micrófono híbrida) Se trata de un preamplificador de micrófono revolucionario que utiliza el procesamiento de señales digitales para modelar el preamplificador de micrófono analógico de máxima calidad que representa la cúspide de la filosofía de “sonido natural” de Yamaha, y combinarlo con el procesamiento “Silk” de Rupert Neve Designs, que permite controlar con libertad
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada En esta sección se describe la sección del motor de mezcla para los canales de entrada. TWINLANe Network (400 Ch) DSP Engine 1 A A/B input B VSC* INPUT CHANNEL INPUT PATCH 256 HY slot1/2 2 * Virtual Sound Check a A/B input (entrada A/B) Cambia entre dos orígenes A y B que se asignan al patch del canal de entrada.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada 6 8 INSERT 2 PLUG-IN 1 PLUG-IN 2 PLUG-IN 3 PLUG-IN 4 INSERT 2 INSERT 1 DIRECT OUT A INPUT PATCH INSERT 1 PLUG-IN 1 PLUG-IN 2 PLUG-IN 3 PLUG-IN 4 LEVEL/ DCA1-24 DIGITAL GAIN B VSC* L/R PATH R PRE FILTER LPF PRE EQ 4 BAND PEQ PRE DYNA1 DYN1 DYNAMICS 1 PRE DYNA2 DYN2 DYNAMICS 2 ON PAN/BAL PRE FADER POST FADER 3 4 KEY IN 5 TO ST KEY IN DELAY * Virtual Sound Check DELAY 1000ms c POST ON LCR R (Only
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada e DYNAMICS (dinámica) Se incluyen dos módulos de procesamiento de dinámicas: Dynamics 1 y Dynamics 2. Puede asignar a cada módulo uno de los seis tipos de funciones, tales como GATE o COMP. Hay dos tipos de compresores, LEGACY COMP y COMP 260. Se pueden guardar dos conjuntos (A y B) de ajustes de los parámetros del dinámicas para facilitar su comparación.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada h DIRECT OUT (salida directa) ( DIRECT OUT POINT (punto de salida directa) En cada canal, es posible seleccionar diversos puntos para la señal emitida a la salida directa. ( DIRECT OUT LEVEL (nivel de salida directa) Establece el nivel de la salida directa de cada canal.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de entrada k FOLLOW (seguir) Con este ajuste, puede hacer que la señal que se envía desde un canal de entrada al bus MIX/MATRIX "siga" el ajuste de FADER/ON/DCA del canal, independientemente del punto de envío. Por ejemplo, puede seleccionar si una señal de monitorización PRE FADER seguirá el ajuste ON/OFF para el envío al bus STEREO. Ajuste de emparejado Los canales adyacentes se pueden emparejar y usar como módulo estéreo.
Asignación de patches > Conexión de los puertos de entrada Conexión de los puertos de entrada Puede asignar patches en los canales de entrada en dos grupos (A y B) y cambiar entre estos grupos. Esta función resulta muy práctica en las aplicaciones siguientes: ( ( Asignación de patches de seguridad como grupo B, para cambiar a ellos en caso de emergencia. Cambio rápido entre los grupos de canales de entrada en función de los programas del escenario o de la situación.
Asignación de patches > Visualización cuando se producen conflictos de patch entre motores Visualización cuando se producen conflictos de patch entre motores Al realizar una operación que intenta capturar un patch de un puerto de salida con un patch ya asignado a otro motor DSP en una red TWINLANe, se mostrará un mensaje de confirmación en la superficie de control que inició la operación, y en la superficie de control desde la cual se capturó el patch ahora muestra que se realizó una modificación.
Asignación de patches > Visualización cuando se producen conflictos de patch entre motores Visualización de pantalla Patch 2 1 2 1 a Visualización de asignación de la red TWINLANe (principal, secundaria) Los canales de salida no asignados a la red TWINLANe se muestran con el número de patches en rojo (la mitad izquierda es principal, la mitad derecha es secundaria).
Asignación de patches > Visualización cuando se producen conflictos de patch entre motores b Visualización cuando el patch no es correcto Cuando el cuadro que contiene el número de asignaciones para el puerto aplicable es rojo o amarillo, el patch para el puerto aún no está habilitado. El estado está codificado por colores.
Asignación de patches > Ventana de patches INPUT (entrada) Ventana de patches INPUT (entrada) 5 6 4 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 3 7 Lista de canales (de entrada) Indica los números de los canales de entrada como destinos de la asignación de patches. b Pantalla de canales Indica los canales que se asignarán al puerto de entrada.
Asignación de patches > Ventana de patches INPUT (entrada) e Botón SHOW PORT (mostrar puerto) Permite seleccionar los puertos que se muestran en la cuadrícula entre A, B y A+B. f Botón de patch continuo Pulse el botón de patch continuo y, a continuación, gire el mando de selección situado en la esquina superior derecha para asignar el patch de forma continua a los canales de intersección. Si pulsa el botón de patch continuo , aparecerán los botones seleccionados. Pulse el botón g y .
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida En esta sección se describe la sección del motor de mezcla para los canales de salida. Bus MIX (mezcla) MIX1-72 4 INSERT 1 INSERT 2 PLUG-IN 1 PLUG-IN 2 PLUG-IN 3 PLUG-IN 4 PLUG-IN 1 PLUG-IN 2 PLUG-IN 3 PLUG-IN 4 INSERT 2 INSERT 1 LEVEL/ DCA1-24 DIMMER HPF LPF PRE FILTER TALKBACK PRE EQ 1 8 BAND PEQ 2 DYNAMICS PRE DELAY PRE DYN KEY IN 3 DELAY Max.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida Permite seleccionar el origen de la señal de entrada de disparo. Además de SELF, se puede seleccionar la señal de entrada de disparo directamente en otro canal o patch de entrada. d INSERT (inserción) Se incluyen dos inserciones: Insert 1 e Insert 2. En cada una de ellas, puede insertar hasta cuatro plug-ins/GEQ/PEQ/ dispositivos externos (utilizando las tomas de E/S).
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida PRE (antes) POST (después) PRE DYN1 (antes de dinámica 1) PRE DYN2 (antes de dinámica 2) PRE FADER (antes del fader) Ajuste de emparejado Puede emparejar buses MIX impares/pares adyacentes (en este orden) y utilizarlos como un módulo estéreo.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida c DYNAMICS (dinámica) Se incluye un módulo de procesamiento de dinámicas. Puede seleccionar uno de los seis tipos de funciones de dinámicas, tales como GATE o COMP. Hay dos tipos de compresores, LEGACY COMP y COMP 260. Se pueden guardar dos conjuntos (A y B) de ajustes de los parámetros del dinámicas para facilitar su comparación.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida a FILTER (filtro) ( HPF (filtro de paso alto) La inclinación del filtro de paso alto se puede especificar como -6 dB/oct, -12 dB/oct, -18 dB/oct o -24 dB/oct. ( LPF (filtro de paso bajo) La inclinación del filtro de paso bajo se puede especificar como -6 dB/oct o -12 dB/oct. b EQ (ecualizador) Se trata de un ecualizador paramétrico de ocho bandas.
Asignación de patches > Sección Mixing Engine (motor de mezcla) del canal de salida f STEREO TO MATRIX (STEREO a MATRIX) Se puede enviar una señal de un canal STEREO a los buses MATRIX 1 – 36. ( Punto de envío Permite seleccionar de forma flexible el punto de envío de cada canal. Puede establecer el punto de envío seleccionado aquí en PRE o en POST mediante el botón PRE. Puede seleccionar cada punto de envío en la pantalla BUS SETUP.
Asignación de patches > Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de salida Sección I/O unit (unidad de E/S) de canal de salida DELAY, GAIN y PORT TRIM se pueden especificar para la señal de salida procedente del canal de salida.
Asignación de patches > Conexión de los puertos de salida Conexión de los puertos de salida En esta sección se explica cómo modificar los patches de salida. 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse la ficha OUTPUT. Aparece la “Ventana de patches OUTPUT (salida)” (p.367). 3 Use el mando de la esquina superior derecha para mostrar los puertos de salida deseados. 4 5 Use el mando de la esquina inferior izquierda para mostrar los canales de salida.
Asignación de patches > Ventana de patches OUTPUT (salida) Ventana de patches OUTPUT (salida) 4 5 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 3 6 Lista de canales (de salida) Indica los números de los canales de salida como destinos de la asignación de patches. b Pantalla de canales Indica los canales que se asignarán al puerto de salida. NOTA El número de la derecha es el número de canales a los que se asignan patches.
Asignación de patches > Ventana de patches OUTPUT (salida) d OUTPUT COMPONENT/SLOT/CH (componentes de salida/ranuras/canales) Está sección indica el tipo de componente de salida, el número de ranura y el número de canal del puerto de salida. Las abreviaturas mostradas en esta sección tienen el significado siguiente. ( M1–M8, S1–S8 ......... Bastidor de E/S 1–8 ( CS1, CS2.........Superficie de control ( DSP.......... Motor DSP ( PLUG-IN.........
Asignación de patches > Cambio de nombre Cambio de nombre En la ventana emergente PATCH/NAME podrá ver y cambiar el icono, el color y el nombre de los canales de entrada, los canales de salida y los DCA. 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse la ficha NAME. Aparece la “Pantalla PATCH/NAME (patch/nombre)” (p.370). 3 Pulse el botón emergente NAME EDIT del canal, DCA o grupo MUTE cuyo nombre de canal, icono o color de canal desee editar.
Asignación de patches > Pantalla PATCH/NAME (patch/nombre) Pantalla PATCH/NAME (patch/nombre) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas Úselas para cambiar de un elemento a otro. b Botones emergentes NAME EDIT (editar nombre) Indican el nombre actual de los canales, los DCA y los grupos de mute. Pulse uno de estos botones para mostrar la ventana de teclado o de edición de iconos, en la que puede editar el nombre.
Asignación de patches > Ventana emergente NAME/ICON EDIT (editar nombre/icono) Ventana emergente NAME/ICON EDIT (editar nombre/ icono) 1 2 3 4 5 6 7 La ventana contiene los siguientes elementos. a Cuadro de edición de nombre de canales Indica el nombre del canal seleccionado actualmente para editarlo. También puede introducir directamente el nombre en el teclado USB. b Botón selector del teclado Alterna entre la ventana de teclado y la ventana emergente CH COLOR/ICON.
Asignación de patches > Port to port (puerto a puerto) Port to port (puerto a puerto) Esta función direcciona libremente la entrada y salida de cada componente de un puerto de entrada a un puerto de salida a través de la red TWINLANe sin pasarla a través de un canal de mezcla. El puerto a puerto puede utilizarse con las siguientes entradas y salidas.
Asignación de patches > Port to port (puerto a puerto) Patch 1 (destino de patch HY1): Patch de un RPio de la red principal a la entrada SLOT BRIDGE (BRIDGE IN: HY1) Patch 2 (destino de patch SLOT BRIDGE): Patch desde una entrada SLOT BRIDGE (BRIDGE IN: HY1) a la salida SLOT BRIDGE (BRIDGE OUT: HY2) Patch 3 (destino de patch HY2): Patch desde una salida SLOT BRIDGE (BRIDGE OUT: HY2) a un RPio de la red secundaria 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre.
Asignación de patches > Ventana de patches PORT-PORT (puerto a puerto) Ventana de patches PORT-PORT (puerto a puerto) 1 3 4 2 5 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones DISPLAY MODE (modo de visualización) Pulse un botón para cambiar el destino de patch que se muestra en la cuadrícula de patch. La línea superior de botones es para asignar parches dentro de una ranura y al puente, y la línea inferior de botones es para la asignación de patches puente entre ranuras.
Asignación de patches > Ventana de patches PORT-PORT (puerto a puerto) f Botón CLEAR ALL (borrar todo) Pulse este botón para borrar todas las selecciones.
Asignación de patches > Ficha PORT NAME (nombre de puerto) Ficha PORT NAME (nombre de puerto) 3 1 5 4 2 6 8 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Ficha de selección de red Pulse esta ficha para seleccionar la red del dispositivo. TWINLANe, DANTE, DSP/CS b Botones de selección de dispositivo Pulse estos botones para seleccionar el dispositivo que desee editar. c Etiqueta de dispositivo Pulse aquí para introducir el nombre del dispositivo.
Asignación de patches > Ficha PORT NAME (nombre de puerto) NOTA ( ( Para activar la etiqueta que defina, sincronice los datos de la superficie de control con el dispositivo. La sincronización en dirección inversa sobrescribirá las etiquetas definidas. Cuando se selecciona una red Dante, se muestra la ventana emergente DANTE SETUP. Cuando THIS CONSOLE está activado, se activará la etiqueta definida mediante la superficie de control y se sobrescribirá la etiqueta definida en el dispositivo.
Asignación de patches > SUB IN (entrada SUB) SUB IN (entrada SUB) SUB IN es una función que permite direccionar señales directamente desde los puertos de entrada hasta el bus de salida. Puede usar esta función para crear conexiones en cascada desde las salidas del bus de otras consolas para ampliar el número de entradas. Pantalla de patches SUB IN (entrada SUB) 1 2 a Lista de selección Estos son los puertos de entrada de la fuente de entrada.
Asignación de patches > SUB IN (entrada SUB) Use las fichas para seleccionar un canal de salida y utilice los mandos para ajustar la ganancia de cada canal.
Monitor > Acerca de la monitorización Monitor Acerca de la monitorización La serie RIVAGE PM cuenta con dos salidas de monitor (MONITOR A y MONITOR B). Puede seleccionar el origen de monitorización y ajustar el nivel de salida de cada salida de monitor individualmente. Incluye las funciones siguientes: ( ( ( ( Puede especificar, mezclar y monitorizar las señales de hasta ocho canales.
Monitor > Acerca de la monitorización a Salida de auriculares Se proporcionan dos salidas de auriculares, PHONES A y PHONES B. b Selector de entrada Puede proporcionar ocho orígenes para monitorizarlos y cambiar de unos a otros. Es posible asignar las señales de hasta ocho canales a un solo origen de monitorización. No solo puede seleccionar como señales de monitor las de canales o buses, sino también las procedentes directamente de los patches de entrada.
Monitor > Uso de la función Monitor (panel superior) Uso de la función Monitor (panel superior) Control de la función Monitor en la sección UTILITY 1 a Mandos MONITOR A/B Permiten ajustar el nivel de salida de las señales de monitor.
Monitor > Uso de la función Monitor Uso de la función Monitor Control de la función Monitor en la pantalla MONITOR En esta pantalla, puede seleccionar los orígenes de monitorización deseados para monitorizarlos desde las tomas de salida PHONES A/B o los altavoces del monitor externos. 1 Conecte el sistema de monitorización a las tomas OMNI OUT o a la toma AES/EBU del panel posterior. Las señales de monitor se puede enviar a cualquier toma o canal de salida que se desee.
Monitor > Uso de la función Monitor 7 Si desea especificar un puerto como destino de salida para las señales de monitor L, R y C, pulse uno de los botones OUTPUT PATCH (L/R/C) de la ventana emergente MONITOR SETTINGS para abrir la ventana emergente OUTPUT PATCH. En esta ventana, seleccione entre los siguientes destinos de salida de la señal de monitor (se permiten varias selecciones). Cuando haya seleccionado un puerto de salida, pulse el botón CLOSE para cerrar la ventana emergente.
Monitor > Orígenes de monitorización Orígenes de monitorización Puede seleccionar uno de los orígenes siguientes.
Monitor > Pantalla MONITOR Pantalla MONITOR 2 1 3 5 7 3 5 6 4 7 6 8 4 8 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente MONITOR Permite acceder a la ventana emergente MONITOR SETTINGS, en la que puede configurar ajustes de monitorización detallados. Seleccione MONITOR A o B como destino de control y establezca los parámetros en el campo correspondiente.
Monitor > Pantalla MONITOR g Botón MONITOR OUTPUT (salida de monitor) Activa o desactiva la salida de monitor. h Campo Meter (contador) Indica el nivel de salida de los canales de salida de monitor L, R y C. Pulse este campo para abrir la ventana emergente MONITOR SETTINGS.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) ( @ 1 9 4 5 ) 8 6 ! 2 3 $ % 7 & 9 2 4 8 6 ^ # * ! 5 ) 1 3 @ 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones SOURCE SELECT DEFINE (selección de origen de definición) Permiten seleccionar uno de los orígenes DEFINE 1–8 que se emitirá al bus MONITOR. b Mando MONITOR DELAY (retardo de monitor) Indica el tiempo de retardo especificado actualmente.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) f MONITOR OUT MODE (modo de salida de monitor) Esta sección permite seleccionar uno de los modos de salida de monitor siguientes: ( LR + C DOWNMIX (mezcla izquierda, derecha y central) En este modo, las señales de los canales L/C/R se mezclarán y emitirán en estéreo. ( MONO (monoaural) En este modo, las señales de monitor se emitirán en monoaural.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) r Indicador DIMMER ON TALKBACK (activación de atenuación de interfono) Indica el estado activación/desactivación de la función de atenuación del interfono. s Fichas Use estas fichas para alternar entre las ventanas emergentes MONITOR SETTINGS y MONITOR SOURCE.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SOURCE (fuente de monitorización) Ventana emergente MONITOR SOURCE (fuente de monitorización) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 1 Botones MONITOR SOURCE DEFINE (definición de origen de monitorización) Cada botón muestra el nombre del origen de monitorización asignado. Pulse estos botones para abrir la ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT, en la que puede asignar los orígenes de monitorización a los botones DEFINE individuales.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (INPUT) (selección del origen de monitorización, entrada) Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (INPUT) (selección del origen de monitorización, entrada) 2 1 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección del origen de monitorización Permiten seleccionar los orígenes de monitorización que se asignarán a los botones DEFINE. Se resaltarán los orígenes de monitorización seleccionados.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (OUTPUT) (selección del origen de monitorización, salida) Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (OUTPUT) (selección del origen de monitorización, salida) 2 1 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección del origen de monitorización Permiten seleccionar los orígenes de monitorización que se asignarán a los botones DEFINE. Se resaltarán los orígenes de monitorización seleccionados.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (DIRECT INPUT) (selección del origen de monitorización, entrada directa) Ventana emergente MONITOR SOURCE SELECT (DIRECT INPUT) (selección del origen de monitorización, entrada directa) En esta ventana podrá asignar las ranuras o puertos a hasta 16 entradas directas de canales como posibles orígenes de monitorización directa. Puede seleccionar hasta ocho orígenes de monitorización directa.
Monitor > Ventana emergente INPUT PATCH (patch de entrada) Ventana emergente INPUT PATCH (patch de entrada) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de la toma de entrada Permiten seleccionar las tomas de entrada desde las que desea monitorizar las señales. b Botón CLOSE (cerrar) Pulse este botón para cerrar la ventana emergente y volver a la pantalla anterior.
Monitor > Inserción de un plug-in en señales de monitor Inserción de un plug-in en señales de monitor Puede insertar un plug-in en las señales de monitor (L, R y C) de MONITOR A y MONITOR B individualmente. Puede insertar plug-ins y GEQ/PEQ. 1 Pulse el botón MONITOR en la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón emergente MONITOR o el campo de contador. Aparece la “Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) (inserción)” (p.397). 3 Pulse el botón INSERT.
Monitor > Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) (inserción) Ventana emergente MONITOR SETTINGS (ajustes de monitor) (inserción) 2 1 2 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón INSERT (inserción) Pulse este botón para mostrar la ventana, que permite insertar plug-ins en la señal de monitor. b Botón INSERT ON (activar inserción) Activa o desactiva la inserción de plug-ins. Los plug-ins especificados en ese momento se muestran a la izquierda del botón INSERT ON.
Monitor > Ventana emergente MONITOR INSERT (inserción de monitorización) Ventana emergente MONITOR INSERT (inserción de monitorización) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la ventana que permite insertar plug-ins en la señal de monitor.
Monitor > Pantalla INSERT MOUNT (montaje de inserción) Pantalla INSERT MOUNT (montaje de inserción) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas Permiten seleccionar REVERB, DELAY/MOD, EQ/DYNAMICS o GEQ/PEQ.
Monitor > Acerca de la escucha Acerca de la escucha Para comprobar el sonido de un canal individual seleccionado o DCA, puede emitirlo a MONITOR OUT, CUE OUT o PHONES OUT para su audición. La serie RIVAGE PM proporciona dos salidas de escucha, CUE A y CUE B.
Monitor > Acerca de la escucha e PEQ (ecualizador paramétrico) Se proporciona un ecualizador paramétrico de 8 bandas específico para la escucha. f CUE LEVEL (nivel de escucha) Ajusta el nivel de salida del canal CUE. El nivel de CUE también se puede asignar a un fader. g Estructura de salida ( Canal L (izquierdo) y canal R (derecho) de CUE A ( Canal L (izquierdo) y canal R (derecho) de CUE B CUE MODE (modo de escucha) Puede seleccionar el modo de escucha: MIX CUE o LAST CUE.
Monitor > Acerca de la escucha Puede elegir entre dos modos: “Channel Mode” permite especificar el destino de CUE A/B de cada canal; “Bay Mode” permite especificar el destino de escucha de cada compartimento de la superficie de control que se utiliza. La elección entre Channel Mode o Bay Mode se lleva a cabo en la página PREFERENCES. ( Channel Mode (modo de canal) En este modo, se da por hecho que un operador utiliza dos buses de escucha por separado.
Monitor > Información sobre los modos Cue y Solo Información sobre los modos Cue y Solo Todos los canales de entrada, canales de salida y DCA presentan la tecla [CUE] de para la función Cue/Solo. Tecla [CUE] proporciona dos modos: Cue y Solo. Estos modos difieren de la siguiente manera.
Monitor > Acerca de los grupos de escucha o solo Acerca de los grupos de escucha o solo Las señales de escucha pueden clasificarse en los cuatro grupos siguientes. 1 Grupo OUTPUT CUE (escucha de salida) Este grupo lo forman las señales cue/solo de los canales de salida. Si desea activar Cue/Solo para este grupo, pulse la tecla OUTPUT [MIX]/[MATRIX] de la sección Channel Strip y, a continuación, pulse la tecla [CUE] deseada.
Monitor > Acerca de los grupos de escucha o solo 3 Grupo INPUT CUE (escucha de entrada) Este grupo lo forman las señales de escucha/solo de los canales de entrada. Si desea activar Cue/Solo para este grupo, pulse la tecla INPUT [1–72]/[73–144] de la sección Channel Strip y, a continuación, pulse la tecla [CUE] deseada.
Monitor > Acerca de los grupos de escucha o solo Grupo Other CUE (otra escucha) Grupo INPUT CUE (escucha de entrada) Grupo DCA CUE (escucha de DCA) Grupo OUTPUT CUE (escucha de salida) 406
Monitor > CUE OPERATION MODE (modo de funcionamiento de escucha) CUE OPERATION MODE (modo de funcionamiento de escucha) Acerca de CUE OPERATION MODE en el modo Cue ( ( Modo CH (canal) En este modo, se supone que solo un operador usa el sistema. Puede especificar el destino de escucha (CUE A, B y A+B) de cada canal individualmente. Para cambiar el destino de cada canal individualmente, mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y pulse la tecla [CUE] deseada.
Monitor > Uso de la función Cue (escucha) Uso de la función Cue (escucha) En esta sección se explica cómo usar la tecla [CUE] de un canal o DCA para monitorizar la señal Cue. NOTA Tenga en cuenta que si desactiva CUE INTERRUPTION en la ventana emergente MONITOR SETTINGS, la señal de escucha no se enviará a los altavoces de monitor conectados.
Monitor > Uso de la función Cue (escucha) 8 Pulse la tecla [CUE] del canal o DCA que desee para activarlo. La señal de escucha del canal correspondiente se enviará al destino de salida especificado en el paso 4 y también a la salida del monitor. También es posible ver el contador Cue en el área de contadores para comprobar el nivel de salida de la señal de escucha.
Monitor > Pantalla MONITOR (escucha) Pantalla MONITOR (escucha) 2 1 3 4 5 6 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente CUE (escucha) Permite acceder a la ventana emergente CUE, en la que puede establecer ajustes de escucha detallados. Seleccione CUE A o B como destino de control y establezca los parámetros en el campo correspondiente. b Botones CUE MODE (modo de escucha) Permiten especificar el modo de funcionamiento cuando hay varias teclas [CUE] activadas.
Monitor > Pantalla MONITOR (escucha) g Botón CUE OUTPUT (salida de escucha) Activa o desactiva la salida de escucha.
Monitor > Ventana emergente CUE Ventana emergente CUE 2 5 6 7 $ 1 ! 8 9 ) # 3 @ ^ & 4 % ! ^ & ) # @ 9 $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente CUE SETTINGS (ajustes de escucha) Pulse este botón para abrir la ventana emergente CUE SETTINGS, en la que podrá seleccionar el destino de escucha. Puede seleccionar el destino de escucha (CUE A, CUE B o A+B) para cada canal.
Monitor > Ventana emergente CUE e Campo INPUT CUE (escucha de entrada) Este campo permite configurar ajustes relacionados con la escucha del canal de entrada. ( Botón de selección de punto de escucha Permite establecer el punto de escucha en PRE FILTER (inmediatamente antes del filtro), PRE FADER (inmediatamente antes del fader), AFL (inmediatamente después del fader) o POST PAN (inmediatamente después del efecto panorámico).
Monitor > Ventana emergente CUE l Campo EQ (ecualizador) ( Gráfico del ecualizador Este campo indica gráficamente la respuesta aproximada del ecualizador. Pulse este campo para abrir la ventana, en la que puede establecer los parámetros del ecualizador. ( Botón EQ ON (activar ecualizador) Activa o desactiva el ecualizador.
Monitor > Ventana emergente CUE SETTINGS (ajustes de escucha) Ventana emergente CUE SETTINGS (ajustes de escucha) 2 1 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 1 3 Lista de selección de canales Permite seleccionar un canal. b Botón ALL (todos) Pulse este botón para aplicar o cancelar el destino de escucha seleccionado (CUE A, CUE B) en todos los canales simultáneamente. Si el punto de envío no se ha seleccionado para algunos de los canales de la columna, aparecerá “…”.
Monitor > Ventana emergente OUTPUT PATCH (patch de salida) Ventana emergente OUTPUT PATCH (patch de salida) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de la toma de salida Permiten seleccionar las tomas de salida a las que se direccionarán las señales. b Botón CLOSE (cerrar) Pulse este botón para cerrar la ventana emergente y volver a la pantalla anterior.
Monitor > Uso de la función Solo Uso de la función Solo Esta función le permite monitorizar las señales direccionadas desde uno o varios canales especificados a las salidas de mezcla principales. 1 En la pantalla MONITOR, pulse el botón de emergente CUE o el campo INPUT/DCA/ OUTPUT CUE para abrir la ventana emergente CUE.
Monitor > Uso de la función Solo 6 Seleccione los canales de entrada que se excluirán de las operaciones Solo. (Puede especificar más de una opción.) Los canales especificados aquí no se silenciarán en modo Solo. La función Solo Safe es útil si no desea silenciar accidentalmente algunos canales en las operaciones de Solo, como los canales estéreo principales o los canales de mezcla que envían señales de mezcla a un grabador de audio externo.
Monitor > Ventana emergente SOLO SAFE (seguridad de solo) Ventana emergente SOLO SAFE (seguridad de solo) Ventana emergente SOLO SAFE (INPUT) (seguridad de solo, entrada) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas Puede seleccionar los canales de entrada y/o de salida deseados como destino de la función Solo Safe. Al cambiar entre las fichas INPUT/OUTPUT, aparecerán los siguientes botones que le permiten seleccionar canales.
Monitor > Ventana emergente SOLO SAFE (seguridad de solo) Ventana emergente SOLO SAFE (OUTPUT) (seguridad de solo, salida) 420
Monitor > Acerca de los osciladores Acerca de los osciladores El RIVAGE PM10 presenta dos osciladores que emiten ondas sinusoidales individuales con distintas frecuencias a los canales deseados. Además, se incluyen un filtro de paso bajo (LPF) y otro de paso alto (HPF) para la salida de ruido.
Monitor > Uso de los osciladores Uso de los osciladores Puede enviar una onda sinusoidal o un ruido rosa desde el oscilador interno al bus deseado. 1 Pulse el botón MONITOR de la barra de menús. Aparece la “Pantalla MONITOR (oscilador)” (p.424). El campo OSCILLATOR de la pantalla MONITOR le permite comprobar los ajustes actuales del oscilador, así como activarlo o desactivarlo.
Monitor > Destino de señales del oscilador Destino de señales del oscilador Estos botones corresponden a los siguientes buses: Botón CH1–72 (canal 1–72) Canales de entrada 1–72 Botón CH73–144 (canal 73–144)*1 Canales de entrada 73–144*1 Botón MIX (mezcla) Bus MIX (mezcla) Botón ST/MTRX (estéreo/matriz) Bus L STEREO A, bus R STEREO A, bus L STEREO B, bus R STEREO B, buses MATRIX Botón MONITOR MONITOR A L, MONITOR A R, MONITOR A C, MONITOR B L, MONITOR B R, MONITOR B C * 1 El número de canales varí
Monitor > Pantalla MONITOR (oscilador) Pantalla MONITOR (oscilador) 2 1 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente OSCILLATOR (oscilador) Permite acceder a la ventana emergente OSCILLATOR, en la que puede establecer ajustes de oscilador detallados. b Campo OSCILLATOR LEVEL (nivel de oscilador) Ajusta el nivel del oscilador. El vúmetro junto al mando LEVEL indica el nivel de salida del oscilador.
Monitor > Ventana emergente OSCILLATOR (oscilador) Ventana emergente OSCILLATOR (oscilador) 1 2 5 6 8 7 4 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón OSCILLATOR MODE (modo del oscilador) Seleccione uno de los cuatro modos de funcionamiento del oscilador siguientes: SINE WAVE (onda sinusoidal) Se emite continuamente una onda sinusoidal. SINE WAVE 2CH (onda sinusoidal 2 canales) Dos ondas sinusoidales (con frecuencias distintas) se transmitirán por separado.
Monitor > Ventana emergente OSCILLATOR (oscilador) ( Botones FREQUENCY (frecuencia) Permiten seleccionar la frecuencia de la onda sinusoidal entre 100 Hz, 1 kHz y 10 kHz. SINE WAVE 2CH (onda sinusoidal 2 canales): ( ( ( ( ( Mando LEVEL (ODD) (nivel, impar) Indica el nivel de salida de la onda sinusoidal del canal impar. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor. Mando FREQ (ODD) (frecuencia, impar) Indica la frecuencia de la onda sinusoidal del canal impar.
Monitor > Ventana emergente OSCILLATOR (oscilador) ( ( ( Mandos LEVEL (nivel), HPF (filtro de paso alto), LPF (filtro de paso bajo) Son los mismos que para el modo PINK NOISE. Mando WIDTH (duración) Indica la duración del sonido que se emite intermitentemente. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor. Mando INTERVAL (intervalo) Indica la duración del silencio entre ráfagas de ruido. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor.
Monitor > Acerca del interfono Acerca del interfono Como entrada de interfono, puede seleccionar cualquier toma de entrada de los patches de entrada, así como la toma TALKBACK del panel superior de la superficie de control.
Monitor > Uso del interfono (panel superior) Uso del interfono (panel superior) Control de la función Monitor en la sección UTILITY 1 2 3 4 a Toma TALKBACK (interfono) Es una toma XLR-3–31 balanceada a la que se puede conectar un micrófono de interfono. b Indicador +48V (alimentación phantom) Se enciende cuando se suministra alimentación phantom de +48 V a la toma TALKBACK. c Mando TALKBACK LEVEL (nivel de interfono) Ajusta el nivel de entrada del micrófono conectado a la toma TALKBACK.
Monitor > Uso del interfono Uso del interfono Control de la función Monitor en la pantalla MONITOR La función Talkback envía la señal (que entra por los puertos de entrada) al bus deseado. 1 Pulse el botón MONITOR de la barra de menús. Aparece la “Pantalla MONITOR (talkback)” (p.432). En la pantalla MONITOR, el campo TALKBACK le permite comprobar los ajustes actuales del interfono, así como activarlo o desactivarlo.
Monitor > Uso del interfono 8 Cuando termine de configurar ajustes, pulse el botón CLOSE para cerrar la ventana emergente. 9 Repita los pasos 6–8 para asignar los buses a otros botones DEFINE, según corresponda. 10 Seleccione una definición (DEFINE) que desee usar para el interfono. Para ello, use los botones DEFINE del campo TALK GROUPS de la pantalla MONITOR o del campo TALK GROUPS de la ventana emergente TALKBACK SETTINGS. 11 Para habilitar el interfono, pulse el botón TALKBACK ON para activarlo.
Monitor > Pantalla MONITOR (talkback) Pantalla MONITOR (talkback) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 4 5 Botón emergente TALKBACK (interfono) Permite acceder a la ventana emergente TALKBACK, en la que puede establecer ajustes de interfono detallados. b Campo TALKBACK IN (entrada de interfono) ( Indicador TALKBACK IN +48 (alimentación phantom de entrada de interfono) Indica el estado de activación/desactivación de la alimentación phantom (+48V) para la toma TALKBACK.
Monitor > Pantalla MONITOR (talkback) c Campo INPUT TO TALKBACK (entrada a interfono) ( Botón de patch de INPUT TO TALKBACK (entrada a interfono) Pulse el botón para abrir la ventana emergente INPUT PORT SELECT, en la que podrá asignar patches de una ranura o puerto de entrada deseado al interfono. El nombre de la ranura o del puerto seleccionado aparecerá en el botón. Si no hay ningún patch asignado, el botón indicará “----”.
Monitor > Ventana emergente TALKBACK SETTINGS (ajustes de interfono) Ventana emergente TALKBACK SETTINGS (ajustes de interfono) 6 3 4 1 2 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo TALKBACK IN (entrada de interfono) ( Botón TALKBACK IN +48V (alimentación phantom de entrada de interfono) Activa o desactiva la alimentación phantom (+48V) suministrada a la toma TALKBACK.
Monitor > Ventana emergente TALKBACK SETTINGS (ajustes de interfono) b Campo INPUT TO TALKBACK (entrada a interfono) Este campo permite usar un micrófono conectado a un puerto de entrada convencional como entrada de interfono. Si desea usar una toma de entrada distinta de la toma TALKBACK como entrada complementaria para el interfono, seleccione un puerto de entrada aquí y establezca el nivel de entrada y otros parámetros.
Monitor > Ventana emergente TALKBACK SETTINGS (ajustes de interfono) e Campo TALKBACK OUT (Salida de interfono) En este campo, puede asignar la red TWINLANe y asignar señales de salida de interfono directamente a la toma de salida de un bastidor de E/S, cualquier toma OMNI OUT o una toma de salida de una ranura de tarjeta.
Monitor > Ventana emergente TALK GROUPS (grupos de TALKBACK) Ventana emergente TALK GROUPS (grupos de TALKBACK) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 1 Botones DEFINE 1–8 (definición) Pulse estos botones para abrir la ventana emergente de selección de bus, en la que podrá seleccionar el destino de la señal.
Monitor > Ventana emergente TALKBACK ASSIGN (asignación de interfono) Ventana emergente TALKBACK ASSIGN (asignación de interfono) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos.
Monitor > Acerca de los auriculares Acerca de los auriculares En esta sección se explica cómo establecer los parámetros relacionados con la monitorización con auriculares. El siguiente diagrama muestra el flujo de la señal de PHONES.
Monitor > Uso de PHONES (auriculares) Uso de PHONES (auriculares) 1 Pulse el botón MONITOR de la barra de menús. Aparece la “Pantalla MONITOR (PHONES) (monitor, auriculares)” (p.441). 2 2. Pulse el botón emergente PHONES. Aparece la ventana emergente PHONES. 3 4 Use los botones de la pantalla para configurar los ajustes de PHONES. Cuando haya terminado de configurar ajustes, pulse el botón CLOSE.
Monitor > Pantalla MONITOR (PHONES) (monitor, auriculares) Pantalla MONITOR (PHONES) (monitor, auriculares) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de la pantalla emergente PHONES (auriculares) Indican el ajuste de PHONES POINT asignado a PHONES A y PHONES B, respectivamente. Pulse estos botones para abrir la ventana emergente PHONES, en la que puede configurar ajustes de PHONES detallados.
Monitor > Ventana emergente PHONES (auriculares) Ventana emergente PHONES (auriculares) 7 6 1 8 3 4 9 2 5 6 1 8 3 4 9 2 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos.
Monitor > Ventana emergente PHONES (auriculares) g Botón CLOSE (cerrar) Pulse este botón para cerrar la ventana emergente y volver a la pantalla anterior. h Botón CUE INTERRUPT (interrupción de escucha) Activa o desactiva la función INTERRUPT. NOTA Cuando se selecciona el origen de monitorización para el CUE, recomendamos desactivar CUE INTERRUPT, para evitar que el origen de monitorización se apague debido a las operaciones de escucha.
Monitor > Uso de RTA Uso de RTA El sistema RIVAGE PM10 incluye un analizador en tiempo real (RTA), que proporciona realimentación visual del espectro de frecuencias de los orígenes sometidos a escucha para 1/12 de octava (121 bandas). El RTA admite una señal monocanal y permite cambiar entre las entradas A y B. Si selecciona A+B MIX, se mostrará la señal cuyos niveles sean más altos. Hay cuatro formas de acceder al analizador en tiempo real. ( “Uso de una ventana emergente dedicada al RTA” (p.
Monitor > Uso de una ventana emergente dedicada al RTA Uso de una ventana emergente dedicada al RTA 1 Pulse el botón MONITOR de la barra de menús. Aparece la “Pantalla MONITOR (RTA)” (p.446). 2 Pulse el botón emergente RTA. Aparece la “Ventana emergente RTA” (p.447). Acerca de la pantalla RTA El módulo de analizador en tiempo real únicamente se instala en las tres ventanas emergentes siguientes.
Monitor > Pantalla MONITOR (RTA) Pantalla MONITOR (RTA) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de la pantalla emergente RTA (analizador en tiempo real) Indican el nombre de los puertos asignados a RTA A y RTA B. Si CUE OVERRIDE está activado, estos botones indicarán el nombre de las escuchas establecidas mediante CUE OVERRIDE. Pulse estos botones para abrir la ventana emergente RTA, en la que podrá configurar ajustes detallados del analizador en tiempo real.
Monitor > Ventana emergente RTA Ventana emergente RTA 1 2 5 4 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 6 8 7 Gráfico de respuesta de frecuencia El gráfico de respuesta de frecuencia indica el resultado del análisis de las frecuencias en bandas de 1/12 de octava. b Indicadores OVER (saturación) Si los datos superan los 0 dB, aparecerán indicadores OVER.
Monitor > Ventana emergente RTA h Campo BALLISTICS (balística) ( Botón BALLISTICS (balística) Si este botón está activado, podrá añadir la disminución al gráfico de respuesta de frecuencia analizada. ( Botón selector FAST/SLOW (rápido/lento) Cambia la disminución de representación del gráfico (FAST/SLOW). i Mando OFFSET (compensación) Permite definir el valor de desplazamiento de la pantalla RTA.
Monitor > Uso de la ventana emergente HPF/EQ de los parámetros del canal Uso de la ventana emergente HPF/EQ de los parámetros del canal Pulse el campo del gráfico de ecualización de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW, o bien pulse el campo EQ de la pantalla OVERVIEW para abrir la ventana emergente HPF/EQ.
Monitor > Uso de la ventana emergente del GEQ insertado Uso de la ventana emergente del GEQ insertado 1 2 3 4 Pulse el contenedor del bastidor (que contiene un GEQ insertado) para abrir la ventana emergente GEQ.
Monitor > Uso de la ventana emergente del PEQ insertado Uso de la ventana emergente del PEQ insertado Pulse el contenedor del bastidor (que contiene un PEQ insertado) para abrir la ventana emergente PEQ.
Contadores > Área de contadores Contadores Área de contadores El área de contadores muestra diversos contadores. Pulse cualquier parte del área de contadores para recuperar la capa de faders correspondiente en el panel. 1 2 a Indicador de saturación ∑ Este indicador se ilumina cuando una señal se satura en algún punto del canal. b Indicador OVER (saturación) Se ilumina para indicar que una señal se satura en el punto de contador del canal.
Contadores > Área de contadores a Botones de selección de visualización del área de contadores Seleccione uno de los contadores que se muestran en las filas 1 y 2 del área de contadores. Pulse OFF para mostrar como una sola fila. El número de canales para INPUT varía según el sistema. b Botón METER FULL SCREEN (contador a pantalla completa) Muestra la pantalla METER (FULL SCREEN). NOTA ( ( Pulse la sección CUE METER cuando la escucha esté activada, para borrarla.
Contadores > Funcionamiento de la pantalla METER Funcionamiento de la pantalla METER Puede abrir la pantalla METER (FULL SCREEN) para mostrar los niveles de entrada/salida de todos los canales en pantalla, o para cambiar entre los puntos del contador (las ubicaciones donde se detecta el nivel) en los vúmetros. Fichas Utilice estas fichas para alternar entre las pantallas INPUT METER, OUTPUT METER y DCA METER.
Contadores > Funcionamiento de la pantalla METER Pantalla METER FULL SCREEN (OUTPUT) (contador a pantalla completa, salida) Esta pantalla muestra simultáneamente los contadores de todos los canales de salida, STEREO A/B, CUE A/B y MONITOR A/B. NOTA Cuando se utilice el modo Surround, se mostrará SURROUND A/B en lugar de MIX1-12, SURROUND CUE se mostrará a la izquierda de CUE y SURROUND MONITOR se mostrará a la izquierda de MONITOR.
Contadores > Funcionamiento de la pantalla METER Pantalla METER FULL SCREEN (DCA) (contador a pantalla completa, DCA) Esta pantalla muestra los contadores de DCA, STEREO A/B, CUE A/B y MONITOR A/B. NOTA Cuando se utilice el modo Surround, se mostrará SURROUND CUE a la izquierda de CUE y SURROUND MONITOR se mostrará a la izquierda de MONITOR.
Contadores > Funcionamiento de la pantalla METER Visualización de contador y nivel de fader Esta pantalla muestra los contadores y faders de cada canal. 1 2 3 4 7 5 6 8 a Número de canal Indica el número del canal. b Indicador de saturación ∑ Este indicador se ilumina cuando una señal se satura en algún punto del canal. c Indicador OVER (saturación) Se ilumina para indicar que una señal se satura en el punto de contador del canal.
Contadores > Funcionamiento de la pantalla METER Seleccione uno de los siguientes puntos de contador utilizados para la detección de nivel. Los puntos de contador para vúmetros se pueden definir por separado para canales de entrada y de salida. ■ Para el INPUT METER • PRE GC (antes de la compensación de ganancia) • PRE D.
Parámetro CH (canal) > Acerca de GAIN/SILK Parámetro CH (canal) Acerca de GAIN/SILK Aquí puede configurar los ajustes de amplificador principal (HA) del canal de entrada, como la activación o desactivación de la alimentación phantom, la ganancia, la fase y el procesamiento SILK. Existen tres métodos para controlar GAIN/SILK. ( “Control de GAIN/SILK mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) ” (p.460) ( “Control de GAIN/SILK mediante la pantalla OVERVIEW” (p.
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN/SILK mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSDR7) Control de GAIN/SILK mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) 1 2 4 3 5 7 6 8 Esta sección contiene los siguientes elementos. a Mando [ANALOG GAIN] (ganancia analógica) Permite establecer la ganancia analógica del amplificador principal. b Tecla [+48V] (alimentación phantom) Permite activar o desactivar la alimentación phantom (+48 V).
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN/SILK mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSDR7) e Tecla [BLUE/RED] (azul/rojo) de SILK Alterna entre dos características de SILK (BLUE y RED): “BLUE” para solidez y potencia; “RED” para centelleo de energía. f Mando [DIGITAL GAIN] (ganancia digital) Permite establecer la ganancia digital del canal. g Indicador GC (compensación de ganancia) Se enciende cuando se activa la función GC (GAIN COMPENSATION).
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN mediante la sección Selected Channel (CS-R5) Control de GAIN mediante la sección Selected Channel (CS-R5) 462
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN mediante la sección Selected Channel (CS-R5) 1 2 3 4 5 a Mando [GAIN] (ganancia) Controla la ganancia analógica o la ganancia digital. b Tecla [ON] (activar) de HPF Activa o desactiva el filtro de paso alto. c Mando [HPF] (filtro de paso alto) Ajusta la frecuencia de corte del filtro de paso alto (HPF). d Mando [PAN] (efecto panorámico) Ajusta el efecto panorámico de la señal enviada a los buses estéreo.
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN/SILK mediante la pantalla OVERVIEW Control de GAIN/SILK mediante la pantalla OVERVIEW NOTA ( ( ( ( El PAD se activará o desactivará internamente cuando la ganancia del amplificador principal se ajusta entre +11 dB y +12 dB. Tenga en cuenta que pueden generarse ruidos si al usar la alimentación phantom existe una diferencia entre la impedancia de salida positiva y negativa del dispositivo externo conectado a la toma de entrada.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente GAIN/SILK (ganancia/Silk) Ventana emergente GAIN/SILK (ganancia/Silk) 1 2 3 5 4 6 7 8 9 ) @ $ # ! % 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de selección de canal Indica el canal. Pulse este botón para seleccionar el canal seleccionado en pantalla. El icono, número y color de canal actuales aparecen en el botón; el nombre del canal aparece debajo del botón. b Pantalla PATCH Muestra el estado del patch del canal.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente GAIN/SILK (ganancia/Silk) h Mando [TEXTURE] (textura) de SILK Ajusta el parámetro TEXTURE de SILK. i Botón GC (compensación de ganancia) Activa o desactiva la compensación de ganancia de ese canal. j Indicador HPF (filtro de paso alto) Indica el estado de activación/desactivación del filtro de paso alto de cada puerto. k Mando D.GAIN (ganancia digital) Indica la configuración de ganancia digital. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor.
Parámetro CH (canal) > Control de GAIN/SILK mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW Control de GAIN/SILK mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW 1 2 3 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse el mando ANALOG GAIN, el mando SILK [TEXTURE] o el mando DIGITAL GAIN para abrir la “Ventana emergente GAIN/SILK (ganancia/Silk)” (p.465).
Parámetro CH (canal) > Nivel de señal que pasa por la red TWINLANe cuando la compensación de ganancia está activada Nivel de señal que pasa por la red TWINLANe cuando la compensación de ganancia está activada Si se ha activado la compensación de ganancia, al cambiar la ganancia analógica se compensará la señal enviada a la red TWINLANe con una cantidad igual y opuesta al cambio de la ganancia analógica.
Parámetro CH (canal) > Acerca del ecualizador Acerca del ecualizador El sistema RIVAGE PM10 presenta un canal de ecualizador totalmente paramétrico (4 bandas para la entrada y 8 bandas para la salida). Incluye las funciones siguientes: ( ( Se puede usar el EQ en todos los canales de entrada y de salida. Los filtros de paso alto y bajo son independientes del ecualizador y se pueden usar en los canales de entrada o de salida. ( Puede almacenar y cambiar entre dos conjuntos de ajustes de parámetros (A/B).
Parámetro CH (canal) > Sección EQUALIZER (ecualizador) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Sección EQUALIZER (ecualizador) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) 1 3 5 2 4 7 6 a Teclas EQUALIZER [1–4]/[(5–8)] (ecualizador 1–4, 5–8) Permiten conmutar las bandas del ecualizador que se desean configurar. Si pulsa las teclas [1–4] y [5–8] al mismo tiempo, la ganancia de todas las bandas se establece en 0 (FLAT). b Tecla EQUALIZER [ON] (activar ecualizador) Permite activar o desactivar el ecualizador.
Parámetro CH (canal) > Sección EQUALIZER (ecualizador) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) d Pantalla Indica el parámetro de EQUALIZER seleccionado. e Mando EQUALIZER [Q] (ecualizador, ancho de banda) Permite especificar el valor de ancho de banda (Q). f Mando EQUALIZER [FREQUENCY] (ecualizador, frecuencia) Permite establecer la frecuencia. g Mando EQUALIZER [GAIN] (ecualizador, ganancia) Permite establecer la ganancia.
Parámetro CH (canal) > Control del ecualizador mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Control del ecualizador mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) 1 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Se proporciona un ecualizador de cuatro bandas (HIGH, HIGH MID, LOW MID, LOW) en todos los canales de entrada. Se proporciona un ecualizador de ocho bandas en todos los canales de salida.
Parámetro CH (canal) > EQUALIZER (ecualizador) (CS-R5, CS-R3) EQUALIZER (ecualizador) (CS-R5, CS-R3) 473
Parámetro CH (canal) > EQUALIZER (ecualizador) (CS-R5, CS-R3) 1 2 3 4 a Tecla EQUALIZER [ON] (activar ecualizador) Permite activar o desactivar el ecualizador. b Mando EQUALIZER [Q] (ecualizador, ancho de banda) Permiten especificar el valor Q. c Mandos EQUALIZER [GAIN] (ecualizador, ganancia) Permiten ajustar la ganancia. d Mandos EQUALIZER [FREQUENCY] (ecualizador, frecuencia) Permiten ajustar la frecuencia.
Parámetro CH (canal) > Control del ecualizador mediante la sección Selected Channel (CS-R5, CS-R3) Control del ecualizador mediante la sección Selected Channel (CS-R5, CS-R3) 1 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Se proporciona un ecualizador de cuatro bandas (HIGH, HIGH MID, LOW MID, LOW) en todos los canales de entrada. Se proporciona un ecualizador de ocho bandas en todos los canales de salida. (El control se divide en los grupos [1–4] y [5–8] de cuatro bandas cada uno.
Parámetro CH (canal) > Control del ecualizador mediante la pantalla OVERVIEW Control del ecualizador mediante la pantalla OVERVIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. El campo EQ (ecualizador) muestra la respuesta del ecualizador. Campo EQ (ecualizador) Pantalla OVERVIEW 2 3 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse el campo EQ. Se muestra la “Ventana emergente EQ (1ch)” (p.479) y podrá ajustar todos los parámetros de EQ.
Parámetro CH (canal) > Control de un ecualizador mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW Control de un ecualizador mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Campo del gráfico del ecualizador Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) 2 3 4 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse el campo EQ para abrir la “Ventana emergente EQ (1ch)” (p.479).
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente EQ (ecualizador) (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) Ventana emergente EQ (ecualizador) (CH 1–72, CH 73– 144, MIX, MTRX/ST) Esta ventana muestra todos los canales de entrada correspondientes (o canales de salida) simultáneamente. Esta página solo se puede consultar, pero no permite editar los parámetros. Resulta útil cuando se necesita comprobar rápidamente varios ajustes del ecualizador o cuando se desea copiar y pegar dichos ajustes entre canales distantes.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente EQ (1ch) Ventana emergente EQ (1ch) Esta ventana permite editar todos los parámetros de ecualizador del canal seleccionado en ese momento. Resulta útil si desea configurar ajustes EQ detallados para un canal específico.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente EQ (1ch) Canales de salida Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón HPF ON/OFF (activación/desactivación de filtro de paso alto) Activa o desactiva el filtro de paso alto. b Mando HPF FREQUENCY (frecuencia de filtro de paso alto) Indica la frecuencia de cierre del filtro de paso alto. Use el codificador de pantalla para ajustar el valor.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente EQ (1ch) i Botón EQ FLAT (ecualizador plano) Pulse este botón para restablecer los parámetros de ganancia de todas las bandas del EQ a 0 dB. j Botón EQ (ecualizador) Pulse este botón para mostrar el gráfico del ecualizador.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente EQ (1ch) x Botón DEFAULT (predeterminado) Pulse este botón para restablecer todos los parámetros de EQ/filtro a los valores iniciales. y Botón COPY (copiar) Copia en la memoria búfer los ajustes de los parámetros de ecualizador almacenados en el banco (seleccionado mediante los botones selectores A/B). z Botón PASTE (pegar) Pulse este botón para pegar en el ecualizador del banco seleccionado los ajustes copiados en la memoria búfer.
Parámetro CH (canal) > Pantalla Touch EQ (ecualizador táctil) Pantalla Touch EQ (ecualizador táctil) Esta pantalla permite ajustar los parámetros de EQ usando y deslizando los dedos en el panel táctil. Operaciones táctiles En esta sección se explican las operaciones de ecualizador que se pueden realizar tocando la pantalla Touch EQ. Use las operaciones multibanda para ajustar los parámetros de varias bandas a la vez.
Parámetro CH (canal) > Pantalla Touch EQ (ecualizador táctil) e MULTI BAND OPERATION (operación multibanda) Active esta opción para ajustar varias bandas a la vez. ( BOOST (aumento) Cuando se selecciona esta opción, puede aumentar o reducir la cantidad de aumento de todas las bandas que se van a aumentar si arrastra la banda de aumento deslizando el dedo hacia arriba o hacia abajo.
Parámetro CH (canal) > Acerca de la dinámica Acerca de la dinámica Los canales de entrada proporcionan dos procesadores de dinámica: Dynamics 1 y Dynamics 2. Los canales de salida presentan un procesador de dinámica. Incluyen las funciones siguientes: ( Puede seleccionar uno de los seis tipos de función de dinámica, incluidos GATE y COMP. ( Puede almacenar dos conjuntos de ajustes de parámetros (A/B).
Parámetro CH (canal) > Sección DYNAMICS (dinámica) Sección DYNAMICS (dinámica) 5 1 6 2 3 4 a Indicador LED DYNAMICS 1/2 IN (entrada de dinámica 1/2) Muestra el nivel de entrada de la función Dynamics. b Indicador LED DYNAMICS 1/2 GR (reducción de ganancia de dinámica 1/2) Muestra la cantidad de reducción de ganancia de la función Dynamics. c Teclas DYNAMICS 1/2 [<]/[>] (dinámica 1/2) Permiten conmutar los parámetros que se muestran en la pantalla DYNAMICS.
Parámetro CH (canal) > Control de un procesador de dinámica mediante la sección Selected Channel Control de un procesador de dinámica mediante la sección Selected Channel 1 2 3 Use una tecla [SEL] para seleccionar el canal que desea controlar. 4 Use los mandos de ajuste DYNAMICS 1/2 para ajustar el parámetro correspondiente. Activa la tecla DYNAMICS 1/2 [ON] de la sección Selected Channel. Use las teclas DYNAMICS 1/2 [<]/[>] para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
Parámetro CH (canal) > Control de un procesador de dinámica mediante la pantalla OVERVIEW Control de un procesador de dinámica mediante la pantalla OVERVIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. El campo DYNAMICS 1/2 muestra el estado de activación o desactivación del procesador de dinámica y la cantidad de reducción de ganancia. Campo DYNAMICS 1 Campo DYNAMICS 2 2 3 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación.
Parámetro CH (canal) > Campo Dynamics (dinámica) Campo Dynamics (dinámica) Campo DYNAMICS 1 Campo DYNAMICS 2 Estos campos contienen los siguientes elementos. 2 4 1 3 a Vúmetros de entrada/salida de dinámica Este gráfico de barras verde muestra el nivel de la señal antes de pasar por el procesamiento de dinámicas. b Contador GR (reducción de ganancia) Este gráfico de barras naranja indica la cantidad de reducción de ganancia producida por el procesador de dinámica.
Parámetro CH (canal) > Control de un procesador de dinámica mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW Control de un procesador de dinámica mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) Campo DYNAMICS 2 3 4 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse el campo DYNAMICS para abrir la ventana emergente DYNAMICS 1/2.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1CH) (dinámica 1/2; 1 canal) Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1CH) (dinámica 1/2; 1 canal) Todos los parámetros de dinámica se pueden ver y editar. Esto resulta útil cuando se quiere configurar ajustes de dinámica detallados para un canal específico. 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 1 7 9 ) 7 8 9 8 ! @ ) # ! $ @ # $ % a Fichas Use estas fichas para seleccionar un canal que desee visualizar en pantalla.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1CH) (dinámica 1/2; 1 canal) g Botón de tipo de procesador de dinámica Permite seleccionar el tipo de procesador de dinámica entre los siguientes: LEGACY COMP, COMP260, GATE, DEESSER, EXPANDER, DUCKING. h Botones selectores A/B Permiten alternar entre A y B como destino de almacenamiento de los parámetros de dinámica. i Gráfico de dinámica Muestra la respuesta de entrada/salida de los procesadores de dinámica.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1CH) (dinámica 1/2; 1 canal) n Botón KEY IN CUE (escucha de entrada de disparo) Este botón monitoriza mediante escucha la señal seleccionada como KEY IN SOURCE. CUE se anulará si selecciona un procesador de dinámica que no disponga de este botón, o bien si pasa a otra pantalla.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (dinámica 1/2; canal 1–72, canal 73–144, mezcla, matriz/estéreo) Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (dinámica 1/2; canal 1–72, canal 73–144, mezcla, matriz/estéreo) Esta ventana le permite realizar los ajustes de los parámetros de dinámica globales para el canal correspondiente. 3 1 2 a Botones de selección de canales Permiten seleccionar el canal al que desee aplicar la operación.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (dinámica 1/2; canal 1–72, canal 73–144, mezcla, matriz/estéreo) Tipo = GATE Si se ha seleccionado GATE como tipo de procesador de dinámica, el estado del indicador significa lo siguiente: Indicador de estado de compuerta Rojo Amarillo Verde Apagado Estado activado/ desactivado Activado Activado Activado Desactivado Estado abierto/ cerrado Cerrado Abierto Abierto — Cantidad de reducción de ganancia 30
Parámetro CH (canal) > Acerca de la inserción Acerca de la inserción Cada canal proporciona dos inserciones: Insert 1 e Insert 2. En cada una de ellas, puede insertar hasta cuatro plug-ins, GEQ/PEQ o dispositivos externos (a través de las tomas de E/S). Cada punto de inserción se puede seleccionar de manera independiente para INSERT 1 e INSERT 2. Para obtener información detallada sobre la inserción de plug-ins, consulte “Uso de plug-ins” (p.632).
Parámetro CH (canal) > Uso de la sección Selected Channel para realizar ajustes de INSERT (solo para CSR10, CS-R10-S, CSD-R7) Uso de la sección Selected Channel para realizar ajustes de INSERT (solo para CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) 1 2 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse la tecla INSERT [PLUG-INS] (insertar, plug-ins). Aparece la pantalla INSERT.
Parámetro CH (canal) > Uso de la sección Selected Channel para realizar ajustes de INSERT (solo para CSR10, CS-R10-S, CSD-R7) 5 Pulse la ficha OUTBOARD y seleccione OUTBOARD. 6 Pulse el botón OK. Aparece la pantalla OUTBOARD. 7 Pulse el botón emergente de selección de patch INSERT OUT para abrir la ventana emergente OUTPUT PATCH. 8 9 Especifique el puerto de salida que desee usar como salida de inserción.
Parámetro CH (canal) > Sección INSERT Sección INSERT 1 a 2 Tecla INSERT [PLUG-INS] (insertar, plug-ins) Permite recuperar una pantalla de ajustes de parámetros para el plug-in insertado. b Teclas INSERT 1/2 [ON] (inserción 1/2 activada) Permiten activar o desactivar las opciones INSERT1 e INSERT2 respectivamente.
Parámetro CH (canal) > Uso de la pantalla OVERVIEW para realizar ajustes de INSERT Uso de la pantalla OVERVIEW para realizar ajustes de INSERT 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. Campo INSERT/ DIRECT OUT (inserción/salida directa) Pantalla OVERVIEW 2 Pulse el campo INSERT/DIRECT OUT del canal en el que desee efectuar la inserción. Aparece la ventana emergente INSERT/D.OUT. Hay dos tipos de ventana emergente INSERT/ D.OUT: 1CH y 12CH INSERT 1/2.
Parámetro CH (canal) > Uso de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW para realizar ajustes de INSERT Uso de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW para realizar ajustes de INSERT 1 2 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Campo INSERT (inserción) Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal seleccionado) 3 4 Pulse el campo INSERT para acceder a la pantalla MOUNT.
Parámetro CH (canal) > Pantalla INSERT (inserción) Pantalla INSERT (inserción) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón selector INSERT 1/2 (inserción 1/2) Cambia entre INSERT1 e INSERT2. b Botones INSERT de bloques [A]–[D] Indican cuatro plug-ins que se han asignado a INSERT1 y a INSERT2 respectivamente. Pulse este botón para mostrar la pantalla de edición del plug-in asignado. c Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la pantalla MOUNT.
Parámetro CH (canal) > Pantalla OUTBOARD (placa de salida) Pantalla OUTBOARD (placa de salida) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la pantalla MOUNT. b Botón emergente de selección de patch INSERT OUT (salida de inserción) Pulse este botón para abrir una ventana emergente en la que podrá seleccionar un puerto de salida. El puerto seleccionado actualmente se indica en el botón.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente INSERT/D.OUT (1CH) (inserción/salida directa; 1 canal) Ventana emergente INSERT/D.OUT (1CH) (inserción/ salida directa; 1 canal) 1 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones INSERT de bloques [A]–[D] Indican cuatro plug-ins que se han asignado a INSERT1 y a INSERT2 respectivamente. Pulse este botón para mostrar la pantalla de edición del plug-in asignado.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente INSERT/D.OUT (12CH INSERT 1, 12CH INSERT 2) (inserción/salida directa; inserción 1 12 canales, inserción 2 12 canales) Ventana emergente INSERT/D.OUT (12CH INSERT 1, 12CH INSERT 2) (inserción/salida directa; inserción 1 12 canales, inserción 2 12 canales) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón INSERT ON (activar inserción) Activa o desactiva la inserción.
Parámetro CH (canal) > Inserción de un dispositivo externo en un canal Inserción de un dispositivo externo en un canal Puede insertar un dispositivo externo (compresor, ecualizador, etc.) en un canal mediante el RPio. Solo INSERT 1C para canales 1-36 admite esta función. Área FOH Área de escenario TWINLANe Console Network 1 Asigne a la red TWINLANe los canales que utilizarán los motores DSP.
Parámetro CH (canal) > Inserción de un dispositivo externo en un canal 2 Especifique los puertos de entrada/salida que desea utilizar como la salida de inserción para INSERT 1C de los canales 1-36.
Parámetro CH (canal) > Salida directa de un canal de entrada Salida directa de un canal de entrada La señal de un canal de entrada puede enviarse directamente desde la toma OUTPUT de un bastidor de E/S, desde cualquier toma OMNI OUT que se desee o desde un canal de salida de la ranura para tarjetas deseada. 1 En la pantalla OVERVIEW del canal de entrada que desee enviar a través de la salida directa, pulse el campo INSERT/DIRECT OUT o DIRECT OUT de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW.
Parámetro CH (canal) > Salida directa de un canal de entrada 6 Pulse el botón DIRECT OUT ON para activarlo. Ahora, la salida directa está activada. Configure el nivel de entrada y los demás ajustes en el dispositivo externo, según proceda. 7 Si es necesario, configure los ajustes de Direct Out de los demás canales de la misma manera.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente INSERT/D.OUT (1CH/D.OUT) (inserción/salida directa; 1 canal, salida directa) Ventana emergente INSERT/D.OUT (1CH/D.OUT) (inserción/salida directa; 1 canal, salida directa) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 4 Punto de DIRECT OUT (salida directa) Permite seleccionar el punto de extracción de la señal como PRE FILTER, PRE EQ, PRE DYN1, PRE DYN2, PRE FADER, POST FADER o POST ON.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente INSERT/D.OUT (12CH/D.OUT) (inserción/salida directa; 12 canales, salida directa) Ventana emergente INSERT/D.OUT (12CH/D.OUT) (inserción/salida directa; 12 canales, salida directa) Esta ventana es práctica si desea configurar los ajustes de varios canales a la vez. 1 2 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón DIRECT OUT ON (salida directa activada) Activa o desactiva la salida directa.
Parámetro CH (canal) > Asignación de patches en varias salidas directas a la vez Asignación de patches en varias salidas directas a la vez 1 Pulse el botón PATCH en la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. Esta pantalla contiene varias páginas. Para pasar de una a otra puede usar las fichas situadas en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse la ficha DIRECT OUT. Se abre la “Página DIRECT OUT (salida directa)” (p.513).
Parámetro CH (canal) > Página DIRECT OUT (salida directa) Página DIRECT OUT (salida directa) 5 ) 6 9 7 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 8 ! Lista de selección de canales Permite seleccionar los canales que desea ver en la pantalla. b Mando de selección de canal Permite seleccionar el canal que desea usar para Direct Out. c Pantalla de canales Esta área muestra el nombre de cada canal de entrada que va a ser un origen de patch.
Parámetro CH (canal) > Página DIRECT OUT (salida directa) g DIRECT OUT ASSIGN (asignación de salida directa) Indica el número de canales asignados a cada puerto. h Grid (cuadrícula) Esta cuadrícula permite asignar patches de canales de entrada (columnas verticales) a puertos de salida (líneas horizontales). Las cuadrículas que tienen un patch asignado se indican con casillas blancas. Pulse o haga clic en la cuadrícula de su preferencia para establecer o desactivar un patch.
Parámetro CH (canal) > Acerca del retardo Acerca del retardo Cada canal de entrada/salida presenta un retardo del canal de hasta 1000 ms. Puede seleccionar la unidad del tiempo de retardo entre las siguientes: metros, pies, muestra, milisegundos o marcos, según la aplicación. También puede especificar los puntos de inserción para el retardo de cada canal individualmente.
Parámetro CH (canal) > Sección DELAY (retardo) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Sección DELAY (retardo) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Tecla [ON] (activar) de DELAY (retardo) Activa o desactiva el retardo. b Pantalla DELAY (retardo) Indica el valor de retardo. c Mando [DELAY] (retardo) Permite establecer el valor de retardo.
Parámetro CH (canal) > Control del retardo mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSDR7) Control del retardo mediante la sección Selected Channel (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) 1 2 3 Use una tecla [SEL] para seleccionar el canal que desea controlar. Active la tecla DELAY [ON] de la sección Selected Channel. Use el mando [DELAY] para ajustar el valor de DELAY.
Parámetro CH (canal) > Control del retardo mediante la pantalla OVERVIEW Control del retardo mediante la pantalla OVERVIEW 1 2 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. Pulse el campo DELAY para acceder a la ventana emergente DELAY. Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una a otra, puede utilizar las fichas situadas en la parte superior de la ventana. 3 4 Pulse el icono del 12CH para abrir la ventana emergente DELAY (12CH).
Parámetro CH (canal) > Control del retardo mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW Control del retardo mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Campo DELAY Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (vista de canal selec 2 3 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. 4 Establezca el punto de inserción si es necesario.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DELAY (12ch) (retardo, 12 canales) Ventana emergente DELAY (12ch) (retardo, 12 canales) 7 8 6 1 2 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente DELAY SCALE (escala de retardo) Pulse este botón para abrir la “Ventana emergente DELAY SCALE (escala de retardo)” (p.523) en la que podrá seleccionar la unidad para el tiempo de retardo.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DELAY (12ch) (retardo, 12 canales) f Fichas Use estas fichas para seleccionar un canal que desee visualizar en pantalla. g Botón COPY (copiar) Copia los ajustes de los parámetros de retardo en la memoria búfer. h Botón PASTE (pegar) Pulse este botón para pegar en el retardo del canal seleccionado los ajustes copiados en la memoria búfer. Si no se han copiado datos válidos en la memoria búfer, no se podrán pegar.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DELAY (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (retardo; canales 1– 72, canales 73–144, mezcla y matriz/estéreo) Ventana emergente DELAY (CH 1–72, CH 73–144, MIX, MTRX/ST) (retardo; canales 1–72, canales 73–144, mezcla y matriz/estéreo) Esta ventana muestra todos los canales de entrada correspondientes (o canales de salida) simultáneamente. Resulta útil cuando se desea comprobar rápidamente el ajuste del retardo de varios canales.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DELAY SCALE (escala de retardo) Ventana emergente DELAY SCALE (escala de retardo) 1 2 3 4 5 6 Puede seleccionar una de las cinco opciones siguientes de escala de retardo. a METER (metros) Distancia en metros, calculada como la velocidad del sonido a una temperatura del aire de 20 °C (343,59 m/s) × el tiempo de retardo (segundos).
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente DELAY TIME (tiempo de retardo) Ventana emergente DELAY TIME (tiempo de retardo) 1 2 El botón ENTER & NEXT le permite establecer el tiempo de retardo para cada canal consecutivamente. a Botones +/− de selección de canales Indican el canal seleccionado en ese momento. Pulse el botón + para seleccionar el siguiente canal. Pulse el botón para seleccionar el canal anterior.
Parámetro CH (canal) > Uso de SENDS TO (enviar a) Uso de SENDS TO (enviar a) SENDS TO permite especificar los envíos a un canal MIX o MATRIX concreto para 12 canales a la vez. 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. 2 Use las teclas MIX/MATRIX SENDS [MIX]/[MATRIX] para cambiar el tipo de bus de destino de envío. 3 Use las teclas MIX/MATRIX SENDS [1–12]/[13–24]/[25–36]/[37–48]/[49–60]/[61–72] para seleccionar un banco de buses de destino de envío.
Parámetro CH (canal) > Uso de SENDS FROM (enviar desde) Uso de SENDS FROM (enviar desde) SENDS FROM permite especificar los envíos desde un canal concreto a los buses MIX o MATRIX para 12 canales a la vez. 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. 2 Pulse el botón emergente MIX o el botón emergente MATRIX. Aparece la ventana emergente SENDS FROM (enviar desde).
Parámetro CH (canal) > Sección MIX/MATRIX SEND (envío a mezcla/matriz) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Sección MIX/MATRIX SEND (envío a mezcla/matriz) (CSR10, CSR10- S, CSD-R7) a Mandos MIX/MATRIX SENDS Permiten ajustar los niveles de envío para los buses correspondientes. b Teclas [PRE] (antes) de MIX/MATRIX SENDS Permiten cambiar el punto de envío entre PRE y POST. Si una tecla se enciende, significa que el punto de envío está establecido en PRE.
Parámetro CH (canal) > Sección MIX/MATRIX SEND (envío a mezcla/matriz) (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) e Teclas [MIX]/[MATRIX] (mezcla, matriz) de MIX/MATRIX SENDS Permiten conmutar el tipo del bus de destino de envío. f Teclas [1-12]/[13-24]/[25-36]/[37-48]/[49-60]/[61-72] de MIX/MATRIX SENDS Permiten seleccionar un banco para el bus de destino de envío.
Parámetro CH (canal) > Uso de la sección Selected Channel para configurar ajustes de nivel de envío (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Uso de la sección Selected Channel para configurar ajustes de nivel de envío (CS-R10, CSR10- S, CSD-R7) Puede usar los mandos de la sección Selected Channel para ajustar los niveles de envío.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS TO (enviar a) Ventana emergente SENDS TO (enviar a) 3 1 2 4 5 6 7 8 9 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón ALL PRE (todo previo) Establece el punto de envío en “PRE” para todos los orígenes de envío (canales de entrada, canales MIX, canales STEREO) del destino de envío seleccionado. En este momento, se iluminará el botón PRE (5).
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS TO (enviar a) f Botón SEND ON (envío activado) Activa o desactiva el envío en cada canal de origen de envío. g Botones de ajuste FOLLOW (seguimiento) Permiten establecer parámetros para las señales direccionadas desde los canales de entrada hasta el bus MIX/ MATRIX para que los parámetros sigan los ajustes de FADER/ON/DCA.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS FROM (enviar desde) Ventana emergente SENDS FROM (enviar desde) 2 3 4 5 6 7 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección del origen de envío Indican el origen de envío seleccionado en ese momento. Puede usar los botones –/+ situados a la izquierda y a la derecha para cambiar a los canales adyacentes. Puede usar los botones << / >> para cambiar en pasos de 12 canales.
Parámetro CH (canal) > Uso de los faders para ajustar los envíos (modo SENDS ON FADER) Uso de los faders para ajustar los envíos (modo SENDS ON FADER) Puede usar los faders del panel superior para ajustar las señales que se envían desde un canal determinado a los buses MIX/MATRIX. 1 Compruebe que se haya asignado un puerto de salida al bus MIX/MATRIX al cual se envía la señal y que el puerto de salida correspondiente esté conectado al sistema de monitorización o a un efecto externo.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS ON FADER (enviar por fader) Ventana emergente SENDS ON FADER (enviar por fader) 2 3 1 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicación SEND TO (enviar a) Indica el destino de envío seleccionado en este momento. Está enlazado al canal o parámetro seleccionado en pantalla. b Fichas Permiten cambiar entre MIX y MATRIX. c Botones de selección de bus MIX/MATRIX Puede pulsar un botón para seleccionar el destino de envío.
Parámetro CH (canal) > Uso de la sección Touch Screen para realizar ajustes de nivel de envío (CS-R5) Uso de la sección Touch Screen para realizar ajustes de nivel de envío (CS-R5) Ajuste el nivel de envío mediante la pantalla táctil y el mando. Bay L Bay C Bay R 1 2 3 4 a Pantalla táctil Al tratarse de una pantalla táctil, puede usar la pantalla para seleccionar menús o establecer parámetros.
Parámetro CH (canal) > Uso de la sección Touch Screen para realizar ajustes de nivel de envío (CS-R5) d Mando SEND/USER DEFINED (envío/definido por el usuario) Permite ajustar el nivel de envío para el bus correspondiente mientras la función SEND está habilitada. Permite controlar la función asignada mientras la función USER DEFINED KNOB está habilitada.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS/USER DEFINED KNOB (envíos/mando definido por usuario) Ventana emergente SENDS/USER DEFINED KNOB (envíos/mando definido por usuario) 1 2 3 4 5 6 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección SENDS/USER DEFINED KNOBS (envíos/mandos definidos por usuario) Al realizar ajustes de SENDS o ajustes de mando USER DEFINED, aquí puede alternar entre los dos.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SENDS/USER DEFINED KNOB (envíos/mando definido por usuario) f Área de canal SEND Muestra el nivel de envío y el efecto panorámico de 12 canales. El nivel de envío y el efecto panorámico del bus seleccionado se pueden accionar mediante el mando SEND/USER DEFINED o el mando [TOUCH AND TURN]. También puede usar estos controles tocando la pantalla táctil.
Parámetro CH (canal) > Uso de la función de copia rápida de datos Uso de la función de copia rápida de datos Esta función permite copiar parámetros del canal que se desee en varios canales. Resulta útil para prepararse de manera eficiente. Los parámetros que se pueden copiar incluyen el nivel de envío, la activación o la desactivación del envío, el efecto panorámico/balance, el punto de envío, el ecualizador y el tipo de dinámica, y los ajustes de FOLLOW.
Parámetro CH (canal) > Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde la pantalla OVERVIEW o las ventanas emergentes SENDS TO/SENDS FROM (enviar a/enviar desde) Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde la pantalla OVERVIEW o las ventanas emergentes SENDS TO/SENDS FROM (enviar a/enviar desde) Los controles y los parámetros correspondientes se muestran a continuación.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente PARAMETER COPY (copia de parámetros) Ventana emergente PARAMETER COPY (copia de parámetros) 1 2 3 2 4 3 4 6 5 La ventana contiene los siguientes elementos. a Pantalla de origen de la copia Indica el canal de origen de la copia (así como el bus de destino de envío) y sus valores de parámetro. b Mando de selección de destino de la copia Permite seleccionar el canal de destino de la copia (o el bus de destino de envío).
Parámetro CH (canal) > Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde las ventanas emergentes HPF/ EQ y DYNAMICS 1/2 Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde las ventanas emergentes HPF/EQ y DYNAMICS 1/2 Los controles y los parámetros correspondientes se muestran a continuación.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente PARAMETER SET (establecimiento de parámetros) Ventana emergente PARAMETER SET (establecimiento de parámetros) 1 3 2 4 6 5 La ventana contiene los siguientes elementos. a Tipo de origen de la copia Muestra el tipo que copiar. Puede cambiar el tipo según sea necesario. b Mando de selección de destino de la copia Selecciona el número de canal del destino de la copia. c Botón SELECT ALL (seleccionar todo) Establece todos los canales como destino de la copia.
Parámetro CH (canal) > Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde las ventanas emergentes SELECTED CHANNEL VIEW y TO STEREO Funcionamiento de la función Quick Data Copy desde las ventanas emergentes SELECTED CHANNEL VIEW y TO STEREO Los controles y los parámetros correspondientes se muestran a continuación.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente PARAMETER SET (establecimiento de parámetros) Ventana emergente PARAMETER SET (establecimiento de parámetros) 1 3 2 4 La ventana contiene los siguientes elementos. a Establecer parámetro Selecciona el parámetro (ON/OFF) que se va a establecer. b Mando de selección de establecimiento de destino Selecciona el número de canal para el parámetro que se va a establecer. c Botón SELECT ALL (seleccionar todo) Establece todos los canales como destino de la copia.
Parámetro CH (canal) > Control mediante la sección TO STEREO Control mediante la sección TO STEREO Los buses TO STEREO se usan para enviar señales a los altavoces principales. 1 Asegúrese de que haya conectado un origen de entrada al canal que vaya a controlar y configure la alimentación phantom, la ganancia y la fase del amplificador principal para obtener una señal de entrada óptima.
Parámetro CH (canal) > Sección TO STEREO (a estéreo) Sección TO STEREO (a estéreo) 1 a 2 Teclas TO ST [A]/[B] (a estéreo A/B) Permiten activar o desactivar la señal enviada desde el canal de entrada al bus estéreo A o B. b Mando [PAN/BAL] (efecto panorámico/balance) Permite establecer el efecto panorámico/el balance de la señal enviada a los buses estéreo.
Parámetro CH (canal) > Modo ST y modo LCR Modo ST y modo LCR Los buses STEREO se usan para enviar señales a los altavoces principales. Las señales se puede enviar a un bus STEREO de uno de los dos modos, ST o LCR. Además, puede efectuar esta selección de forma individual para cada canal. Estos modos varían de las siguientes maneras. Modo ST (estéreo) Este método permite que un canal de entrada o MIX envíe individualmente señales independientes al bus STEREO A y al bus STEREO B.
Parámetro CH (canal) > Envío de una señal a un bus STEREO Envío de una señal a un bus STEREO 1 Asegúrese de que haya conectado un origen de entrada al canal que vaya a controlar y configure la alimentación phantom, la ganancia y la fase del amplificador principal para obtener una señal de entrada óptima. 2 Abra la ventana emergente TO STEREO.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente TO STEREO (a estéreo) Ventana emergente TO STEREO (a estéreo) 1 2 3 4 6 5 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de selección de canal Indica el canal. Pulse este botón para seleccionar el canal seleccionado en pantalla. El icono, número y color de canal actuales aparecen en el botón; el nombre del canal aparece debajo del botón. b Botón de selección de modo ST/LCR (estéreo/izda., centro, dcha.) Púlselo para cambiar el modo entre ST y LCR.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente TO STEREO (a estéreo) 7 8 g Botón LCR Activa o desactiva todas las señales enviadas desde el canal al bus STEREO. Si este botón está desactivado, el canal correspondiente no enviará ninguna señal al bus STEREO. h Mando CSR Ajusta la proporción entre el nivel de señal enviado desde el canal a los buses STEREO A (L y R) y el nivel de señal enviado al bus STEREO B (C), en un intervalo del 0 al 100 %.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente TO STEREO (a estéreo) j Botón de selección PAN/BALANCE (efecto panorámico/balance) Este botón permite seleccionar si se ajustará el balance de volumen (BALANCE) o el efecto panorámico (PAN) de la señal enviada al bus STEREO.
Parámetro CH (canal) > Flujo de la señal Flujo de la señal Aparece una ventana de flujo de la señal que permite ver todo el flujo de la señal de un único canal. También puede especificar los puntos de inserción, el punto de retardo y el punto de salida directa en esta ventana. Además, puede ver la ubicación del flujo de la señal en la que podría haberse producido la saturación. 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. → 2 Pulse el botón emergente SIGNAL FLOW.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SIGNAL FLOW (flujo de señal) Ventana emergente SIGNAL FLOW (flujo de señal) 1 2 3 4 La ventana contiene los siguientes elementos. a Botones de selección del punto de inserción Permiten seleccionar los puntos de inserción. Los indicadores siguientes muestran el estado del punto de inserción correspondiente: Hay un plug-in, un GEQ/PEQ o una unidad externa insertado en el punto de inserción. Se omite.
Parámetro CH (canal) > Ventana emergente SIGNAL FLOW (flujo de señal) b Vúmetros Estos indicadores muestran los niveles en varios puntos del flujo de la señal. Los niveles se detectan en las ubicaciones siguientes. INPUT ( GC GAIN OUT (inmediatamente después de la ganancia analógica) ( D.
Trabajo de canal > Acerca de la biblioteca de grupos de DCA/mute Trabajo de canal Acerca de la biblioteca de grupos de DCA/mute La serie RIVAGE PM proporciona grupos de 24 DCA y 12 mute. Puede asignarse un nombre de grupo a cada DCA y grupo de mute. DCA Los DCA 1 – 24 se pueden utilizar como canales de entrada o de salida. En el mismo grupo pueden coexistir ambos tipos de canales. NOTA Los ajustes de DCA se pueden guardar y recuperar utilizando la biblioteca específica.
Trabajo de canal > Acerca de DCA Acerca de DCA La serie RIVAGE PM incluye 24 DCA que permiten controlar el nivel de varios canales a la vez. Incluye las funciones siguientes: ( DCA1–24 puede usarse para todos los canales de entrada y de salida. ( Los canales de entrada y de salida se pueden asignar a la vez al mismo grupo. ( ( ( Todos los canales asignados a un amplificador controlado digitalmente (DCA) se pueden escuchar simultáneamente.
Trabajo de canal > Asignación de canales a un DCA (selección de canales que pertenecen a un DCA específico) Asignación de canales a un DCA (selección de canales que pertenecen a un DCA específico) 1 Pulse el botón CH JOB en la barra de menús y, a continuación, seleccione DCA GROUP ASSIGN. Cuando selecciona DCA GROUP ASSIGN, aparece la ventana DCA/MUTE ASSIGN (ALL DCA). 2 Use los botones de selección de DCA para seleccionar el DCA al que desea asignar canales.
Trabajo de canal > Asignación de canales a un DCA (selección de los DCA a los que pertenecerá un canal específico) Asignación de canales a un DCA (selección de los DCA a los que pertenecerá un canal específico) 1 Pulse el campo DCA/MUTE ASSIGN en la pantalla OVERVIEW o pulse el campo DCA/ MUTE ASSIGN en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. Campo DCA/MUTE ASSIGN Campo DCA/MUTE ASSIGN en la pantalla OVERVIEW Aparece la ventana emergente DCA/MUTE ASSIGN (1CH).
Trabajo de canal > Uso de los DCA Uso de los DCA 1 2 Asigne los canales de entrada y de salida a un DCA. 3 4 Pulse para iluminar la tecla [DCA], de tal forma que pueda controlar el DCA. Con los faders de la sección Channel Strip del panel superior, ajuste el balance relativo entre los canales de entrada y de salida que pertenezcan al DCA que desea usar. En la sección Channel Strip, accione el fader correspondiente al DCA que desea usar.
Trabajo de canal > Visualización de la lista de estados de los DCA en la pantalla OVERVIEW Visualización de la lista de estados de los DCA en la pantalla OVERVIEW La pantalla OVERVIEW permite ver la lista de estados de los DCA, así como configurar Recall Safe y otros ajustes. Pulse la tecla [VIEW] para pasar a la pantalla OVERVIEW y, a continuación, pulse la tecla [DCA] del panel superior para seleccionar la capa de DCA.
Trabajo de canal > Uso de los DCA Uso de los DCA Use la sección Channel Strip para controlar el los DCA. Ajuste de nivel: fader Puede ajustar el nivel de los canales asignados al DCA a la vez que conserva las diferencias relativas de nivel entre los canales. En este caso, el funcionamiento de los faders de canal no está enlazada.
Trabajo de canal > DCA ROLL-OUT (despliegue de DCA) DCA ROLL-OUT (despliegue de DCA) Todos los canales asignados a un DCA se pueden recuperar (desplegar) de forma temporal en otros compartimentos y controlarse individualmente. Puede usar los ajustes de Preferences para modificar el despliegue de los canales. Operación DCA ROLL-OUT (despliegue de DCA) 1 2 Pulse la tecla [DCA] del panel superior para seleccionar la capa de DCA. Pulse la tecla [SEL] del DCA que desea desplegar.
Trabajo de canal > Ventana DCA GROUP ASSIGN (ALL DCA) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA) Ventana DCA GROUP ASSIGN (ALL DCA) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA) 7 8 1 2 3 5 4 6 a Fichas Estas fichas se usan para seleccionar las ventanas 1CH, ALL DCA o ALL MUTE. b Botones de selección de DCA Permiten seleccionar un DCA de destino. c Botón emergente NAME EDIT (edición del nombre) Indica el nombre del DCA seleccionado.
Trabajo de canal > Ventana emergente DCA ASSIGN (asignar DCA) Ventana emergente DCA ASSIGN (asignar DCA) 1 a 2 3 45 1 2 Fichas de cambio Permiten alternar entre la página del canal de entrada y la página del canal de salida. b Botones de selección de canales Permiten seleccionar los canales que se asignarán a un DCA. c Botón SET BY SEL (establecer mediante SEL) Si este botón está activado, podrá seleccionar un canal utilizando la tecla [SEL] correspondiente.
Trabajo de canal > Ventana DCA/MUTE ASSIGN (1CH) (asignar DCA/mute, 1 canal) Ventana DCA/MUTE ASSIGN (1CH) (asignar DCA/mute, 1 canal) Esta ventana permite ver y editar los DCA a los que está asignado cada canal. 1 a 2 3 Fichas Estas fichas se usan para seleccionar las ventanas 1CH, ALL DCA o ALL MUTE. b Botones +/– de selección de canales Indican el canal seleccionado en ese momento. Pulse el botón + para seleccionar el siguiente canal. Pulse el botón para seleccionar el canal anterior.
Trabajo de canal > Acerca de los grupos de mute Acerca de los grupos de mute La serie RIVAGE PM incluye doce grupos de mute. Incluye las funciones siguientes: ( Los grupos de mute 1–12 se pueden usar para todos los canales de entrada y de salida. ( Los canales de entrada y de salida se pueden asignar a la vez al mismo grupo. ( Puede anular temporalmente el estado de silenciamiento de un canal individual. ( También se puede asignar la función Mute Master a una tecla USER DEFINED.
Trabajo de canal > Asignación de canales a un grupo de mute (selección de canales que pertenecerán a un grupo de mute específico) Asignación de canales a un grupo de mute (selección de canales que pertenecerán a un grupo de mute específico) 1 Pulse el botón CH JOB en la barra de menús y, a continuación, seleccione MUTE GROUP ASSIGN. Cuando seleccione MUTE GROUP ASSIGN, aparecerá la “Ventana MUTE GROUP ASSIGN (ALL MUTE) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA)” (p.572).
Trabajo de canal > Asignación de canales a un grupo de mute (selección de canales que pertenecerán a un grupo de mute específico) NOTA ( ( Puede asignarse un canal a varios grupos de mute. Si el nivel de atenuador se ajusta en cualquier nivel que no sea –∞ dB, estos indicadores se iluminarán en naranja.
Trabajo de canal > Asignación de canales a un grupo de mute (selección del grupo de mute al que pertenecerá un canal específico) Asignación de canales a un grupo de mute (selección del grupo de mute al que pertenecerá un canal específico) 1 Pulse el campo DCA/MUTE ASSIGN en la pantalla OVERVIEW o pulse el campo DCA/ MUTE ASSIGN en la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW.
Trabajo de canal > Anulación temporal de la función Mute Anulación temporal de la función Mute Anulación temporal de la función Mute Puede anular temporalmente la función Mute (silenciamiento) de determinados canales de un grupo de mute pulsando las teclas [ON] de los canales correspondientes. Esto es posible solo cuando [ON] KEYS BEHAVIOR DURING MUTE está habilitado en los ajustes de Preferences.
Trabajo de canal > Ventana MUTE GROUP ASSIGN (ALL MUTE) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA) Ventana MUTE GROUP ASSIGN (ALL MUTE) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA) 8 9 1 2 6 3 7 4 5 a Grupo de MUTE y botones MUTE SAFE Permiten seleccionar un grupo de mute o Mute Safe a los que desee asignar canales. b Botón NAME EDIT (edición de nombre) Pulse este botón para acceder a una ventana de teclado, en la que podrá introducir el nombre del grupo de mute.
Trabajo de canal > Ventana MUTE GROUP ASSIGN (ALL MUTE) (asignación de grupo de DCA, todos los DCA) f Botón CLEAR ALL (borrar todo) Pulse este botón para borrar todas las selecciones. g Botón SET BY SEL (establecer mediante SEL) Si este botón está activado, podrá añadir un canal usando la tecla [SEL] correspondiente. Para seleccionar más canales, active el botón SET BY SEL y, a continuación, pulse la tecla [SEL] correspondiente a los canales deseados.
Trabajo de canal > Ventana DCA/MUTE ASSIGN (1CH) (asignar DCA/mute, 1 canal) Ventana DCA/MUTE ASSIGN (1CH) (asignar DCA/mute, 1 canal) Esta ventana permite ver y editar los grupos de mute a los que está asignado cada canal. 1 2 3 a Fichas Estas fichas se usan para seleccionar las ventanas 1CH, ALL DCA o ALL MUTE. b Botones +/– de selección de canales Indican el canal seleccionado en ese momento. Pulse el botón + para seleccionar el siguiente canal. Pulse el botón para seleccionar el canal anterior.
Trabajo de canal > Channel Link (enlace de canal) Channel Link (enlace de canal) Channel Link es una función que enlaza las operaciones (tales como los movimientos de fader y los parámetros de EQ) de canales de entrada o salida. Dos o más canales enlazados se denominan un grupo de enlace. Puede crear hasta 52 grupos de enlace para canales de entrada y hasta 52 grupos de enlace para canales de salida. El tipo de parámetros que se enlazarán puede seleccionarse individualmente para cada grupo de enlace.
Trabajo de canal > Operaciones de enlace de canales Operaciones de enlace de canales Operaciones de enlace de canales ( ( ( ( Enlace de tres o más canales Mantenga pulsada la tecla [SEL] del origen del enlace y pulse sucesivamente las teclas [SEL] de los canales de entrada que desee añadir al grupo de enlace. Adición de nuevos canales a un grupo de enlace existente Mantenga pulsada cualquiera de las teclas [SEL] del grupo y pulse las teclas [SEL] que desee agregar al mismo.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH LINK Ventana emergente CH LINK 3 1 4 5 2 a Botones INPUT/OUTPUT Estos botones alternan entre la página del canal de entrada y la página del canal de salida. b Botones de selección de canales Use estos botones para seleccionar los canales que desee enlazar. Los canales enlazados mostrarán un carácter alfabético que indica el grupo de enlace. NOTA ( ( ( ( Cuando se selecciona un canal enlazado, todos los canales del mismo grupo se seleccionan.
Trabajo de canal > Temporary link (enlace temporal) Temporary link (enlace temporal) La función Temporary link permite enlazar varios canales temporalmente para que pueda cambiar simultáneamente los ajustes de únicamente los parámetros de los canales enlazados. Esta útil función permite ajustar los parámetros en tiempo real y más rápidamente que con una operación de copia o recuperación, si desea aplicar rápidamente operaciones de fader o ajustes de ecualizador a varios canales.
Trabajo de canal > Configuración de un enlace de canal temporal Configuración de un enlace de canal temporal Mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y pulse la tecla [SEL]. De manera alternativa, mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y pulse el área del nombre del canal ubicada en la parte inferior de la pantalla OVERVIEW. Las teclas [SEL] para los canales especificados parpadearán. El área de contador y las áreas del nombre del canal de la pantalla OVERVIEW se marcarán con un marco amarillo y un icono de eslabón.
Trabajo de canal > Copia de parámetros de canales Copia de parámetros de canales Puede copiar los ajustes de los parámetros de mezcla de un canal en otros canales. Cuando se lleve a cabo la operación de copia, los ajustes de los parámetros sobrescribirán los del destino de la copia. Puede copiar los ajustes de los parámetros de copia entre las siguientes combinaciones de canales.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH COPY (copiar canal) Ventana emergente CH COPY (copiar canal) Puede registrar y usar ocho patrones para la entrada y la salida respectivamente.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH COPY (copiar canal) a Botón Preset (ajuste predefinido) Permite seleccionar el ajuste predefinido en el que registró el parámetro para copiar. Pulse una vez más el botón de ajuste predefinido seleccionado para abrir la “Ventana emergente CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal)” (p.583), en la que puede seleccionar los parámetros que desea registrar en el ajuste predefinido.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal) Ventana emergente CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal) Ventana emergente INPUT CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal de entrada) 1 2 3 Ventana emergente OUTPUT CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal de salida) 1 2 3 La ventana contiene los siguientes elementos.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH COPY PRESET (ajuste predefinido de copia de canal) a Botón NAME EDIT (edición de nombre) Pulse este botón para mostrar la ventana emergente NAME EDIT, en la que puede editar el nombre del ajuste predefinido. b Botones de parámetros Active estos botones para registrar los parámetros en el ajuste predefinido.
Trabajo de canal > Desplazamiento de parámetros de canal Desplazamiento de parámetros de canal Puede mover los ajustes de un determinado canal de entrada a un canal de entrada diferente. Cuando se realiza la operación de desplazamiento, los canales entre el origen y el destino de desplazamiento se renumeran hacia delante o hacia atrás. NOTA Los ajuste de asignación de inserción del canal (INSERT OUT (1C)) de la ventana emergente SYSTEM CONFIG [DSP] no se desplazan.
Trabajo de canal > Desplazamiento de parámetros de canal 5 ( Pulse el botón OK. Cuando ejecute CH MOVE, es posible que el audio se interrumpa en algunos casos. 6 Para cerrar la ventana emergente CH MOVE, pulse el botón CLOSE. Acerca de CH MOVE Si los canales que se están trasladando incluyen canales situados antes de los canales de destino del desplazamiento, se desplazarán después de los canales de destino del desplazamiento.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH MOVE Ventana emergente CH MOVE 7 2 1 3 4 6 5 a Botón FROM (de) Este botón se selecciona automáticamente cuando se abre la ventana emergente CH MOVE. Pulse este botón si desea seleccionar otro canal de origen de desplazamiento. b Botón TO (a) Cambia a un modo en el que se puede seleccionar el destino del desplazamiento.
Trabajo de canal > Inicialización de los parámetros de los canales Inicialización de los parámetros de los canales Puede restablecer los parámetros de un canal al estado inicializado. Esta operación puede llevarse a cabo en cualquier canal. NOTA Los ajustes de altavoz principal analógico, nombre de canal, patch y Recall Safe no se inicializarán. 1 Pulse el botón CH JOB en la barra de menús y, a continuación, seleccione CH DEFAULT. Cuando seleccione CH DEFAULT, aparecerá la ventana emergente CH DEFAULT.
Trabajo de canal > Ventana emergente CH DEFAULT (canal predeterminado) Ventana emergente CH DEFAULT (canal predeterminado) 1 2 5 4 3 a Botón DEFAULT (predeterminado) Después de seleccionar el canal, pulse este botón para ejecutar la operación de inicialización. b Botones de selección de visualización de canal Seleccione el tipo de canales que desee ver en la pantalla. Las opciones disponibles son CH1–72, CH73–144, MIX y ST/ MATRIX.
Trabajo de canal > Parámetros que se van a copiar Parámetros que se van a copiar Los parámetros que se van a copiar se muestran a continuación.
Trabajo de canal > Parámetros que se van a copiar Origen de la copia Destino de la copia OutBoard (placa de salida) El destino de la copia se cambia a OutBoard (sin patch) Effect (efectos) Cuando el origen de la copia es de tipo Dual, se copia y se le asigna patch (incluidos los parámetros y Bypass). Cuando el origen de la copia es de tipo Normal*1, se copia y se le asigna patch al lado L (incluidos los parámetros y Bypass).
Trabajo de canal > Parámetros que se van a copiar Origen de la copia Destino de la copia Se borra el patch del módulo de inserción de destino de la copia (se deja la asignación de DSP utilizada por el destino de la copia) BLANK (en blanco) *1: Excepto para los tipos Dual y Stereo El origen de la copia es un canal mono y el destino de la copia es un canal estéreo (par) *1: Los ajustes de enlace de ecualizador gráfico para el destino de la copia no cambiarán.
GEQ/PEQ/Automixer > Ecualizador gráfico, ecualizador paramétrico y mezclador automático GEQ/PEQ/Automixer Ecualizador gráfico, ecualizador paramétrico y mezclador automático La serie RIVAGE PM incluye ecualizadores 31BandGEQ, Flex15GEQ, 8BandPEQ y Automixer. Cada tipo se puede utilizar insertándolo en un punto de inserción.
GEQ/PEQ/Automixer > Acerca del uso de un ecualizador gráfico (GEQ) Acerca del uso de un ecualizador gráfico (GEQ) 31BandGEQ (ecualizador gráfico de 31 bandas) Es un ecualizador gráfico monoaural de 31 bandas. Las bandas tienen un ancho de 1/3 de octava y la ganancia se puede ajustar dentro del rango de ±15 dB para cada una de las 31 bandas. Flex15GEQ (ecualizador gráfico Flex15) Es un ecualizador gráfico monoaural de 15 bandas.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso de un ecualizador paramétrico (PEQ) Uso de un ecualizador paramétrico (PEQ) 8BandPEQ (ecualizador paramétrico de 8 bandas) Es un ecualizador paramétrico (PEQ) monoaural de 8 bandas. También presenta cuatro filtros de banda eliminada. El ecualizador paramétrico incorpora un analizador en tiempo real de 1/12 de octava (121 bandas) (también denominado analizador de espectro).
GEQ/PEQ/Automixer > Acerca de Automixer Acerca de Automixer Automixer (mezclador automático) Automixer proporciona una mezcla de sonido de alta claridad y permite ajustar automáticamente los niveles de entrada del micrófono cuando varias personas están hablando.
GEQ/PEQ/Automixer > Gestión de recursos de DSP para el GEQ Gestión de recursos de DSP para el GEQ 384 48 Recursos de DSP para los plug-ins Recursos de DSP para GEQ/ PEQ Cada plug-in y GEQ/PEQ incorpora recursos específicos de DSP. Cada vez que se monta un plug-in o se inserta un GEQ/PEQ, se consumen recursos de DSP. Los recursos de DSP utilizables por los plug-ins se dividen en 384 unidades y los utilizables por los GEQ/PEQ, en 48 unidades.
GEQ/PEQ/Automixer > Gestión de recursos de DSP para el GEQ b Barra de posición de GEQ Indica la ubicación de la página asociada con la visualización actual del campo de asignación de GEQ. c Mando de selección de página Use el codificador de pantalla o el mando [TOUCH AND TURN] correspondiente para seleccionar una página que ver.
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel (canal seleccionado) Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel (canal seleccionado) En esta sección se explica cómo insertar un GEQ/PEQ en el canal seleccionado para su uso. 1 a 2 Tecla INSERT [PLUG-INS] (insertar, plug-ins) Permite recuperar una pantalla de ajustes de parámetros para el plug-in insertado.
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel (canal seleccionado) 4 Pulse el botón emergente MOUNT para abrir la ventana emergente del mismo nombre. 5 Pulse la ficha GEQ/PEQ. Aparece la ventana emergente MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ). 6 Use los botones MODULE SELECT para seleccionar el elemento que desea insertar y, a continuación, pulse el botón OK. Aparece la ventana emergente GEQ_ASSIGNMENT (asignación GEQ).
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla INSERT (inserción) Pantalla INSERT (inserción) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón selector INSERT 1/2 (inserción 1/2) Cambia entre INSERT1 e INSERT2. b Botones INSERT de bloques [A]–[D] Indican cuatro plug-ins que se han asignado a INSERT1 y a INSERT2 respectivamente. Pulse este botón para mostrar la pantalla de edición del plug-in asignado. c Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la pantalla MOUNT.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ) Pantalla MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ) 1 3 2 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 5 Botón BLANK (vacío) Desactiva el GEQ/PEQ insertado en ese momento. b Indicador de ranuras en uso Indica el número de ranuras que están en uso. c MODULE SELECT (selección de módulo) Estos botones se usan para seleccionar el GEQ o PEQ que se insertará. Cada botón tiene la siguiente función. d ( Botón 31BandGEQ.....
GEQ/PEQ/Automixer > Ventana emergente GEQ ASSIGNMENT (asignación de GEQ) Ventana emergente GEQ ASSIGNMENT (asignación de GEQ) 1 3 2 La ventana contiene los siguientes elementos. a Campo de asignación de GEQ/PEQ Indica el estado de asignación de GEQ/PEQ. Puede ver a simple vista 48 recursos DSP disponibles. Una ubicación a la que puede asignar GEQ/PEQ se indica en un marco rosa. Un marco gris significa que no se puede asignar un GEQ/PEQ a esa ubicación. b Mando de asignación de GEQ/PEQ Asigna GEQ/PEQ.
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la pantalla OVERVIEW Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la pantalla OVERVIEW 1 Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla OVERVIEW. Campo INSERT/ DIRECT OUT (inserción/salida directa) Pantalla OVERVIEW 2 Pulse el campo INSERT/DIRECT OUT del canal en el que desea insertar el GEQ/PEQ. Aparece la ventana emergente de INSERT/D.OUT (1CH).
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de un GEQ / PEQ en un canal mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) Inserción de un GEQ / PEQ en un canal mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) 1 2 Seleccione el canal al que desee aplicar la operación. Pulse la tecla [VIEW] para abrir la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW.
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de un GEQ / PEQ en un canal mediante la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) 4 Siga los pasos 4–8 descritos en Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso del 31BandGEQ (ecualizador gráfico de 31 bandas) Uso del 31BandGEQ (ecualizador gráfico de 31 bandas) 1 Siga los pasos 1–8 descritos en Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel e inserte el 31BandGEQ en un canal. El sistema muestra la “Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico)” (p.609) que ha insertado. 2 Si está usando un origen estéreo, enlace dos unidades GEQ.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso del 31BandGEQ (ecualizador gráfico de 31 bandas) 4 Pulse uno de los botones del campo FADER ASSIGN para seleccionar el grupo de bandas que controlará con los faders de la sección Channel Strip. Los botones del campo FADER ASSIGN se corresponden con los grupos de bandas siguientes. 20-250: Doce bandas comprendidas entre 20,0 y 250 Hz 80-1k: Doce bandas comprendidas entre 80,0 Hz y 1,00 kHz 250-3.15k: Doce bandas comprendidas entre 250 Hz y 3,15 kHz 1.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico) Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ ecualizador paramétrico) 2 $ 1 % ^ & 3 * 4 5 6 8 7 9 ) @ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a ! # Botón emergente MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ) Pulse este botón para abrir la ventana emergente MOUNT GEQ/PEQ (montar GEQ/PEQ). b Gráfico del ecualizador Indica la respuesta actual aproximada del ecualizador 31BandGEQ.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico) g Botón RTA (analizador en tiempo real) Si este botón está activado, se muestra un gráfico semiopaco de análisis de frecuencia de la señal de entrada (inmediatamente después del ecualizador) superpuesto al gráfico de respuesta de frecuencia del ecualizador. h PEAK HOLD (retener pico) Si este botón está activado, el gráfico de respuesta de frecuencia analizada retendrá la indicación de nivel de pico.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso del Flex15GEQ (ecualizador gráfico Flex15) Uso del Flex15GEQ (ecualizador gráfico Flex15) Puede usar los faders 1–12 y las teclas [ON] de la sección Channel Strip para controlar el ecualizador gráfico Flex15 (Flex15GEQ). 1 Siga los pasos 1–8 descritos en Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel e inserte el Flex15GEQ en un canal. El sistema muestra la pantalla EDIT del GEQ/PEQ que ha insertado.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso del Flex15GEQ (ecualizador gráfico Flex15) 4 Suba el fader correspondiente de la sección Channel Strip. Por cada una de las dos unidades GEQ (A y B) de un Flex15GEQ, es posible controlar un máximo de quince bandas. El número de bandas adicionales que puede controlarse aparece en tiempo real a la derecha de "AVAILABLE BANDS" en el campo FADER ASSIGN. Si ha usado quince bandas, deberá devolver una de estas bandas a la posición plana antes de usar otra banda.
GEQ/PEQ/Automixer > Uso del 8BandPEQ (ecualizador paramétrico de 8 bandas) Uso del 8BandPEQ (ecualizador paramétrico de 8 bandas) 1 Siga los pasos 1–8 descritos en Inserción de un GEQ/PEQ en un canal mediante la sección Selected Channel e inserte el 8BandGEQ en un canal. El sistema muestra la p.614 que ha insertado. 2 Si está usando un origen estéreo, enlace dos unidades GEQ. Al pulsar el botón GEQ LINK, aparecerá la siguiente ventana emergente.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico) (8BandPEQ) Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ ecualizador paramétrico) (8BandPEQ) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de selección de tipo de ecualizador Cambia el tipo de ecualizador a PRECISE, AGGRESSIVE, SMOOTH o LEGACY. b Gráfico de PEQ Muestra los valores de los parámetros para el PEQ y los filtros.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico) (8BandPEQ) h Botón HOLD (retener) Si este botón está activado, el gráfico de respuesta de frecuencia indicará y retendrá el resultado del análisis de frecuencia. i PEAK HOLD (retener pico) Si este botón está activado, el gráfico de respuesta de frecuencia analizada retendrá la indicación de nivel de pico.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ/PEQ EDIT (editar ecualizador gráfico/ecualizador paramétrico) (8BandPEQ) w Botón COMPARE (comparar) Pulse este botón para cambiar entre los ajustes actuales del PEQ y los datos de la memoria búfer. Si no se han copiado datos válidos en la memoria búfer, no se podrán comparar los datos.
GEQ/PEQ/Automixer > Acerca de Automixer Acerca de Automixer Automixer detecta audio efectivo de varios micrófonos y optimiza automáticamente la distribución de ganancia para varios micrófonos en directo en situaciones de diálogo impredecibles. De esta manera, el ingeniero de sonido puede mantener una ganancia constante del sistema a través de varios micrófonos sin tener que centrarse en la operación de varios faders.
GEQ/PEQ/Automixer > Teoría del funcionamiento de Automixer Teoría del funcionamiento de Automixer Automixer emplea el sistema de voz Dugan, que ajusta automáticamente la ganancia de mezcla automática de hasta 64 micrófonos de voz en directo.
GEQ/PEQ/Automixer > Inserción de Automixer en un canal Inserción de Automixer en un canal 1 Pulse el botón RACK&REC en la barra de menús para acceder a la pantalla RACK&REC. Esta pantalla contiene varias páginas. Para pasar de una a otra puede usar las fichas situadas en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse la ficha GEQ RACK en la pantalla RACK & REC que muestra los GEQ. Aparece la “Pantalla GEQ RACK (bastidor de ecualizador gráfico)” (p.620). 3 Pulse el botón emergente GEQ MOUNT.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ RACK (bastidor de ecualizador gráfico) Pantalla GEQ RACK (bastidor de ecualizador gráfico) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente GEQ MOUNT (montaje de ecualizador gráfico) Pulse este botón para mostrar la ventana emergente GEQ MOUNT, en la que podrá seleccionar el plug-in que desea montar.
GEQ/PEQ/Automixer > Ventana emergente GEQ MOUNT (montaje de ecualizador gráfico) Ventana emergente GEQ MOUNT (montaje de ecualizador gráfico) 1 2 3 NOTA La ventana emergente GEQ MOUNT solamente se muestra en uno de los compartimentos. Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón BLANK (vacío) Desmonta el GEQ/PEQ/Automixer del bastidor. b Botones de selección GEQ/PEQ/Automixer Permiten seleccionar el GEQ/PEQ/Automixer que se montará en el bastidor.
GEQ/PEQ/Automixer > Pantalla GEQ RACK (bastidor de ecualizador gráfico) Pantalla GEQ RACK (bastidor de ecualizador gráfico) 2 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón emergente INPUT (entrada) Pulse estos botones para abrir la ventana emergente INPUT PATCH, en la que puede seleccionar una señal cuyo patch se asignará al canal.
GEQ/PEQ/Automixer > Control de los parámetros de Automixer Control de los parámetros de Automixer 1 2 3 4 5 La ventana contiene los siguientes elementos. ■ Campo principal a Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la ventana emergente GEQ MOUNT. b Botones de selección de visualización de canal Estos botones contienen los contadores de ganancia de mezcla automática y los indicadores de modo: man[ual] (amarillo), auto (verde) o mute (rojo) para cada canal.
GEQ/PEQ/Automixer > Control de los parámetros de Automixer d Botón Meters (contadores) Cambia los indicadores de contador mostrados en el campo de control de canal. Al pulsar el botón repetidamente se cambiará entre ganancia (ganancia de mezcla automática), entrada (nivel de entrada) y salida (nivel de salida). AVISO ( e “gain” (ganancia) es la opción más útil durante las operaciones normales. Botón Reset (restablecer) Inicializa los ajustes del Automixer.
GEQ/PEQ/Automixer > Control de los parámetros de Automixer c weight (peso) Los controles de peso equilibran la sensibilidad relativa de los canales de entrada. Balancee los controles de peso para que los medidores de ganancia de mezcla automática muestren niveles aproximadamente iguales cuando nadie está hablando. Por ejemplo, si hay un ruido continuo cerca de un micrófono (por ejemplo, el ventilador de un ordenador o conductos de ventilación), suprímalo al reducir el peso de ese canal.
GEQ/PEQ/Automixer > Control de los parámetros de Automixer h Botones man/auto/mute (manual/automático/mute) Al pulsar repetidamente cada botón se activa y se desactiva el modo correspondiente. man (manual): No hay mezcla automática y la señal de audio pasa con la ganancia de unidad. Use este modo para cantar a través de un micrófono. auto (automático): La mezcla automática está activada. Use este modo para diálogos. mute: La salida del canal está silenciada.
Plug-ins > Acerca de los plug-ins Plug-ins Acerca de los plug-ins Los plug-ins se pueden usar insertándolos en un canal o a través del envío o retorno. La serie RIVAGE PM proporciona 50 tipos de plug-ins, tales como el Rupert EQ 773 y el Rupert Comp 830 diseñados en colaboración con Rupert Neve Designs, o el VSS4HD y el NonLin 2 creados por TC Electronic. El número máximo de plug-ins que pueden montarse depende de su tipo.
Plug-ins > Acerca de los plug-ins CUE A/B LR FOR INSERT INPUT/MIX/MATRIX/ST/MONITOR/CUE INSERT OUT INPUT/MIX/MATRIX/ST/MONITOR/CUE INSERT IN FOR SEND RETURN PLUG-IN MIX/MATRIX INPUT ON PLUG-IN CUE FOR INSERT (例) FOR SEND RETURN (例) MIX 1-72 STEREO A/B MATRIX 1-36 MIX 1-72 INPUT PATCH CH 1-144 INSERT 1 INSERT 2 PLUG-IN MIX 1-72 ST A/B MATRIX 1-36 CH 1 MIX 1 ST A/B PLUG-IN CH 2 OUTPUT PATCH INPUT PATCH PLUG-IN STEREO A/B PLUG-IN PLUG-IN CUE/MONITOR A/B CUE OUTS MON OUTS PLUG-IN Lis
Plug-ins > Acerca de los plug-ins Cantidad de recursos DSP Función de ajuste del tempo Tipo de plug-in Explicación Reverb (reverberación) Reverberación SPX legendaria de Yamaha, con 1 entrada y 2 salidas. Puede elegir entre cuatro programas el que mejor se adapte al entorno acústico y a sus objetivos: HALL (sala de conciertos), ROOM (sala), STAGE (escenario) y PLATE (placa). 5 - Stereo Reverb (reverberación de estéreo) Reverberación estéreo con 2 entradas y 2 salidas.
Plug-ins > Acerca de los plug-ins Cantidad de recursos DSP Función de ajuste del tempo Tipo de plug-in Explicación High Quality Pitch (tono de alta calidad) Conmutador de afinación monoaural que produce un efecto estable. 4 ✓ Dual Pitch (tono doble) Conmutador de afinación de alta calidad con 1 entrada y 2 salidas. 4 ✓ H3000 Live Este es un armonizador de reciente desarrollo que ofrece el mismo rendimiento que el Eventide H3000 Ultra-Harmonizer optimizado para aplicaciones de sonido en directo.
Plug-ins > Acerca de los plug-ins Tipo de plug-in U76 Cantidad de recursos DSP Explicación Doble Función de ajuste del tempo Modela un compresor/limitador (mono/estéreo) de época clásico. 3 - Modela un compresor de válvulas (mono/estéreo) clásico (tipo óptico). 4 - Este compresor emula las características de un compresor FET utilizado con frecuencia en los estudios de grabación. 2 - Este compresor emula un compresor de bus estándar que se ha utilizado en estudios de grabación y emisoras.
Plug-ins > Uso de plug-ins Uso de plug-ins En esta sección se explica cómo usar los plug-ins. 1 Pulse el botón RACK&REC en la barra de menús para acceder a la pantalla RACK&REC. 2 Pulse la ficha PLUG-IN RACK en la pantalla RACK&REC que muestra los plug-ins. Aparece la “Página PLUG-IN RACK (bastidor de plug-ins) de la pantalla RACK&REC (grabador).” (p.633). 3 Pulse el botón emergente MOUNT. Aparece la “Ventana emergente RACK MOUNT (montaje de bastidor)” (p.634).
Plug-ins > Página PLUG-IN RACK (bastidor de plug-ins) de la pantalla RACK&REC (grabador). Página PLUG-IN RACK (bastidor de plug-ins) de la pantalla RACK&REC (grabador). 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 3 Botón emergente MOUNT (montar) Pulse este botón para mostrar la ventana emergente RACK MOUNT, en la que podrá seleccionar el plug-in que desea montar. b Barra de asignación de plug-ins Puede ver a simple vista el estado de asignación de plug-ins.
Plug-ins > Ventana emergente RACK MOUNT (montaje de bastidor) Ventana emergente RACK MOUNT (montaje de bastidor) 1 3 4 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas de selección de categoría Permiten seleccionar la categoría del plug-in que se va a montar en el bastidor. b Botón BLANK (vacío) Desmonta el plug-in del bastidor. NOTA Si abre esta ventana al pulsar el botón MOUNT en la página PLUG-IN RACK, verá este botón BLANK (en blanco) y podrá seleccionar un plug-in que montar.
Plug-ins > Ventana emergente PLUG-IN ASSIGNMENT (asignación de plug-ins) Ventana emergente PLUG-IN ASSIGNMENT (asignación de plug-ins) 1 3 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo de asignación de plug-ins Indica el estado de asignación de plug-ins. Puede ver a simple vista 384 recursos DSP disponibles. Una ubicación a la que puede asignar el plug-in seleccionado se indica en un marco rosa. Un marco gris significa que no puede asignar el plug-in seleccionado a esa ubicación.
Plug-ins > Pantalla Plug-in Pantalla Plug-in 1 2 3 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Número de asignación de plug-ins Indica las ubicaciones de los plug-ins (expresadas mediante el nombre de fila y el número de columna). b Botones emergentes INPUT (L/R) (entrada izda./dcha.) Pulse estos botones para abrir la ventana emergente INPUT PATCH, en la que puede seleccionar una señal cuyo patch se asignará al canal L/R.
Plug-ins > Control de los parámetros de plug-in Control de los parámetros de plug-in ) 5 6 7 8 9 @ 1 2 # 3 $ 4 ! La ventana emergente de cada plug-in contiene los siguientes elementos. a % Botón emergente RACK MOUNT (montaje en bastidor) Pulse este botón para mostrar la ventana emergente RACK MOUNT, en la que podrá seleccionar el plug-in que desea montar. b Botón PARAMETER SAFE Activa o desactiva la seguridad de recuperación para parámetros de plug-in.
Plug-ins > Control de los parámetros de plug-in h Botón PASTE (pegar) Pulse este botón para pegar en el plug-in actual los ajustes copiados en la memoria búfer. Si no se han copiado datos válidos en la memoria búfer, no se podrán pegar. i Botón COMPARE (comparar) Pulse este botón para cambiar entre los ajustes actuales del plug-in y los datos de la memoria búfer. Si no se han copiado datos válidos en la memoria búfer, no se podrán comparar los datos.
Plug-ins > Control de los parámetros de plug-in q Botón KEY IN (entrada de disparo) Pulse el botón para abrir la ventana emergente KEY IN SOURCE SELECT, en la que podrá seleccionar un origen de señal de entrada de disparo.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in REV-X Control de los parámetros del plug-in REV-X REV-X es un algoritmo de reverberación que ofrece una calidad de sonido de alta densidad con ricos matices de reverberación, atenuación, difusión y profundidad uniformes que se combinan para optimizar el sonido original.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in REV-X d Decay (Disminución) Forma de la envolvente de reverberación. Este valor determina las características de la reverberación. e Room Size (tamaño de la habitación) Tamaño del espacio. Los valores más altos simulan espacios de mayor tamaño. Este valor está relacionado con el valor de Reverb Time. Si se modifica este valor, el valor de Reverb Time también cambia. f Diffusion (difusión) Densidad y difusión de la reverberación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in REV-X r Control deslizante MIX (mezcla) Este control le permite ajustar el balance de la mezcla de sonidos (efectos) procesados y sin procesar. Cuando el balance es 0%, sólo se emite el sonido sin procesar. Cuando el balance es 100%, sólo se emite el sonido procesado.
Plug-ins > Control de los parámetros del SP2016 Control de los parámetros del SP2016 El SP2016 Reverb es una recreación auténtica del procesador de bastidor original de los años ochenta. Muy apreciado por sus reverberaciones distintivas, el SP2016 se utilizó en innumerables grabaciones de éxitos durante casi 40 años. El plug-in SP2016 Reverb incluye versiones de época y modernas de Room, Stereo Room y Hi-Density Plate.
Plug-ins > Control de los parámetros del SP2016 d Botón I/O LOCK (bloqueo de entrada/salida) Cuando este botón está activado, el nivel de entrada/salida no cambiará al cambiar entre ajustes predefinidos. Se desactivará para otras operaciones, como la recuperación de la biblioteca, excepto para cambiar entre ajustes predefinidos. e Botón MIX LOCK (bloqueo de mezcla) Cuando este botón está activado, el balance de mezcla no cambiará cuando se cambie el ajuste predefinido.
Plug-ins > Control de los parámetros del SP2016 s Fader LOW GAIN Ajusta la ganancia del ecualizador de frecuencias bajas (shelving). Tenga cuidado con los ajustes de DECAY prolongados, ya que aumentar (+) el valor de LOW GAIN puede causar oscilación. t Fader HIGH FREQ Ajusta la frecuencia del ecualizador de frecuencias altas (shelving). u Fader HIGH GAIN Ajusta la ganancia del ecualizador de frecuencias altas (shelving). v Texto de parámetro w Indica los valores de los parámetros que se van a usar.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in VSS4HD Control de los parámetros del plug-in VSS4HD VSS4HD es una reverberación de simulación de sala creada por TC Electronic. Proporciona una reverberación con sonido musical con diversos sonidos reflejados. Este plug-in contiene varias páginas. Puede pasar de una a otra mediante las fichas.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in VSS4HD d Botón Pre Delay (retardo previo) Ajusta el retardo de la entrada de reverberación. e Botón Rev Delay (retardo de reverberación) Ajusta el retardo del final de la reverberación. f Botón Width (ancho) Ajusta el ancho del final de la reverberación. g Botón Decrease (reducción) Ajusta el número de primeras reflexiones. h Botón Lo Color (color bajas) Ajusta el rango de bajas frecuencias de las primeras reflexiones.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in VSS4HD u Botón Reverb Level (nivel de reverberación) Ajusta el nivel del final de la reverberación. v Botón Mute Reverb (silenciar reverberación) Silencia la reverberación. w Botón Early Level (nivel primeras) Ajusta el nivel de las primeras reflexiones. x Botón Mute Early (silenciar primeras) Silencia las primeras reflexiones.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in VSS4HD Página Color Página Color 1 2 3 4 5 6 7 ^ 8 a 9 ) ! @ # $ % Botón Lo Cut (corte bajo) Ajusta la frecuencia de corte bajo. b Botón Lo Damp (amortiguación bajas) Ajusta la cantidad de corte bajo en unidades de dB. c Botón Hi Soften (suavizado altas) Ajusta el rango de altas frecuencias del final de la reverberación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in VSS4HD h Botón Lo Xover (inversión de bajas) Ajusta la frecuencia de inversión entre los rangos de frecuencias bajas e intermedias del final de la reverberación. i Botón Mid Xover (inversión de intermedias) Ajusta la frecuencia de inversión entre los rangos de frecuencias bajas-intermedias e intermedias del final de la reverberación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in NonLin2 Control de los parámetros del plug-in NonLin2 NonLin2 es un procesador que emula un efecto de reverberación creado por TC Electronic que permite al usuario ajustar un envolvente. Proporciona ambiente vocal, sonido de percusión, reverberación inversa y un efecto de Twist (solo para DSP-R10). @ 1 2 5 3 # 4 3 $ % ^ 7 9 a 8 ) ! & Botón Pre Delay (retardo previo) Ajusta el retardo del envolvente.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in NonLin2 h Botón Ratio (proporción) Ajusta la proporción de Twist del efecto de reverberación. i Botón LoCut (corte bajo) Ajusta la frecuencia del filtro de corte bajo en la etapa de entrada de la reverberación. j Botón HiCut (corte alto) Ajusta la frecuencia del filtro de corte alto en la etapa de entrada de la reverberación. k Botón Width (ancho) Ajusta el ancho estéreo de la salida. l Contador Input (entrada) Indica el nivel de entrada.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Y7 Stereo Reverb de Bricasti Design Control de los parámetros del plug-in Y7 Stereo Reverb de Bricasti Design El procesador Y7 Stereo Reverb es un nuevo plug-in de reverberación para uso en actuaciones desarrollado conjuntamente por Bricasti Design, el principal fabricante mundial de hardware de reverberación digital, y Yamaha. El sonido es profundo, denso, suave y excepcionalmente natural.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Y7 Stereo Reverb de Bricasti Design e Mando Rolloff (atenuación) Ajusta el filtro de paso bajo (LPF) de la parte de salida. f Botón Rich (densidad) Cuando este botón está activado, aumenta la densidad de la reverberación. g Botón High Diffusion (alta difusión) Cuando este botón está activado, aumenta la cantidad de difusión de la reverberación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Analog Delay Control de los parámetros del plug-in Analog Delay Este efecto de retardo se basa en el retardo analógico de Yamaha E1010 que salió al mercado en la década de 1970, con algunas mejoras para actualizarlo para las aplicaciones modernas. Ofrece el mismo sonido de eco orgánico y profundo característico de los dispositivos de retardo analógico BBD utilizados en el E1010 original. Se puede añadir modulación para obtener un sonido de coro denso.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Analog Delay g Mando TREBLE (agudos) Ajusta el nivel de rango de frecuencia alta en la etapa de entrada. h Mando DELAY (retardo) Ajusta el tiempo de retardo. i Mando FEEDBACK (realimentación) Ajusta la cantidad de realimentación de la señal de retardo. j Mando FREQUENCY (frecuencia) Ajusta la frecuencia de modulación. k Mando DEPTH (profundidad) Ajusta la profundidad de modulación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Max100 Control de los parámetros del plug-in Max100 Max100 reproduce un cambiador de fase clásico que apareció en la segunda mitad de la década de 1970 y continúa siendo popular en la actualidad. Con solo cuatro modos y un mando de velocidad, produce diversos sonidos de fase característicos. 1 2 3 a Mando MODE (modo) Cambia el carácter tonal. Existen cuatro tipos que varían en cuanto a la amplitud de la modulación y la cantidad de realimentación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dual Phaser Control de los parámetros del plug-in Dual Phaser Dual Phaser reproduce un cambiador de fase antiguo que se fabricaba a mediados de la década de 1970. Dos cambiadores de fase, dos LFO y cuatro modos seleccionables permiten producir una gran variedad de sonidos. 1 2 5 6 3 4 8 9 7 ) ! @ # a Mando LFO 1 RATE (velocidad de LFO 1) Ajusta la velocidad del LFO 1.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dual Phaser l Interruptor PHASER B ON/OFF (activación/desactivación de cambiador de fase B) Permite activar o desactivar el cambiador de fase B. m Mando MODE (modo) Reordena los dos cambiadores de fase. I: Después de mezclar la entrada estéreo, el sonido procesado por el cambiador de fase A se emite desde el canal L (izquierdo) y el sonido procesado por el cambiador de fase B se emite desde el canal R (derecho).
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Vintage Phaser Control de los parámetros del plug-in Vintage Phaser Vintage Phaser proporciona el alto grado de flexibilidad para dar forma al sonido que cabe esperar de un cambiador de fase, pero no se ha concebido para reproducir ningún modelo concreto. Con 4/6/8/10/12/16 escenarios y dos modos diferentes, se puede usar como varios tipos de cambiadores de fase diferentes.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in H3000 Live Control de los parámetros del plug-in H3000 Live El Eventide H3000 Ultra-Harmonizer incorpora una calidad de efecto sobresaliente que lo ha convertido en la opción favorita constante de ingenieros y músicos de todo el mundo. Ahora, el H3000 Live de reciente desarrollo ofrece el mismo rendimiento optimizado para aplicaciones de sonido en directo.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in H3000 Live f Botones PARAMETERS (parámetros) Permiten seleccionar parámetros para que pueda modificar los valores asignados. Parámetro Descripción MIX (mezcla) Ajusta el balance de mezcla entre señales puras y procesadas. MODULATION (modulación) Ajusta la cantidad de modulación. SHIFT (LEFT, RIGHT) (variación, izquierda, derecha) Ajusta la cantidad de variación de tono para cada canal.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert EQ 773 Control de los parámetros del plug-in Rupert EQ 773 Rupert EQ 773 es un procesador que emula la sección del ecualizador integrada en numerosas consolas clásicas desarrolladas por Rupert Neve durante las décadas de 1960 y 1970. Modela con precisión este ecualizador sin parangón tan apreciado por los ingenieros de todo el mundo y se ha usado en gran cantidad de sesiones históricas.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert EQ 810 Control de los parámetros del plug-in Rupert EQ 810 Rupert EQ 810 es un procesador que emula la sección del ecualizador integrada en las principales consolas de grabación desarrolladas por Rupert Neve durante la década de 1980. Un aspecto notable de este ecualizador es que, tanto si se usa para amplificar o para reducir, los cambios tonales que produce son eficaces y fáciles de entender.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert EQ 810 i Botón HF IN (entrada de frecuencias altas) Activa o desactiva la banda de HF (shelving alto). j Mando HF FREQ (ganancia de frecuencias altas) Ajusta la frecuencia de corte de la banda de HF (shelving alto). k Mando HF GAIN (ganancia de frecuencias altas) Ajusta la ganancia de la banda de HF (shelving alto). l Botón HMF IN (entrada de frecuencias altas-intermedias) Activa y desactiva la banda de HMF (pico).
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Portico 5033 Control de los parámetros del plug-in Portico 5033 8 3 1 5 6 5 6 6 2 5 7 4 a Botón ALL BYPASS (omitir todo) Activa y desactiva la función Bypass del ecualizador. Incluso en estado de omisión (bypass), la señal pasa por el transformador de entrada/salida y el circuito amplificador. b Mando TRIM (recorte) Ajusta la ganancia de entrada del efecto.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in EQ-1A Control de los parámetros del plug-in EQ-1A EQ-1A es un procesador que emula un ecualizador antiguo considerado el ecualizador pasivo clásico. Utiliza un estilo característico de funcionamiento, que permite controlar la amplificación y atenuación (corte) para cada una de las dos regiones, baja y alta. La respuesta de frecuencia es totalmente distinta de la de un ecualizador típico, lo que aporta a este modelo su carácter exclusivo.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Equalizer601 Control de los parámetros del plug-in Equalizer601 Equalizer601 emula las características de un ecualizador analógico de la década 1970. Puede crear una sensación de fuerza al reproducir la distorsión característica de los circuitos analógicos.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Equalizer601 g Botón FLAT (plano) Restablece la ganancia de todas las bandas a 0 dB. h Mandos Q/TYPE (ancho de banda/tipo) Permiten controlar la forma de la curva de respuesta de frecuencia del filtro de cada banda. Para MID 1–4, puede ajustar la campana (Q) de la curva de respuesta de frecuencia. Para la banda de graves (LO) y la banda de agudos (HI), puede especificar individualmente uno de los cuatro tipos de filtro.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ Dynamic EQ es un ecualizador recién desarrollado; no emula ningún modelo específico. Presenta un filtro a través del cual se extrae la misma banda de frecuencias del ecualizador a una cadena lateral.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ d Botones FILTER TYPE (tipo de filtro) Cambian el tipo de los filtros de cadena lateral y ecualizador de bus principal. El filtro de cadena lateral y ecualizador principal se enlazan como se indica a continuación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ Gráfico de ecualizador dinámico Gráfico de ecualizador de referencia Gráfico de filtro de cadena lateral 672
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ4 Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ4 Dynamic EQ4 es un ecualizador dinámico de dos bandas que se ha ampliado para contar con cuatro bandas. Las bandas adicionales proporcionan una capacidad de modelado de sonido más amplia y su función de selección de origen KEY IN permite una variedad de nuevas aplicaciones.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Dynamic EQ4 f Contador THRESHOLD (umbral) Indica el nivel de la señal de cadena lateral, en referencia al nivel de umbral. g Botón de origen KEY IN (entrada de disparo) Seleccione principal (INT) o externo (EXT) como el origen de la señal KEY IN utilizada para la banda correspondiente. h Botón KEY IN CUE (escucha de entrada de disparo) Si este botón está activado, la señal de cadena lateral se envía al bus CUE para monitorizarla.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 754 Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 754 Rupert Comp 754 es un procesador que emula la sección de compresor/limitador integrada en numerosas consolas clásicas desarrolladas por Rupert Neve durante las décadas de 1960 y 1970. Es un modelo que representa la base de los compresores de bus que se usan habitualmente en los estudios y las emisoras.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 754 ( Puede cambiar el nivel de entrada al circuito de entrada (transformador audio o amplificador de clase A) para modificar el carácter tonal.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 754 m Mando LIMIT RECOVERY (recuperación del limitador) Permite seleccionar el tiempo de liberación del limitador. Con el ajuste AUTO, el tiempo de liberación cambia automáticamente en el rango comprendido entre 50 ms y 5 s. n Interruptor LIMIT ATTACK (ataque del limitador) Cambia el tiempo de ataque del limitador.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 830 Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 830 Rupert Comp 830 es un procesador que emula la sección del compresor integrada en las principales consolas de grabación desarrolladas por Rupert Neve durante la década de 1980.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Rupert Comp 830 i Botón COMP IN (entrada de compresor) Activa y desactiva el compresor. j Mando THRESHOLD (umbral) Ajusta el umbral del compresor. k Mando RATIO (proporción) Ajusta la proporción del compresor. l Mando ATTACK (ataque) Ajusta el tiempo de ataque del compresor. m Mando RELEASE (liberación) Ajusta el tiempo de liberación del compresor. Ajusta el tiempo de liberación del compresor.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Portico 5043 Control de los parámetros del plug-in Portico 5043 Portico 5043 es un procesador que emula un compresor analógico fabricado por Rupert Neve Designs, al igual que el Portico 5033. El compresor 5043 real integraba el transformador de entrada/salida que también estaba presente en los ecualizadores 5033.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Portico 5043 i Mando GAIN (ganancia) Ajusta la ganancia de salida.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Portico 5045 Control de los parámetros del plug-in Portico 5045 Es un procesador que modela con precisión el potenciador de origen principal Portico 5045 creado por Rupert Neve Designs. Esta operación resulta muy fácil y permite suprimir el ruido de fondo que entra en el micrófono al tiempo que aumenta la claridad, para mejorar el origen principal y el margen de realimentación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in U76 Control de los parámetros del plug-in U76 U76 es un procesador que emula un compresor antiguo estándar usado en una amplia variedad de situaciones. No proporciona el parámetro de umbral que suelen incluir los compresores; en su lugar, el efecto del compresor se ajusta mediante el balance entre las ganancias de entrada y de salida.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Opt-2A Control de los parámetros del plug-in Opt-2A Opt-2A es un procesador que emula un modelo estándar antiguo del compresor óptico de válvulas. El nivel se controla mediante componentes ópticos, tales como una célula CdS y un panel EL, para producir una compresión suave. Los bellos sobretonos de alta frecuencia de la cálida distorsión creada por el circuito de válvulas generan un sonido elegante y sofisticado.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Comp276 Control de los parámetros del plug-in Comp276 Comp276 emula las características de un compresor analógico que se ha convertido en un clásico codiciado y usado con frecuencia en los estudios de grabación. Produce un sonido intenso y sólido indicado para sonidos de batería y bajo. 8 1 4 a 2 5 9 3 6 7 Mando INPUT (entrada) Ajusta el nivel de entrada. b Mando RATIO (proporción) Ajusta la proporción del compresor.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Buss Comp 369 Control de los parámetros del plug-in Buss Comp 369 Buss Comp 369 emula un compresor de bus estándar que lleva utilizándose en estudios de grabación y emisoras desde la década de los ochenta. Produce una compresión uniforme y natural que no interfiere con los matices de la señal de origen, en comparación con la compresión agresiva del U76. Buss Comp 369 incluye un compresor y un limitador que puede usar individualmente o en combinación.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Buss Comp 369 Montaje doble 3 1 9 a 4 5 ) ! 6 7 @ # Mando INPUT ADJUST (ajuste de entrada) Ajusta la ganancia de entrada. Sin embargo, la ganancia de salida cambia de forma inversamente proporcional al nivel de este mando, de tal forma que el volumen permanece igual que el volumen de paso (el volumen obtenido cuando COMP IN y LIMIT IN están desactivados).
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Buss Comp 369 [Funcionamiento de INPUT ADJUST] Buss Comp 369 Cambio inversamente proporcional COMPRESSOR/LIMITTER SECTION COMPRESSOR OUT OUT INPUT GAIN INPUT CIRCUIT OUTPUT CIRCUIT IN INPUT ADJUST OUTPUT GAIN LIMITTER IN COMP THRESHOLD . LIMIT THRESHOLD dBFS . dBFS En la práctica, puesto que el umbral cambia, el valor indicado cambiará conjuntamente. Sin embargo, el estado interno de la sección COMPRESSOR/LIMITER no cambiará.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in Buss Comp 369 g Mando COMP RATIO (proporción de compresor) Permite especificar la proporción del compresor. h Interruptor METER SELECT (selección de contador) (para montaje estéreo) Permite seleccionar el origen de la señal del contador. Puede seleccionar entre IN (nivel de entrada)/GR (reducción de ganancia)/OUT (nivel de salida). Si cambia esta selección, el diseño del medidor también cambia a VU, GR o VU respectivamente.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in MBC4 Control de los parámetros del plug-in MBC4 Este compresor de cuatro bandas de alta calidad utiliza tecnología VCM e incorpora una interfaz gráfica de usuario que ofrece una funcionalidad y visibilidad sobresalientes.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in MBC4 f CROSSOVER RANGE (rango de separador de frecuencias) Este gráfico de barras horizontales de color de banda indica un rango variable del valor del parámetro CROSSOVER de la banda correspondiente. g CROSSOVER BAND WIDTH (ancho de banda de separador de frecuencias) Este gráfico de barras horizontales de color de banda cambia de acuerdo con el valor del parámetro CROSSOVER de la banda correspondiente.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in MBC4 n RELEASE (liberación) Ajusta el tiempo de liberación del compresor de la banda correspondiente. o Mando LINK (enlace) Si selecciona el mando LINK del parámetro, el color de la pantalla cambiará como se muestra a continuación. Los parámetros correspondientes de las cuatro bandas se enlazarán y los valores cambiarán de manera colectiva.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in DaNSe Control de los parámetros del plug-in DaNSe DaNSe es un supresor de ruido dinámico con una calidad de sonido y funcionalidad excepcionales, desarrollado por K's Lab (Dr. K), del cual Yamaha es un orgulloso colaborador. DaNSe presenta una revolucionaria función de "aprendizaje" (LEARN), que analiza las características de frecuencia de ruido y aplica ajustes automáticos para proporcionar el efecto óptimo de supresión de ruido.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in DaNSe c Botón LEARN (aprender) Inicia la función LEARN. Cuando empiece a funcionar la función LEARN, se analizará la señal de entrada durante 10 segundos y se ajustarán automáticamente los valores de THRESHOLD, GAIN 1–6 y los parámetros internos de procesamiento de señales para crear un efecto óptimo de supresión de ruido para el entorno de utilización.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in OpenDeck Control de los parámetros del plug-in OpenDeck OpenDeck simula la compresión de cinta generada por dos magnetófonos de carrete abierto (una pletina de grabación y otra de reproducción). Puede cambiar la calidad de sonido ajustando varios elementos como el tipo de pletina, la calidad de cinta, la velocidad de reproducción, etc.
Plug-ins > Control de los parámetros del plug-in OpenDeck g REPRODUCE (reproducir): Mando LEVEL (nivel) Ajusta el nivel de salida de la pletina de reproducción. h REPRODUCE (reproducir): Mando ADJUST HIGH (ajuste alto) Ajusta la ganancia de rango elevado de la pletina de reproducción. i Interruptor VU ADJUST (ajuste de vúmetro) Al activar este botón, en la sección de los contadores aparece el mando VU ADJUST, en lugar del vúmetro para el canal 2. Si lo desactiva, aparece el vúmetro para el Canal 2.
Plug-ins > Uso de la función Tap Tempo (ajuste del tempo) Uso de la función Tap Tempo (ajuste del tempo) “Tap tempo” es una función que le permite especificar el tiempo de retardo de un efecto de retardo o la velocidad de modulación de un efecto de modulación pulsando una tecla siguiendo los intervalos deseados. Para usar la función Tap, primero debe asignar Tap Tempo a una tecla USER DEFINED y, después, accionarla . 1 Asigne uno de los ajustes TAP TEMPO 1–4 a una tecla USER DEFINED.
Plug-ins > Uso de la función Tap Tempo (ajuste del tempo) 2 Abra la ventana emergente del efecto que desee controlar. 3 4 Establezca el parámetro SYNC en ON en el campo de parámetro. Seleccione uno de los valores TEMPO 1–4 a la izquierda del menú emergente. NOTA Si selecciona MIDI CLK, el valor del parámetro BPM cambiará de acuerdo con el tempo del reloj de sincronización MIDI recibido desde el puerto MIDI.
Plug-ins > Uso de la función Tap Tempo (ajuste del tempo) 5 Siguiendo el tempo deseado, pulse sucesivamente la tecla USER DEFINED a la que haya asignado la función Tap Tempo. Se calculará el intervalo medio (BPM) que sigue al pulsar la tecla y ese valor se aplicará al parámetro BPM. Se introducirá el intervalo medio en el parámetro.
Plug-ins > Sincronización de efectos y tempo Sincronización de efectos y tempo Algunos efectos se pueden sincronizar con el tempo. Estos efectos pueden ser de dos tipos: efectos de tipo retardo y efectos de tipo modulación. En los efectos de retardo, el tiempo de retardo cambiará en consonancia con el tempo. En los efectos de modulación, la frecuencia de la señal de modulación cambiará en consonancia con el tempo.
Plug-ins > Sincronización de efectos y tempo Esto quiere decir que el valor TEMPO podría no ser el mismo al recuperar un efecto y que cuando se almacenó ese efecto. Veamos un ejemplo. Almacenamiento del efecto: TEMPO=120 → Cambio de TEMPO a 60: TEMPO=60 → Recuperación del efecto: TEMPO = 60 Cuando se cambia TEMPO, normalmente DELAY (o FREQ.) se vuelve a definir según corresponda. Sin embargo, si se cambia DELAY (o FREQ.), al recuperar el efecto suena diferente que cuando se ha almacenado.
Grabación > Grabador USB de 2 pistas Grabación Grabador USB de 2 pistas La serie RIVAGE PM incluye un grabador USB de 2 pistas fácil de usar. El grabador USB de 2 pistas permite grabar las señales de salida del bus STEREO o de un bus MIX en una unidad flash USB conectada. También se puede usar para reproducir música de fondo o efectos de sonido almacenados en una unidad flash USB asignándoles un canal de entrada.
Grabación > Grabación de audio en una unidad flash USB Grabación de audio en una unidad flash USB Puede grabar las señales de los canales de salida, como un archivo de audio (WAV o MP3), en la unidad flash USB insertada en el conector RECORDING. 1 Pulse el botón RACK&REC en la barra de menús para acceder a la pantalla RACK&REC. Esta pantalla contiene varias páginas. Para pasar de una a otra puede usar las fichas situadas en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse la ficha USB RECORDER.
Grabación > Grabación de audio en una unidad flash USB 3 Conecte una unidad flash USB que tenga una capacidad libre suficiente al conector RECORDING. El campo FREE SIZE indica la cantidad de espacio libre. Al conectar una unidad flash USB al conector RECORDING, en el directorio raíz de la unidad flash USB se creará automáticamente una carpeta YPE y una carpeta SONGS dentro de la carpeta YPE.
Grabación > Grabación de audio en una unidad flash USB 6 Pulse el campo REC FORMAT/RATE en la parte inferior derecha de la pantalla. A continuación, seleccione el formato de archivo y la velocidad de muestreo del archivo de audio que se va a grabar. ■ FORMAT (formato de archivo) • WAV 16-bit • WAV 24-bit • MP3 192 kbps • MP3 256 kbps • MP3 320 kbps ■ Fs (frecuencia de muestreo) • 44.1 kHz • 48 kHz • 88.2 kHz (WAV únicamente) • 96 kHz (WAV únicamente) 7 Pulse el botón REC.
Grabación > Grabación de audio en una unidad flash USB NOTA ( ( 10 En el estado predeterminado, el archivo de audio grabado se guardará en la carpeta SONGS incluida en la carpeta YPE. También puede especificar una carpeta de un nivel inferior a la carpeta SONGS. Al archivo grabado se le asignará un título y nombre de archivo predeterminado. Puede cambiar estos datos posteriormente. Para escuchar el contenido grabado, proceda del siguiente modo.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) Pantalla RECORDER (grabador) 3 12 6 7 8 9 ) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. 4 ! @ 5 ■ Campo TRANSPORT (transporte) Permite controlar la grabación y reproducción de una canción. a Canción actual Indica el número de pista, título y nombre del intérprete de la canción seleccionada actualmente. Los indicadores siguientes aparecerán durante la grabación o reproducción.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) f Botón REW (rebobinado) Desplaza el punto de reproducción hasta el principio de la canción actual. Si el punto de reproducción ya se encuentra al principio, se desplazará al inicio de la canción anterior que se haya seleccionado para reproducción. Si el punto de reproducción no está al principio de la canción actual y pulsa este botón y lo mantiene pulsado durante dos segundos o más, la canción se rebobinará.
Grabación > Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB Puede reproducir archivos de audio que se han guardado en una unidad flash USB. Además de los archivos grabados en la serie RIVAGE PM, también puede reproducir archivos que se han copiado desde un ordenador a la unidad flash USB. La serie RIVAGE PM admite los formatos de archivo WAV (PCM sin comprimir) y MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) para reproducción.
Grabación > Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB 6 Use el codificador de pantalla o el mando [TOUCH AND TURN], o bien pulse el nombre de archivo en pantalla para seleccionar el archivo deseado. 7 Pulse un botón PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción. Puede seleccionar uno de los cuatro modos de reproducción siguientes.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) Pantalla RECORDER (grabador) 2 3 5 6 7 4 8 1 9 ) ! Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Lista de títulos Indica los archivos de audio que se pueden reproducir y las carpetas guardadas en la carpeta seleccionada de la unidad flash USB. La fila que tiene el fondo azul situada en el centro de la lista indica que el archivo o la carpeta de la canción se ha seleccionado para realizar operaciones.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) h Botones MOVE UP/MOVE DOWN (mover arriba/mover abajo) Cambian el orden de la canción seleccionada en la lista. i Botones selectores de pantalla Alternan entre la pantalla SONG TITLE y la pantalla FILE NAME en la lista. j Botón SAVE LIST (guardar lista) Guarda los ajustes de orden de la lista de títulos actual y de marca de comprobación PLAY como lista de reproducción.
Grabación > Patrón de modo de reproducción Patrón de modo de reproducción Botón SINGLE (una vez) Botón REPEAT (repetir) Modo Activado Activado La canción seleccionada en ese momento se reproducirá varias veces hasta que detenga la reproducción. Activado Desactivado La canción seleccionada en ese momento se reproducirá una vez y después se detendrá.
Grabación > Edición de la lista de títulos Edición de la lista de títulos A continuación se explica cómo cambiar el orden de los archivos de audio mostrados en la lista de títulos y editar los títulos o los nombres de intérpretes. 1 Conecte una unidad flash USB que contenga archivos de audio al conector RECORDING. 2 Pulse el botón RACK&REC de la barra de menús. Aparece la “Pantalla RECORDER (grabador)” (p.716). 3 En la pantalla, puede usar el botón de icono de carpeta en la columna NO.
Grabación > Edición de la lista de títulos 7 Si fuese necesario, use el botón SONG TITLE/FILE NAME SORT, el botón ARTIST SORT y los botones MOVE UP/MOVE DOWN de la pantalla para cambiar el orden de la lista de títulos. Use los siguientes botones para cambiar el orden de la lista de títulos. • Botón SONG TITLE/FILE NAME SORT (ordenar por título/nombre de archivo de la canción) Pulse este botón para ordenar la lista de títulos en orden numérico o alfabético por título/ nombre de archivo.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) Pantalla RECORDER (grabador) 3 4 1 2 6 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón SONG TITLE/FILE NAME EDIT (edición del título/nombre de archivo de la canción) Permite editar el título o el nombre de archivo de la canción seleccionada en la lista. b Botón ARTIST EDIT (edición de intérprete) Permite editar el nombre del intérprete de la canción seleccionada en la lista.
Grabación > Grabación en varias pistas y comprobación de sonido virtual Grabación en varias pistas y comprobación de sonido virtual La serie RIVAGE PM admite la grabación en varias pistas a través de una red Dante o MADI.
Grabación > Grabación en varias pistas y comprobación de sonido virtual ■ Grabación ■ Reproducción Bastidor de E/S Bastidor de E/S TWINLANe Network (400 ch) TWINLANe Network (400 ch) Motor DSP STAGE INPUT Motor DSP STAGE INPUT INPUT CH INPUT CH PLAYBACK PLAYBACK Ranura 4 Ranura 4 HY144-D HY144-D Red Dante Red Dante Grabación Reproducción Ordenador con una tarjeta AIC128-D instalada Ordenador con una tarjeta AIC128-D instalada Software DAW (Nuendo Live, etc.
Grabación > Grabación en varias pistas y comprobación de sonido virtual ■ Reproducción compartida del software DAW con FoH y monitorización Bastidor de E/S TWINLANe Network (400 ch) Bastidor de E/S Lado FoH Motor DSP Lado de monitorización STAGE INPUT Motor DSP STAGE INPUT INPUT CH INPUT CH PLAYBACK PLAYBACK Ranura 4 Ranura 4 HY144-D HY144-D Red Dante Ordenador con una tarjeta AIC128-D instalada Software DAW (Nuendo Live, etc.
Grabación > Flujo de la señal durante una comprobación de sonido virtual (VSC) Flujo de la señal durante una comprobación de sonido virtual (VSC) Motor DSP VSC* ON Recording Patch HY3 HY4 DAW } Ch 1 ..... } Ch 2 Input Patch VSC* A DIGITAL GAIN B A HPF ..... Input Ch 1 DIGITAL GAIN B HPF ..... Input Ch 2 * Virtual Sound Check * Cada canal se puede establecer individualmente en ON/OFF al cambiar a la comprobación de sonido virtual.
Grabación > Flujo de la señal del grabador de memoria USB Flujo de la señal del grabador de memoria USB MIX1-72 MATRIX1-36 RECORDER INPUT L L R R STEREO A/B CH DIRECT OUT SRC L L INPUT1-144 R R PLAYBACK OUT NOTA La grabación y la reproducción no se pueden realizar simultáneamente.
Grabación > Asignación de canales a la entrada/salida del grabador Asignación de canales a la entrada/salida del grabador Siga estos pasos para asignar un patch de los canales que desee a la entrada y salida del grabador de memoria USB. Puede asignar un patch a cualquier canal de salida o bien a la salida directa de un canal de entrada en la entrada del grabador. Puede asignar un patch a la salida del grabador en cualquier canal de entrada.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) Pantalla RECORDER (grabador) 1 5 4 8 2 6 3 7 La ventana contiene los siguientes elementos. a Botones emergentes de RECORDER INPUT (L/R) (entrada de grabador, canal izdo./dcho.) Pulse estos botones para abrir la ventana emergente INPUT PATCH, en la que puede seleccionar una señal cuyo patch se asignará al canal L/R de la entrada del grabador. b Mando RECORDER INPUT GAIN (ganancia de entrada de grabador) Define el nivel de la señal que entra en el grabador.
Grabación > Pantalla RECORDER (grabador) h Contador PLAYBACK OUT (salida de reproducción) Indica el nivel de la señal de salida de reproducción del grabador.
Grabación > Ventana emergente INPUT PATCH (patch de entrada) Ventana emergente INPUT PATCH (patch de entrada) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 Lista de categorías Permite seleccionar la categoría del canal. b Botones de selección de canales Permiten seleccionar el canal (cuyo patch desea asignar a la entrada del grabador de memoria USB) entre los canales seleccionados en la lista de categorías.
Grabación > Ventana emergente OUTPUT PATCH (patch de salida) Ventana emergente OUTPUT PATCH (patch de salida) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 Lista de categorías Permite seleccionar la categoría del canal. b Botones de selección de canales Permiten seleccionar el canal (cuyo patch desea asignar a la salida del grabador de memoria USB) entre los canales seleccionados en la lista de categorías.
Grabación > Comprobación de sonido virtual Comprobación de sonido virtual Los materiales que se graban mediante grabación de varias pistas se pueden usar para la comprobación de sonido virtual. Por ejemplo, puede grabar una sesión de ensayo el día anterior al concierto y usar esa grabación para comprobar el sonido el día del concierto.
Grabación > Acerca de Dante Acerca de Dante Dante es un protocolo de red desarrollado por Audinate. Se ha diseñado para el envío de señales de audio multicanal con varias velocidades de bits y de muestreo, así como señales de control de dispositivos a través de una red Giga-bit Ethernet (GbE). Visite el sitio web de Audinate para obtener más información sobre Dante. http://www.audinate.com/ También hay disponible más información sobre Dante en el sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.
Grabación > Asignación de patches para la grabación de varias pistas y la comprobación de sonido virtual Asignación de patches para la grabación de varias pistas y la comprobación de sonido virtual La ranura 4 para tarjetas HY del motor DSP (o la ranura 3 para tarjetas HY en el CSD-R7) incluye la función Recording Patch para la grabación de varias pistas y la comprobación de sonido virtual (VSC).
Grabación > Pantalla RECORDING PATCH (patch de grabación) Pantalla RECORDING PATCH (patch de grabación) 8 @ 4 6 ) 6 7 1 2 5 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 9 3 ! Lista de selección de categorías (canal) Puede seleccionar la categoría del canal mediante el mando. Las categorías corresponden a los siguientes canales.
Grabación > Pantalla RECORDING PATCH (patch de grabación) f Botón de patch continuo Pulse el botón de patch continuo y, a continuación, gire el mando de selección REC OUT para asignar el patch de forma continua a los canales de intersección. Si pulsa el botón de patch continuo , aparecerán los botones y . Pulse de nuevo el botón para confirmar los patches continuos seleccionados. Pulse el botón para revertir los patches continuos a su estado anterior.
Grabación > Grabación o reproducción mediante DAW en el ordenador Grabación o reproducción mediante DAW en el ordenador Efectúe el siguiente procedimiento para grabar o reproducir mediante DAW. • Configuración de la serie RIVAGE PM Para realizar una comprobación de sonido virtual, configure los patches de grabación. Las señales de grabación/reproducción deben transferirse y recibirse en la ranura 4 para tarjetas HY en el motor DSP (o en la ranura 3 para tarjetas HY en el CSD-R7).
Grabación > Configuración de Dante Accelerator Configuración de Dante Accelerator En primer lugar, asegúrese de que la tarjeta Dante Accelerator esté instalada en la ranura PCIe del ordenador. A continuación, instale el controlador de Dante Accelerator. Para obtener información sobre la instalación del controlador y sobre el panel de control, consulte la guía de instalación incluida con el controlador.
Grabación > Configuración de Dante Virtual Soundcard Configuración de Dante Virtual Soundcard Instale Dante Virtual Soundcard y Dante Controller en el ordenador que vaya a usar para grabar audio. A continuación, configure los ajustes siguientes antes que activar la DVS. ( ( ( ( Conecte el puerto de red compatible con GbE del ordenador a un conmutador de red compatible con GbE. Configure el ordenador para obtener una dirección IP automáticamente (esta es la configuración predeterminada).
Grabación > Configuración de Dante Controller Configuración de Dante Controller Conecte el puerto de red del ordenador a un conmutador de red compatible con GbE. Configure el ordenador para obtener una dirección IP automáticamente (esta es la configuración predeterminada). Debe configurar los siguientes ajustes para Dante Controller.
Grabación > Configuración del software DAW Configuración del software DAW Debe realizar los ajustes apropiados del controlador en el software DAW. En la ventana de configuración de dispositivos, seleccione “Dante Virtual Soundcard Card — ASIO” (o “Dante” para Mac) o “Yamaha AIC128-D” como tarjeta de sonido (o controlador de audio), que se usará para la entrada/salida. Algunas aplicaciones de software DAW pueden requerir la asignación interna de patches para el controlador y el software DAW.
Grabación > Grabación y reproducción de audio Grabación y reproducción de audio Una vez configurado el controlador en el software DAW, puede grabar y reproducir audio. Para la grabación de varias pistas, defina los puertos de entrada para las pistas en el software DAW en los puertos que reciban señales de audio desde el bastidor de E/S. Para una comprobación de sonido virtual, debe direccionar las señales de audio grabadas a los canales de entrada de la serie RIVAGE PM.
Memoria de escena > Acerca del diagrama conceptual de la memoria Memoria de escena Acerca del diagrama conceptual de la memoria En el diagrama siguiente se muestran las relaciones entre los datos actuales, la memoria de escena y las bibliotecas.
Memoria de escena > Acerca del diagrama conceptual de la memoria Función Library (biblioteca) De forma separada de las escenas, diversas funciones de biblioteca permiten guardar y recuperar datos como los ajustes de ecualizador y los nombres de canal.
Memoria de escena > Acerca de las memorias de escena Acerca de las memorias de escena En la serie RIVAGE PM, los números de escenas están compuestos por una parte entera y una parte decimal. Se pueden asignar como se desee. Una manera de organizar las escenas sería crear escenas numeradas con enteros (escenas principales) para cada canción y, a continuación, usar la parte decimal para gestionar cambios detallados de la canción. Se pueden almacenar hasta 1.000 escenas. 1.00 2.00 Tune1 Tune2 1.00 1.
Memoria de escena > Acerca de las memorias de escena Control mediante GPI/MIDI Puede utilizar la toma GPI o las tomas MIDI para ejecutar la recuperación de escenas desde un dispositivo externo o bien transmitir señales a este último en combinación con una recuperación de escena. Playback Link (enlace de reproducción) Puede especificar un archivo de audio que se reproducirá desde una unidad flash USB al recuperar una determinada escena.
Memoria de escena > Acerca de las memorias de escena Cada escena contiene la posición de los faders y el estado de las teclas [ON] del panel superior, así como los parámetros siguientes.
Memoria de escena > Utilización de las teclas de la sección SCENE MEMORY Utilización de las teclas de la sección SCENE MEMORY 1 3 2 4 5 7 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Tecla [UNDO] (deshacer) Cancela la operación más reciente de almacenamiento, recuperación o actualización. Tras cancelar la operación pulsando la tecla [UNDO], puede “rehacer” la operación cancelada volviendo a pulsar dicha tecla. NOTA No se puede deshacer una operación para almacenar una nueva escena.
Memoria de escena > Utilización de las teclas de la sección SCENE MEMORY f Teclas [INC]/[DEC] (aumentar/disminuir) Permiten seleccionar el número de la escena que se desea almacenar o recuperar. g Tecla [RECALL] (recuperar) Permite recuperar una escena almacenada en la memoria de escena.
Memoria de escena > Almacenamiento de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Almacenamiento de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Los datos de la mezcla actual de la serie RIVAGE PM se pueden guardar como nueva información de escena, o bien se puede sobrescribir con ellos la información de una escena existente para actualizarla. 1 Pulse la tecla [STORE] de SCENE MEMORY. Aparecerá la ventana “Pantalla SCENE STORE (almacenamiento de escena)” (p.
Memoria de escena > Almacenamiento de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) 5 Para ejecutar la operación de almacenamiento, pulse el botón OK. Los datos de la mezcla actual se almacenarán en el número de escena que haya seleccionado en el paso 2. Si decide cancelar la operación de almacenamiento, pulse el botón CANCEL en lugar del botón OK. NOTA Puede configurar los ajustes de forma que el cuadro de diálogo de confirmación de almacenamiento no aparezca.
Memoria de escena > Pantalla SCENE STORE (almacenamiento de escena) Pantalla SCENE STORE (almacenamiento de escena) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Número de escena Gire el mando debajo del número para introducir un número de escena. Si introduce un número de otra escena que ya existe, esa escena se sobrescribirá. b Campo SCENE TITLE (título de escena) Pulse este campo para seleccionarlo e introduzca el título de la escena (16 caracteres como máximo).
Memoria de escena > Pantalla SCENE STORE (almacenamiento de escena) ATENCIÓN ( Mientras esté habilitada la superposición, si recupera una escena guardada anteriormente con valores de desplazamiento añadidos, se aplicarán a la escena tanto los valores de desplazamiento actuales como los valores de desplazamiento originales (duplicando así el valor de desplazamiento). Como resultado, puede emitirse un volumen de sonido extremadamente alto.
Memoria de escena > Sugerencia automática de números de escena y nombres Sugerencia automática de números de escena y nombres Si pulsa la tecla [STORE], el sistema sugerirá el número entero sin usar inmediatamente superior al número de escena actual. Si pulsa las teclas [SHIFT] + [STORE], se sugerirá una cifra equivalente al número de escena secundaria actual incrementada en un punto decimal.
Memoria de escena > Actualización de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Actualización de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Puede actualizar la información de escena sobrescribiendo la última escena recuperada con los datos de la mezcla actual. 1 Pulse la tecla [UPDATE] de SCENE MEMORY. Un cuadro de diálogo le pedirá que confirme la operación de actualización. 2 Para llevar a cabo la operación de actualización, pulse el botón OK.
Memoria de escena > Recuperación de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Recuperación de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Puede recuperar la información de escena en la memoria actual. La información de escena se recupera mediante tres filtros: Focus, Recall Safe y Channel Isolate. 1 Utilice las teclas [INC]/[DEC] de SCENE MEMORY para seleccionar el número de escena que desee recuperar.
Memoria de escena > Recuperación de escenas (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) ATENCIÓN ( Mientras esté habilitada la superposición, si recupera una escena guardada o pegada globalmente con valores de desplazamiento añadidos, se aplicarán a la escena tanto los valores de desplazamiento actuales como los valores de desplazamiento originales, duplicando así el valor de desplazamiento. En este caso, puede emitirse un volumen de sonido extremadamente alto.
Memoria de escena > Campo SCENE Campo SCENE 1 2 45 1 3 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. El campo SCENE siempre muestra información general sobre la escena. Para cambiar entre las pantallas de comentario de la escena y título de la escena, mantenga pulsada la tecla [SHIFT] y pulse el campo SCENE. También puede pulsar este campo para abrir la pantalla SCENE LIST, en la que puede ver y editar ajustes más detallados de la escena.
Memoria de escena > Almacenamiento de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST) Almacenamiento de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST) 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Campo SCENE Esta pantalla contiene varias páginas. Para pasar de una a otra puede usar las fichas situadas en la parte superior de la pantalla. 2 Pulse la ficha SCENE LIST. La vista cambia a la “Pantalla SCENE LIST (lista de escenas)” (p.756). 3 Pulse el botón SCENE STORE.
Memoria de escena > Almacenamiento de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST) ATENCIÓN ( Mientras esté habilitada la superposición, si recupera una escena almacenada anteriormente con valores de desplazamiento de superposición añadidos, se aplicarán a la escena tanto los valores de desplazamiento actuales como los valores de desplazamiento originales, duplicando así el valor de desplazamiento. Como resultado, puede emitirse un volumen de sonido extremadamente alto.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Lista de escenas Esta área muestra información relativa a las escenas almacenadas en memoria. b Botones de ordenación La lista se ordenará de la siguiente manera, según el encabezado de la columna que haya pulsado. ( NO. (número) Ordena la lista por número de escena. ( TITLE (título) Ordena la lista en orden numérico/alfabético por título.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) l Botón RECALL (recuperar) Pulse este botón para recuperar la escena seleccionada en ese momento. m Botón UPDATE UNDO (deshacer actualización) Deshace la operación de almacenamiento. Este botón solo está disponible inmediatamente después de realizar una operación de almacenamiento con sobrescritura. n Botón RECALL UNDO (deshacer recuperación) Deshace la operación de recuperación.
Memoria de escena > Recuperación de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST) Recuperación de escenas (mediante la pantalla SCENE LIST) 1 2 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. 3 Pulse el botón RECALL. Gire el codificador de pantalla para seleccionar el número de escena que desea recuperar. Un cuadro de diálogo le pedirá que confirme la operación de recuperación. 4 Para llevar a cabo la operación de recuperación, pulse el botón OK. Se recuperará la escena seleccionada en el paso 3.
Memoria de escena > Uso de las teclas USER DEFINED para recuperar una escena (función Direct Recall) Uso de las teclas USER DEFINED para recuperar una escena (función Direct Recall) Puede usar las teclas USER DEFINED para recuperar una escena seleccionada con solo pulsar una tecla o bien para pasar de una escena a otra. Para ello, primero debe asignar una operación de recuperación de escena a una tecla USER DEFINED. Las siguientes operaciones de recuperación pueden asignarse a una tecla USER DEFINED.
Memoria de escena > Uso de las teclas USER DEFINED para recuperar una escena (función Direct Recall) 2 Pulse el botón USER DEFINED KEYS para abrir la ventana emergente USER DEFINED KEYS. La página USER DEFINED KEYS le permite asignar funciones a las teclas USER DEFINED [1]– [12]. 3 Pulse el botón emergente de la tecla USER DEFINED (a la que desea asignar una función) para abrir la ventana emergente.
Memoria de escena > Uso de las teclas USER DEFINED para recuperar una escena (función Direct Recall) 4 En la columna FUNCTION, seleccione “SCENE”. Haga lo siguiente, según la función que desee asignar. • Para asignar INC RECALL o DEC RECALL Elija “INC RECALL” o “DEC RECALL” en la columna PARAMETER 1. • Para asignar DIRECT RECALL Elija “DIRECT RECALL” en la columna PARAMETER 1 y elija “SCENE #xxx” (xxx es el número de escena) en la columna PARAMETER 2.
Memoria de escena > Ordenación de memorias de escena Ordenación de memorias de escena 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la pantalla SCENE LIST, en la que puede realizar diversas operaciones relacionadas con las escenas. Use las fichas situadas en la parte superior de la pantalla SCENE LIST para seleccionar uno de los cinco campos: COMMENT, FOCUS, FADE TIME, GPI OUT o PLAYBACK LINK. 2 Pulse la ficha deseada en la parte superior de la pantalla SCENE LIST.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) % 1 2 6 3 5 4 78 9 ) ! # @ $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de ordenación COMMENT (comentario) Ordena las escenas en orden alfabético según los comentarios del campo COMMENT. Pulse el botón repetidamente para alternar entre orden ascendente y orden descendente.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) g Botón LINK TO SURFACE (enlazar a superficie) La desactivación de este botón le permitirá desplazarse por la lista de escenas sin que ello afecte a la barra de menús o al número de escena del panel de funcionamiento.
Memoria de escena > Edición de memorias de escena Edición de memorias de escena Las escenas almacenadas en la memoria de escena se pueden borrar o duplicar en varios números de escena distintos. 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la “Pantalla SCENE LIST (lista de escenas)” (p.766), en la que puede realizar diversas operaciones relacionadas con las escenas. 2 Realice la operación de edición deseada.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) % 1 2 6 3 5 4 78 9 ) ! # @ $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de ordenación COMMENT (comentario) Ordena las escenas en orden alfabético según los comentarios del campo COMMENT. Pulse el botón repetidamente para alternar entre orden ascendente y orden descendente.
Memoria de escena > Pantalla SCENE LIST (lista de escenas) g Botón LINK TO SURFACE (enlazar a superficie) La desactivación de este botón le permitirá desplazarse por la lista de escenas sin que ello afecte a la barra de menús o al número de escena del panel de funcionamiento.
Memoria de escena > Borrado de una escena (DELETE) Borrado de una escena (DELETE) Esta sección explica cómo borrar una escena. 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la pantalla SCENE LIST. 2 Gire el codificador de pantalla CH1 para seleccionar la escena que desea borrar y, a continuación, pulse el botón DELETE. Un cuadro de diálogo le pedirá que confirme la operación de borrado. NOTA ( ( 3 Puede seleccionar varias escenas para borrarlas.
Memoria de escena > Duplicación de escenas (DUPLICATE) Duplicación de escenas (DUPLICATE) Puede duplicar una escena para crear una nueva. 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la pantalla SCENE LIST. 2 Gire el codificador de pantalla CH1 para seleccionar la escena que desea duplicar y, a continuación, pulse el botón DUPLICATE. Aparecerá la ventana SCENE DUPLICATE, que le permite asignar un título o comentario a la escena. 3 Asigne a la escena el título o comentario que prefiera.
Memoria de escena > Modificación del número y el título de escena (RENAME) Modificación del número y el título de escena (RENAME) En esta sección se explica cómo modificar el número y el título de escena. 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la pantalla SCENE LIST. 2 Gire el codificador de pantalla CH1 para seleccionar la escena cuyo número y título desee modificar y, a continuación, pulse el botón emergente de título de escena.
Memoria de escena > Acerca de la función Focus Acerca de la función Focus Focus es una función que permite seleccionar qué parte de los datos se recuperarán cuando se recupere la información de escena. Los ajustes de Focus se guardan en los datos de cada escena. Ejemplo: En un concierto en directo, en que cambia el ingeniero cada banda, puede ser interesante ajustar el GEQ de cada ingeniero. Puede establecerse la función Focus para cada escena.
Memoria de escena > Uso de la función Focus (foco) Uso de la función Focus (foco) “Focus” es una función que le permite especificar los parámetros de la escena que se recuperarán (se cargarán) al recuperar una escena. Puede activar o desactivar esta función para cada escena individualmente. Por ejemplo, esta función resulta práctica para recuperar solo los ajustes de canal de entrada de una determinada escena.
Memoria de escena > Uso de la función Focus (foco) NOTA Puede usar la función Focus conjuntamente con la función Recall Safe. No se recuperarán los canales ni los parámetros excluidos de las operaciones de recuperación por las funciones Focus o Recall Safe.
Memoria de escena > Campo FOCUS (enfoque) Campo FOCUS (enfoque) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón FOCUS (enfoque) Habilita o deshabilita la función Focus para cada escena. b Botón emergente SET (configurar) Pulse este botón para abrir la ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS), que permite seleccionar los parámetros que se desea recuperar.
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS) (configuración de escena, centrar) Ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS) (configuración de escena, centrar) 1 ) 3 ^ @ ! # 46 8 9 2 5 7 % $ Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Lista de selección de categorías (canal) Permite seleccionar una categoría de canal. b Pantalla de canales Indica el nombre del canal.
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS) (configuración de escena, centrar) h Botones ALL ON (activar todos) de los canales Activan o desactivan el foco para todos los canales relacionados con el parámetro seleccionado. i Botones ON de los parámetros Activan o desactivan el foco para los parámetros de cada canal.
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS) (configuración de escena, centrar) k Botón emergente BUS/OTHERS (bus/otros) Pulse este botón para acceder a una ventana emergente donde puede especificar cómo la función Focus afecta a los ajustes de bus MIX, el enlace de canal y la posición de la capa de faders. l Botón LIBRARY (biblioteca) Pulse este botón para abrir la ventana de biblioteca de FOCUS.
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SETUP (FOCUS) (configuración de escena, centrar) Canal desactivado Recall Safe está activado o el canal está aislado 778
Memoria de escena > Uso de la función Fade (aparición/desaparición progresiva) Uso de la función Fade (aparición/desaparición progresiva) “Fade” es una función que, cuando se recupera una escena, cambia de manera uniforme los faders de los canales o DCA especificados a sus nuevos valores durante el período de tiempo indicado. Puede ajustar la función Fade de forma independiente para cada escena. 1 2 Pulse el campo SCENE de la barra de menús para acceder a la pantalla SCENE LIST.
Memoria de escena > Uso de la función Fade (aparición/desaparición progresiva) NOTA ( ( Si toca un fader en movimiento, puede detener la operación de aparición/desaparición progresiva del fader en ese momento. Si recupera la misma escena mientras los faders están en movimiento, los faders de todos los canales y DCA se desplazarán de inmediato a sus posiciones objetivo.
Memoria de escena > Campo FADE TIME (modo de reproducción) Campo FADE TIME (modo de reproducción) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón FADER Activa o desactiva la función Fade para cada escena.
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SETUP (FADE TIME) (configuración de escena, tiempo de aparición/desaparición progresiva) Ventana emergente SCENE SETUP (FADE TIME) (configuración de escena, tiempo de aparición/ desaparición progresiva) 1 5 3 4 2 En esta ventana emergente puede seleccionar los canales en los que se aplicará la función Fade y ajustar el tiempo de aparición/desaparición progresiva.
Memoria de escena > Envío de una señal de control a un dispositivo externo en combinación con la recuperación de una escena (GPI OUT) Envío de una señal de control a un dispositivo externo en combinación con la recuperación de una escena (GPI OUT) Se puede enviar una señal de control a un dispositivo externo conectado al conector GPI de la serie RIVAGE PM al recuperar una escena determinada. Proceda como sigue.
Memoria de escena > Envío de una señal de control a un dispositivo externo en combinación con la recuperación de una escena (GPI OUT) 6 Pulse el botón GPI para activar la función GPI OUT. Puede activar o desactivar la función GPI OUT para cada escena individualmente. NOTA Las escenas cuyo botón GPI está activado se marcan con el indicador “GPI” en el campo STATUS de la ventana SCENE LIST (ficha COMMENT). 7 Recupera la escena para la que se van a enviar las señales GPI OUT.
Memoria de escena > Campo GPI Campo GPI 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón GPI Si este botón está activado y se recupera la escena seleccionada, se envía una señal de control. b Botón emergente SET (configurar) Pulse este botón para acceder a una ventana emergente en la que podrá especificar la señal de control enviada desde cada GPI OUT.
Memoria de escena > Reproducción de un archivo de audio en combinación con la recuperación de una escena (PLAYBACK LINK) Reproducción de un archivo de audio en combinación con la recuperación de una escena (PLAYBACK LINK) Puede especificar un archivo de audio que se reproducirá desde una unidad flash USB al recuperar una determinada escena. Esto puede resultar práctico si desea que un efecto de sonido o una música de fondo se reproduzcan automáticamente para una escena concreta.
Memoria de escena > Reproducción de un archivo de audio en combinación con la recuperación de una escena (PLAYBACK LINK) 8 Pulse el botón PLAY para activar el enlace al archivo de audio. Puede activar o desactivar la función Playback de los archivos de audio individualmente para cada escena. NOTA Las escenas cuyo botón PLAY está activado se marcan con un indicador “PLAY” en el campo STATUS de la ventana SCENE LIST (ficha COMMENT).
Memoria de escena > Campo PLAYBACK LINK (enlace de reproducción) Campo PLAYBACK LINK (enlace de reproducción) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón PLAY (reproducción) Activa o desactiva la función Playback Link para cada escena.
Memoria de escena > Ventana emergente PLAYBACK LINK (enlace de reproducción) Ventana emergente PLAYBACK LINK (enlace de reproducción) 1 3 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 4 2 5 Indicador PATH (ruta) Esta área indica la ruta del directorio actual. b Botones selectores SONG TITLE/FILE NAME (título de canción/nombre de archivo) Permiten conmutar entre la lista de título de canciones y la lista de nombres de archivo.
Memoria de escena > Uso de la función Global Paste Uso de la función Global Paste “Global Paste” es una función que permite copiar y pegar los ajustes del canal o del parámetro que desee de la información de mezcla actual a la escena de la memoria (se pueden realizar varias selecciones). Es una manera práctica de aplicar los cambios de la escena actual a varias escenas que ya están guardadas. 1 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Aparecerá la pantalla SCENE LIST.
Memoria de escena > Uso de la función Global Paste 9 Si es necesario, pulse el botón WITH OVERLAY APPLIED. Aparecerá un cuadro de diálogo. ATENCIÓN Mientras esté habilitada la superposición, si recupera una escena guardada o pegada globalmente con valores de desplazamiento añadidos, se aplicarán a la escena tanto los valores de desplazamiento actuales como los valores de desplazamiento originales, duplicando así el valor de desplazamiento. ( 10 Pulse el botón PASTE.
Memoria de escena > Pantalla GLOBAL PASTE (pegado global) Pantalla GLOBAL PASTE (pegado global) # ) ! @ 3 $ 46 8 9 2 5 7 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Lista de selección de categorías (canal) Permite seleccionar una categoría de canal. b Pantalla de canales Indica el nombre del canal. Puede pulsar los botones + o − situados junto al nombre del canal para expandir o contraer la indicación de canal de cada categoría.
Memoria de escena > Pantalla GLOBAL PASTE (pegado global) i Botones ON de los parámetros Activan o desactivan Global para cada parámetro en cada canal. j Botón emergente SCENE SELECT (selección de escena) Pulse este botón para abrir la ventana emergente SCENE SELECT, donde puede establecer la escena o las escenas destino del pegado. El botón indicará el número de escenas seleccionadas.
Memoria de escena > Pantalla GLOBAL PASTE (pegado global) o Botón LIBRARY (biblioteca) Pulse este botón para abrir la ventana de biblioteca de FOCUS. Son los mismos que para la biblioteca de Focus. p Botón ALL ON (todos activados)/botón ALL OFF (todos desactivados) Activa o desactiva todos los ajustes. q Botón SET BY SEL (establecer mediante SEL) Si este botón está activado, podrá añadir el canal como destino de Global Paste usando la tecla [SEL].
Memoria de escena > Ventana emergente SCENE SELECT (selección de escena) Ventana emergente SCENE SELECT (selección de escena) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Mando SCENE SELECT Use el codificador de pantalla o el mando [TOUCH AND TURN] correspondiente para seleccionar una escena. El número de índice de las escenas seleccionadas actualmente aparece debajo del mando. b Botones SELECT MODE Utilice estos botones para seleccionar cómo se seleccionará una o varias escenas.
Memoria de escena > Acerca de la función Recall Safe Acerca de la función Recall Safe Recall Safe es una función que protege los parámetros de la mezcla actual para que no se vean afectados al recuperar una memoria de escena. Los ajustes de Recall Safe se guardan independientemente de la información de escena.
Memoria de escena > Uso de la función Recall Safe (seguridad de recuperación) Uso de la función Recall Safe (seguridad de recuperación) “Recall Safe” es una función que excluye únicamente unos parámetros o canales (DCA) concretos de las operaciones de recuperación. A diferencia de los ajustes de la “Uso de la función Focus (foco)” (p.772), que permite configurar ajustes para escenas concretas, los ajustes de Recall Safe se aplican globalmente a todas las escenas.
Memoria de escena > Pantalla RECALL SAFE (recuperación segura) Pantalla RECALL SAFE (recuperación segura) ) 3 ! 46 1 8 9 2 5 7 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Lista de selección de categorías (canal) Permite seleccionar una categoría de canal. b Pantalla de canales Indica el nombre del canal. Puede pulsar los botones + o − situados junto al nombre del canal para expandir o contraer la indicación de canal de cada categoría.
Memoria de escena > Pantalla RECALL SAFE (recuperación segura) i Botones ON de los parámetros Activan o desactivan la seguridad de recuperación para los parámetros de cada canal. j Botón emergente PLUG-IN/GEQ (plug-in/ecualizador gráfico) Pulse este botón para abrir una ventana emergente en la que podrá configurar la función Recall Safe para cada plugin o GEQ. AVISO ( k Aunque Recall Safe esté activa, el destino solo serán parámetros individuales.
Memoria de escena > Pantalla RECALL SAFE (recuperación segura) l Botón SET BY SEL (establecer mediante SEL) Si este botón está activado, podrá añadir un canal usando la tecla [SEL] correspondiente. Indicaciones de los botones Las indicaciones de los botones cambiarán en función del estado del parámetro.
Memoria de escena > Creación de una lista de eventos Creación de una lista de eventos La función Event List permite organizar escenas y elementos de la biblioteca en el orden en que se utilizarán, para poder recuperarlos automáticamente según el código de tiempo o el intervalo que especifique, o recuperarlos manualmente. NOTA La lista de eventos puede controlarse solamente desde la superficie de control cuyo CONSOLE ID=1. ■ Creación de una lista de eventos 1 2 Pulse el campo SCENE de la barra de menús.
Memoria de escena > Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) 8 1 9 % 7 ) 2 3 ! 4 @ 5 6 $ # Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón EVENT LIST (lista de eventos) Activa o desactiva una lista de eventos. ( Botón DISABLE (desactivar) Desactiva la lista de eventos. ( Botón ENABLE (MANUAL ONLY) (activar, solo manual) Activa la recuperación solo manual de eventos registrados en la lista de eventos.
Memoria de escena > Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) d Botón SOURCE (fuente) de código de tiempo Selecciona la fuente de código de tiempo que se va a utilizar. e ( OFF (desactivado).................................. El código de tiempo no se recibe. ( INTERNAL (interno).................... Se usa el código de tiempo generado internamente por la superficie de control. ( TIMECODE IN. (código de tiempo de entrada).............
Memoria de escena > Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) j Campo MOVE (mover) ( Botón UP (arriba) Mueve el evento seleccionado hacia arriba en la lista de eventos de puesto en puesto. ( Botón DOWN (abajo) Mueve el evento seleccionado hacia abajo en la lista de eventos de puesto en puesto. k Botón DELETE (borrar) Borra el evento seleccionado. l Botón UNDO (deshacer) Cancela la modificación inmediatamente anterior de la lista de eventos.
Memoria de escena > Alineación automática de eventos Alineación automática de eventos Cuando se activa el botón AUTO ALIGN, los eventos registrados con el botón TIME CODE (eventos TIME CODE) se ordenan automáticamente. Cuando se desactiva, el evento TIME CODE se puede cambiar de posición libremente. Los eventos TIME CODE se pueden ordenar por rendimiento, lo que aumenta enormemente la flexibilidad operativa.
Memoria de escena > Ventana emergente EVENT LIST EDIT (editar lista de eventos) Ventana emergente EVENT LIST EDIT (editar lista de eventos) La ventana contiene los siguientes elementos.
Memoria de escena > Uso de MANUAL para recuperar escenas de una lista de eventos Uso de MANUAL para recuperar escenas de una lista de eventos En el caso de MANUAL, utilizará los botones EVENT RECALL para recuperar eventos. En el caso de INTERNAL o TIME CODE, seleccione una fuente de código de tiempo para recuperar eventos. 1 2 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. Pulse la ficha EVENT LIST. La vista cambia a la “Pantalla EVENT LIST (lista de eventos)” (p.808).
Memoria de escena > Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) Pantalla EVENT LIST (lista de eventos) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón de seguimiento automático Si se pulsa este botón, el evento seleccionado (que se muestra en gris oscuro en la lista) sigue el evento que se está ejecutando actualmente (que se muestra en gris claro en la lista).
Memoria de escena > Acerca de la función Isolate Acerca de la función Isolate Esta función protege un módulo de canales concreto contra cualquier tipo de recuperación de memoria; no solo de la memoria de escena, sino también de bibliotecas como EQ o Dynamics. La función Isolate protege los parámetros del canal aislado frente a una recuperación de escena o de biblioteca. NOTA ( ( Si carga el archivo de ajustes, los parámetros del canal aislado no estarán protegidos mediante la función Isolate.
Memoria de escena > Uso del modo de vista previa Uso del modo de vista previa El modo de vista previa permite comprobar y modificar los ajustes de escena almacenados en memoria sin que afecte al procesamiento de la señal de la escena actual. Cuando se recupera una escena en este modo, los ajustes de la escena que se acaba de recuperar se muestran en el panel de la unidad de la serie RIVAGE PM, pero el procesamiento de la señal de la escena actual continúa tal y como estaba antes de la recuperación.
Memoria de escena > Uso del modo de vista previa (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) Uso del modo de vista previa (mediante las teclas de la sección SCENE MEMORY) 1 Pulse la tecla [PREVIEW]. Cuando se entra en el modo PREVIEW, la pantalla SCENE MEMORY de la sección SCENE MEMORY indica [PREVIEW] y la tecla [PREVIEW] se ilumina. El campo SCENE de la barra de menús parpadea en rojo y el botón PREVIEW de la pantalla SCENE LIST se ilumina en rojo.
Memoria de escena > Uso del modo de vista previa (mediante la pantalla SCENE LIST) Uso del modo de vista previa (mediante la pantalla SCENE LIST) 1 2 3 Pulse el campo SCENE de la barra de menús. 4 Utilice el codificador de pantalla para accionar el mando SCENE SELECT de la pantalla SCENE LIST y seleccione el número de la escena que desee recuperar. 5 6 7 Pulse el botón RECALL de la lista SCENE LIST.
Memoria de escena > Acerca de las funciones en modo de vista previa Acerca de las funciones en modo de vista previa La escena actual se modificará en respuesta a las operaciones en el software o los dispositivos externos siguientes. ( RIVAGE PM Editor ( StageMix ( MIDI Rx ( GPI IN Del mismo modo, la comunicación se envía al software o los dispositivos externos siguientes al cambiar la escena actual.
Memoria de escena > Acerca de las funciones en modo de vista previa ( Al inicializar parámetros de canales Otras restricciones ( No es posible deshacer una operación de recuperación que se haya ejecutado en modo de vista previa (no obstante, esto no se aplica a una recuperación que se haya realizado desde el exterior).
OVERLAY > Acerca de la utilización de la función Overlay OVERLAY Acerca de la utilización de la función Overlay La superposición es una función que permite añadir o “superponer” un valor temporal de desplazamiento (+/-) a los niveles de fader o los niveles de envío de mezcla/matriz de una mezcla actual. El valor “superpuesto” es similar a un filtro transparente que se aplica a los valores de nivel. Permite ajustar temporalmente los niveles relativos sin modificar la información de escena existente.
OVERLAY > Sección Selected Channel (OVERLAY) Sección Selected Channel (OVERLAY) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Tecla [OVERLAY] Pulse este botón para mostrar la pantalla OVERLAY SETTING. Manteniendo pulsada la tecla [SHIFT], pulse la tecla [OVERLAY] para activar o desactivar la superposición. Mientras está activada la superposición, mantenga pulsada la tecla [OVERLAY] para entrar en el modo de edición de superposición.
OVERLAY > Sección Selected Channel (OVERLAY) 3 4 6 5 c Tecla [ON] Permite activar o desactivar el canal. d Mando [FADER] Permite ajustar el nivel del fader del canal. e Mandos MIX/MATRIX SENDS Permiten ajustar los niveles de envío para los buses correspondientes. f Teclas MIX/MATRIX SENDS [ON] Permiten activar o desactivar la señal de envío al bus correspondiente.
OVERLAY > Sección Selected Channel (OVERLAY) 7 8 g Tecla [ON] Permite activar o desactivar el canal.
OVERLAY > Sección Selected Channel (OVERLAY) h Fader Este es un fader motorizado y táctil de 100 mm.
OVERLAY > Control de la función Overlay mediante las teclas y mandos del panel superior Control de la función Overlay mediante las teclas y mandos del panel superior 1 Manteniendo pulsada la tecla [SHIFT], pulse la tecla [OVERLAY] para activar la superposición. Se iluminará el LED de la tecla [OVERLAY]. 2 Mantenga pulsada la tecla [OVERLAY] para entrar en el modo de edición de superposición. Los indicadores de los canales y los buses editables parpadearán.
OVERLAY > Control de la función Overlay desde la pantalla táctil Control de la función Overlay desde la pantalla táctil 1 Pulse la tecla [OVERLAY]. Aparece la “Pantalla OVERLAY SETTING (ajuste de superposición)” (p.822). 2 3 Pulse el botón ON de superposición para activar la superposición. Seleccione un canal o un DCA y un parámetro para ajustar el valor de desplazamiento de la superposición. El campo seleccionado aparecerá rodeado por un marco.
OVERLAY > Pantalla OVERLAY SETTING (ajuste de superposición) Pantalla OVERLAY SETTING (ajuste de superposición) 1 2 7 8 9 3 4 5 6 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón ON de superposición Active este botón para habilitar el valor de desplazamiento. b Botón CLEAR Pulse este botón para borrar el ajuste del parámetro seleccionado. c Mandos de ajuste de parámetros de superposición Mientras esté activada la superposición, puede ajustar el valor entre -20,00 dB y +10,00 dB.
OVERLAY > Pantalla OVERLAY SETTING (ajuste de superposición) g Lista de selección de categorías (parámetro) Permite seleccionar la categoría del parámetro. Las categorías corresponden a los siguientes parámetros. ( Fader ( Nivel de Mix Send1-Nivel de Mix Send 72 ( Nivel de Matrix Send1-Nivel de Matrix Send 36 Puede pulsar los botones + o − situados junto a la lista para expandir o contraer la indicación de los parámetros de canal de cada categoría.
OVERLAY > Ejemplo del panel y de la indicación de la pantalla táctil mientras está habilitada la superposición Ejemplo del panel y de la indicación de la pantalla táctil mientras está habilitada la superposición Cuando esté activada la superposición, el panel y la pantalla táctil actualizarán su indicación (rosa o azul claro) con la configuración de superposición.
Archivo > SAVE/LOAD (guardar/cargar) Archivo SAVE/LOAD (guardar/cargar) Puede almacenar todos los datos de la serie RIVAGE PM en una unidad flash USB conectada al puerto USB de la superficie de control y cargarlos desde dicha unidad. NOTA ( ( ( ( El conector RECORDING (puerto USB dedicado para grabar) no se puede usar para las operaciones de guardado y carga. El sistema solo reconocerá una unidad flash USB si está conectada a uno de los puertos USB. No conecte varias unidades flash USB.
Archivo > Datos gestionados en un archivo de ajustes Datos gestionados en un archivo de ajustes Los datos de los ajustes de un sistema basado en la serie RIVAGE PM se pueden guardar en una unidad flash USB como un archivo de ajustes. Este archivo de ajustes tendrá una extensión de nombre de archivo “.RIVAGEPM”. El archivo de ajustes contiene todos los datos, tales como escenas, bibliotecas y configuración del sistema.
Archivo > Datos gestionados en un archivo de ajustes OSCILLATOR (oscilador) Ajustes del oscilador TALKBACK (interfono) Ajustes de interfono RTA (analizador en tiempo real) Ajustes del analizador en tiempo real METERING POINT (punto de medición) Ajustes del punto de visualización de la medición PEAK HOLD (retener pico) Ajustes de activación y desactivación de la retención de picos SCENE (escena) ★ FOCUS (enfoque) Ajustes de enfoque RECALL SAFE (seguridad de recuperación) Ajustes de Recall Safe ★
Archivo > Guardado de los ajustes de la serie RIVAGE PM en una unidad flash USB Guardado de los ajustes de la serie RIVAGE PM en una unidad flash USB Todos los datos internos de la serie RIVAGE PM se pueden guardar en la unidad flash USB como archivo de ajustes en una sola operación. Este archivo almacenado tendrá una extensión de nombre de archivo “.RIVAGEPM”. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre.
Archivo > Guardado de los ajustes de la serie RIVAGE PM en una unidad flash USB 2 Pulse el botón SAVE/LOAD para abrir la ventana emergente SAVE/LOAD. 3 Pulse el botón SAVE de la ventana emergente SAVE/LOAD. Aparece la “Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar)” (p.830), en la que puede seleccionar los datos que va a guardar. 4 En la pantalla SAVE SELECT, seleccione un tipo de datos que guardar. NOTA El botón SAVE estará disponible si existen datos para guardar.
Archivo > Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar) Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar) 1 2 3 La ventana contiene los siguientes elementos. a Campo TYPE (tipo) Permite seleccionar un tipo de datos que guardar. Los elementos que se muestran en esta pantalla varían según la ficha seleccionada. ( ( ( Ficha ALL (todos) Todos los elementos se ven afectados. (Tipo: ALL) Ficha SCENE LIST (lista de escenas) Las memorias de escena se ven afectadas.
Archivo > Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar) Botón Datos Tipo Biblioteca de plug-ins PLUG-IN Biblioteca Portico5033 P5033 Biblioteca Portico5043 P5043 Biblioteca Portico5045 P5045 Biblioteca U76 P U76 Biblioteca Opt-2A P OP2 Biblioteca EQ-1A P EQ1 Biblioteca Buss Comp 369 P BCP Biblioteca MBC4 P MBC4 Biblioteca REV-X P REVX Biblioteca Reverb P REV Biblioteca Stereo Reverb P STRV Biblioteca EarlyReflections P ER Biblioteca Gate Reverb P GTRV Biblioteca Mono D
Archivo > Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar) Botón Datos PLUG-IN Tipo Biblioteca RupertEQ773 P Q773 Biblioteca RupertEQ810 P Q810 Biblioteca RupertComp754 P C754 Biblioteca RupertComp830 P C830 Biblioteca Dynamic EQ4 P DEQ4 Biblioteca Analog Delay P ADLY Biblioteca H3000 Live P H3KL Biblioteca DaNSe P DNSE Biblioteca SP2016 P 2016 Botones Datos Tipo GEQ LIB (biblioteca de ecualizadores gráficos) Biblioteca GEQ (ecualizador gráfico) GEQ ( Ficha OVERLAY (superpos
Archivo > Pantalla SAVE SELECT (selección de datos que guardar) c Mando se selección de datos Use el codificador de pantalla o el mando [TOUCH AND TURN] correspondiente para seleccionar datos.
Archivo > Carga de un archivo desde una unidad flash USB Carga de un archivo desde una unidad flash USB Siga estos pasos para cargar el archivo de ajustes de la serie RIVAGE PM desde la unidad flash USB en la consola. Puede seguir el mismo procedimiento para cargar los siguientes archivos que no son archivos de ajustes. Extensión Tipo Contenido del archivo ALL Todos los datos, incluidos los ajustes internos de la serie RIVAGE PM (el formato de guardado anterior a V3.
Archivo > Carga de un archivo desde una unidad flash USB 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SAVE/LOAD para abrir la ventana emergente SAVE/LOAD. Seleccione un archivo que cargar. NOTA El botón LOAD estará disponible si selecciona datos que se pueden cargar.
Archivo > Carga de un archivo desde una unidad flash USB 3 Pulse el botón LOAD de la ventana emergente SAVE/LOAD. Aparece la “Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga)” (p.837), en la que puede seleccionar los datos que va a cargar. 4 En la “Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga)” (p.839), seleccione un tipo de datos que cargar y el destino de la carga.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) 1 2 3 4 5 3 6 7 8 3 9 ) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo TYPE (tipo) Permite seleccionar un tipo de datos que cargar. Los elementos mostrados en el campo TYPE variarán dependiendo de la ficha seleccionada. (“Guardado de los ajustes de la serie RIVAGE PM en una unidad flash USB” (p.828)) b Campo de datos Indica los datos del tipo seleccionado.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) i Botón LIST (lista) Pulse este botón para que pueda seleccionar un destino de carga en la lista. j Botón DIRECT (directo) Pulse este campo para poder especificar el destino al introducir el número directamente en el campo.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) 1 5 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 4 Indicación de la versión del firmware Muestra la versión del firmware en la que se crearon los datos. b Indicación TOTAL LIBRARY USAGE (uso total de biblioteca) Muestra el estado del uso de la biblioteca. c Número de elementos de datos seleccionados Muestra el número de elementos seleccionados en el campo SOURCE.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) 1 La ventana contiene los siguientes elementos. a Botón WITH DANTE SETUP Si está activado al cargar, se aplicarán los ajustes de Dante incluidos en el archivo. NOTA ( ( El Dante Controller ID no se aplicará incluso si se cargan los ajustes de Dante.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) 1 a Botón DETAILS (detalles) Pulse este botón para abrir la ventana emergente SYSTEM CONFLICT, en la que se muestran las diferencias en la configuración. NOTA Al cargar datos con el tipo ALL, pulse el botón WITH SYSTEM SETTINGS para cargar los siguientes elementos.
Archivo > Pantalla LOAD SELECT (seleccionar carga) ( Ajustes de WITH RECALL para la ranura RY del RPio622/222 (los ajustes de los parámetros de la tarjeta RY se cargan siempre, con independencia de los ajustes de WITH RECALL) ( Ajustes de red (ranura HY o RIVAGE PM StageMix) ( +48V MASTER (maestro +48V) 842
Archivo > Acerca de la carga Acerca de la carga Si selecciona como destino de carga un número de memoria de escena para el que ya existe una escena asociada, primero se eliminará la escena existente y, a continuación, se cargarán los datos en esa memoria de escena. Datos que cargar Destino de la carga (1.00 está seleccionado) Resultados Se aplica el mismo principio a las bibliotecas. Si el destino ya contiene datos, estos se sobrescribirán con los datos cargados.
Archivo > Edición de los archivos guardados en una unidad flash USB Edición de los archivos guardados en una unidad flash USB En esta sección se explica cómo realizar operaciones de edición para los archivos y directorios de la unidad flash USB. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón SAVE/LOAD. Aparece la “Ventana emergente SAVE/LOAD (guardar/cargar)” (p.845). La lista mostrará los archivos y subdirectorios que se han guardado.
Archivo > Ventana emergente SAVE/LOAD (guardar/cargar) Ventana emergente SAVE/LOAD (guardar/cargar) 6 5 8 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. 7 Botón MAKE DIR (crear directorio) Crea un directorio nuevo. a Botón MAKE DIR (crear directorio) Crea un directorio nuevo. b Botón COPY (copiar) Copia un archivo en una memoria búfer (área de almacenamiento temporal). c Botón PASTE (pegar) Pega el archivo desde la memoria búfer.
Archivo > Ventana emergente SAVE/LOAD (guardar/cargar) f PATH (ruta) Indica el nombre del directorio actual. Pulse el botón de flecha para desplazarse al siguiente nivel superior. Si el directorio actual es el primer nivel, se oscurece el botón de flecha. g File List (lista de archivos) Esta área contiene los archivos guardados en la unidad flash USB. ( FILE NAME (nombre de archivo) Indica el nombre, la extensión y el icono del archivo.
Archivo > Ordenación de archivos y edición de nombres de archivos/comentarios Ordenación de archivos y edición de nombres de archivos/comentarios 1 Para ordenar los archivos, pulse uno de los botones de ordenación situados a la derecha de cada encabezado de columna (“FILE NAME”, “COMMENT”, “READ ONLY”, “TYPE” o “TIME STAMP”) en la parte superior de la lista de archivos.
Archivo > Botones de ordenación ubicados en la parte superior de la lista de archivos Botones de ordenación ubicados en la parte superior de la lista de archivos 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 3 4 5 FILE NAME (nombre de archivo) Ordena la lista en orden numérico/alfabético por nombres de archivos. b COMMENT (comentario) Ordena la lista en orden numérico/alfabético por comentarios.
Archivo > Copiado y pegado de archivos Copiado y pegado de archivos Siga estos pasos para copiar el archivo deseado en la memoria búfer y, a continuación, pegarlo con otro nombre de archivo. 1 Gire el codificador de pantalla para seleccionar el archivo de origen de la copia y pulse el botón COPY. La línea resaltada en la lista de archivos indica que el archivo está seleccionado. 2 Si es preciso, pulse el icono de directorio y cámbielo.
Archivo > Borrado de archivos Borrado de archivos 1 Gire el codificador de pantalla para seleccionar el archivo que desea borrar y pulse el botón DELETE. Un cuadro de diálogo le pedirá que confirme la operación de borrado. 2 Para llevar a cabo la operación de borrado, pulse el botón OK. NOTA No es posible borrar un archivo protegido.
Archivo > Creación de un directorio Creación de un directorio 1 Si es preciso, pulse el icono de directorio y cámbielo. Para pasar al siguiente nivel superior, pulse el botón de dirección del campo PATH. 2 Pulse el botón MAKE DIR. Se abre una ventana de teclado en la que puede introducir un nombre de directorio. 3 Introduzca el nombre del directorio que desea crear y, a continuación, pulse el botón MAKE. NOTA No se puede crear un directorio usando el nombre de otro directorio que ya exista.
Archivo > Exportación de un archivo CSV Exportación de un archivo CSV El estado de los nombres de canal y de las conexiones de patch de la serie RIVAGE PM. se puede exportar o importar como un archivo con formato CSV para editar los datos o para intercambiar datos entre unidades. Los nombres de archivo y los parámetros aplicables son los siguientes. Para obtener información detallada, consulte la lista de datos.
Archivo > Exportación de un archivo CSV 3 Pulse el botón EXPORT si desea exportar un archivo CSV o el botón IMPORT si desea importar un archivo CSV. Se abrirá un cuadro de diálogo que le solicita que confirme la operación. 4 Para ejecutar, pulse el botón OK.
Archivo > Ventana emergente CSV EXPORT/IMPORT (importación/exportación de CSV) Ventana emergente CSV EXPORT/IMPORT (importación/ exportación de CSV) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón EXPORT (exportar) Al pulsar este botón, se exporta un archivo CSV al directorio actual. b Botón IMPORT (import) Al pulsar este botón, se importa un archivo CSV desde el directorio actual.
Modo Theatre (teatro) > Modo Theatre Modo Theatre (teatro) Modo Theatre El "modo Theatre" es un modo óptimo para su uso en teatros, que permite establecer el ecualizador y la dinámica en cuatro bancos y, a continuación, asignarlos a cada actor. En el modo Theatre, los parámetros de ecualizador y dinámica no se almacenan respectivamente en la memoria de escena. En lugar de eso, solo se almacena la información sobre qué banco se utiliza.
Modo Theatre (teatro) > Cómo configurar los ajustes del modo Theatre Cómo configurar los ajustes del modo Theatre En esta sección se explican los pasos para configurar los ajustes del modo Theatre. 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre. 1 Pulse el botón MAINTENANCE para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Modo Theatre (teatro) > Cómo configurar los ajustes del modo Theatre 2 Pulse la ficha UNIT MODE. 3 Pulse el botón de cambio de modo THEATRE. Después de que cambie el modo, se abrirá una ventana emergente de confirmación para confirmar que se reiniciará la superficie de control. 4 Pulse el botón OK.
Modo Theatre (teatro) > Cómo configurar los ajustes del modo Theatre para motores DSP Cómo configurar los ajustes del modo Theatre para motores DSP En esta sección se explican los pasos para configurar los ajustes del modo Theatre para un motor DSP. 1 2 3 4 Pulse la tecla [MENU] del panel frontal del motor DSP. Utilice las teclas [ ]/[ ] para seleccionar "Unit Mode". Pulse la tecla [ENTER]. Utilice las teclas [ ]/[ ] para seleccionar “Theatre”. Unit Mode Theatre 5 6 Pulse la tecla [ENTER].
Modo Theatre (teatro) > Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (modo Theatre) Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (modo Theatre) Cuando el ajuste del modo Theatre se establece en UNIT MODE y se pulsa el botón de pantalla BANK, la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW del canal de entrada se mostrará de la siguiente manera. 1 2 3 4 5 3 5 3 a Botón de pantalla BANK (banco) Cuando este botón está activado, se mostrará un botón de selección para cambiar entre el EQ de los bancos A – D y el gráfico para Dynamics 1/2.
Modo Theatre (teatro) > Indicadores añadidos en el modo Theatre Indicadores añadidos en el modo Theatre El nombre de la biblioteca de actores se ha añadido como indicador para los botones emergentes NAME. El nombre de la biblioteca de actores se ha añadido como indicador a los botones emergentes de la biblioteca de actores en la ventana emergente NAME/ICON EDIT, que aparece cuando se pulsa un botón emergente NAME.
Modo Theatre (teatro) > Pantalla OVERVIEW Pantalla OVERVIEW Cuando el ajuste del modo Theatre se establece en UNIT MODE, aparece la pantalla OVERVIEW de la manera siguiente. El nombre de la biblioteca de actores se ha añadido como indicador para el área del nombre del canal. (Al pulsar la tecla [SHIFT] se mostrará el estado de CUE, como en el modo normal). Cuando se hayan cambiado los parámetros de ecualizador o dinámica, aparecerá un asterisco en el nombre de la biblioteca de actores.
Modo Theatre (teatro) > Cómo configurar los ajustes de la biblioteca de actores Cómo configurar los ajustes de la biblioteca de actores En esta sección se explica cómo configurar los ajustes de la biblioteca de actores. 1 2 Pulse el botón PATCH para abrir la pantalla del mismo nombre. Pulse la ficha ACTOR. Aparece la “Pantalla Actor Library (biblioteca de actores)” (p.863). 3 Edite los ajustes de la biblioteca de actores según sea necesario.
Modo Theatre (teatro) > Pantalla Actor Library (biblioteca de actores) Pantalla Actor Library (biblioteca de actores) 5 1 2 3 6 4 7 8 9 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a INPUT NAME (nombre de entrada) Indica los canales de entrada que se asignarán a la biblioteca de actores. b ACTOR LIBRARY (biblioteca de actores) Muestra el nombre de la biblioteca de actores que se ha configurado.
Modo Theatre (teatro) > Pantalla Actor Library (biblioteca de actores) i Botón DEFAULT ALL (todos predeterminados) Cancela los ajustes de biblioteca de todos los canales e inicializa los datos actuales para el banco EQ y Dynamics 4.
Configuración del usuario > Ajustes de preferencias Configuración del usuario Ajustes de preferencias Puede configurar diversos ajustes en el entorno operativo del sistema RIVAGE PM10; por ejemplo, cómo aparecen las ventanas emergentes, o si las operaciones de activación y desactivación de la tecla [SEL] estarán enlazadas. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón PREFERENCES para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Configuración del usuario > SURFACE SETTINGS1 (ajustes de superficie 1) SURFACE SETTINGS1 (ajustes de superficie 1) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 5 BANK (banco) Selecciona el banco en el que se guardarán los ajustes de los parámetros de SurfaceSetting1 (excepto para CUE SETTINGS) en esta pantalla. Puede guardar los ajustes y abrir un banco para cambiar entre ajustes si lo desea. Pulse el banco seleccionado una vez más para abrir la ventana donde puede asignar un nombre.
Configuración del usuario > SURFACE SETTINGS1 (ajustes de superficie 1) d BAY LINK (enlace de compartimento) Esta opción establece la función para enlazar varios compartimentos. Las líneas blancas conectan los compartimentos enlazados. e ( BAY LINK (enlace de compartimento): Selecciona los ajustes de capa para los faders o los ajustes para los compartimentos enlazados.
Configuración del usuario > SURFACE SETTINGS2 (ajustes de superficie 2) SURFACE SETTINGS2 (ajustes de superficie 2) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo AUTO CHANNEL SELECT (selección automática de canal) Especifica si se seleccionará el canal correspondiente cuando accione la tecla [ON] o el fader de un canal. Se puede activar o desactivar por separado para los canales de entrada y de salida.
Configuración del usuario > SURFACE SETTINGS2 (ajustes de superficie 2) f Fn KEYS ASSIGNMENT (asignación de teclas de función) (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) Permite seleccionar una de las funciones siguientes que se asignarán a cada tecla [Fn]. g ( NONE...........................................No se asignará ninguna función. ( INPUT A/B...............................Alterna entre INPUT A y B. ( ISOLATE...............................Activa o desactiva el aislamiento de canal. ( ALTERNATE CUE.........
Configuración del usuario > SURFACE SETTINGS2 (ajustes de superficie 2) GAIN KNOB FUNCTION (función del mando GAIN) (CS-R5, CS-R3) El destino del mando GAIN de la sección Selected Channel se puede seleccionar entre ANALOG GAIN, DIGITAL GAIN y AUTO A.G./D.G. Para los compartimentos con AUTO A.G./D.G., se muestra la ganancia analógica para cada canal en los puertos con patches asignados en los que exista ganancia analógica y, si esta no existe, se mostrará la ganancia digital.
Configuración del usuario > SCREEN SETTINGS (ajustes de pantalla) SCREEN SETTINGS (ajustes de pantalla) 6 1 4 7 8 2 5 3 9 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. ■ SCREEN OPTIONS (opciones de pantalla) a GAINS SHOWN ON OVERVIEW SCREEN (mostrar ganancias en pantalla OVERVIEW) Permite seleccionar ANALOG GAIN, DIGITAL GAIN o AUTO AG/DG para cada compartimento mostrado en la pantalla OVERVIEW.
Configuración del usuario > SCREEN SETTINGS (ajustes de pantalla) e PATCH Permiten activar o desactivar las opciones relacionadas con las operaciones de asignación de patches. ( CHANGE (cambio) Si este botón está iluminado, aparecerá un mensaje de confirmación cuando edite un patch de entrada o de salida. ( STEAL (capturar) Si este botón está iluminado, aparecerá un mensaje de confirmación cuando edite un elemento de patch de entrada o de salida que ya se haya asignado como patch a un puerto.
Configuración del usuario > MISC (varios) MISC (varios) 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a USB MOUSE/KEYBOARD (ratón/teclado USB) ( MOUSE SPEED (velocidad del ratón) Especifica la velocidad del movimiento del cursor controlada mediante el ratón USB. El menú desplegable ofrece cinco opciones de velocidad. Cuanto más alto sea el valor, mayor será la velocidad. ( USB KEYBOARD TYPE (tipo de teclado USB) Seleccione el tipo de teclado USB.
Configuración del usuario > Sección Channel Strip: Uso de las teclas CUSTOM [1]/[2] (CS-R10, CSD-R7) Sección Channel Strip: Uso de las teclas CUSTOM [1]/[2] (CS-R10, CSD-R7) a Teclas CUSTOM [1]/[2] (personalizada 1/2) Permiten seleccionar una capa personalizada. Normalmente, puede asignar faders personalizados de dos bancos (con un total de 12 capas) a cada capa personalizada.
Configuración del usuario > Sección Channel Strip: Uso de las teclas [CUSTOM] (CS-R5, CS-R3) Sección Channel Strip: Uso de las teclas [CUSTOM] (CSR5, CS-R3) a Tecla [CUSTOM] (personalizado) Permite activar o desactivar el modo Custom. Use las teclas INPUT [1]/[2], [MIX]/[MATRIX] y la tecla [DCA] para seleccionar un banco personalizado. Las etiquetas de los números de banco (1–5) se encuentran adyacentes a estas teclas. Mantenga pulsado para bloquear el modo Custom.
Configuración del usuario > Bancos de faders personalizados y faders principales Bancos de faders personalizados y faders principales Un conjunto de canales asignados a los faders del panel superior se denomina "banco de faders". Hay bancos de canales de entrada y de salida, así como bancos de faders. Los bancos de faders personalizados permiten seleccionar diversas combinaciones de canales, independientemente de cuál sea su tipo.
Configuración del usuario > Bancos de faders personalizados y faders principales 7 En caso necesario, seleccione los canales pulsando los botones emergentes de selección de canal. Ventana emergente CH SELECT (selección de canal) 8 9 En la lista, seleccione los canales deseados. Cuando haya terminado de seleccionar canales, pulse el botón CLOSE.
Configuración del usuario > Ventana emergente CUSTOM FADER BANK (banco de faders personalizados) Ventana emergente CUSTOM FADER BANK (banco de faders personalizados) Ventana emergente CUSTOM FADER BANK (cuando se ha seleccionado un compartimento) @ 1 3 2 5 4 6 7 8 9 ) ! Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de compartimentos Permiten seleccionar un compartimento o los faders principales a los que se desea asignar una combinación de canales. b ( L............
Configuración del usuario > Ventana emergente CUSTOM FADER BANK (banco de faders personalizados) f Botón LAYER CLEAR (borrar capa) Este botón establece los ajustes de capa seleccionados como no asignados. Al pulsar este botón se abrirá un cuadro de diálogo de confirmación. Pulse OK para ejecutar. De lo contrario, pulse CANCEL para volver a la pantalla anterior sin cambiar el ajuste. g Botón LAYER COPY (copiar capa) Copia la capa seleccionada. h Botón LAYER PASTE (pegar capa) Pega la capa seleccionada.
Configuración del usuario > Sección USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) Sección USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) 1 2 3 a Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK (banco definido por el usuario A, B, C, D) Permiten seleccionar el banco ([A], [B], [C] o [D]) para los mandos USER DEFINED o las teclas USER DEFINED. b Pantallas USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) Muestran las funciones asignadas a los mandos USER DEFINED.
Configuración del usuario > Asignación de una función a un mando USER DEFINED Asignación de una función a un mando USER DEFINED 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón USER DEFINED KNOBS. Aparece la “Ventana emergente USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario)” (p.883).
Configuración del usuario > Asignación de una función a un mando USER DEFINED 3 Pulse el botón correspondiente al mando USER DEFINED al que desee asignar una función. El sistema muestra una ventana emergente en la que podrá asignar una función al mando USER DEFINED. 4 Asegúrese de que el campo FUNCTION aparezca rodeado de un marco y, a continuación, use el codificador de pantalla del panel para seleccionar la función que desee asignar.
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) Ventana emergente USER DEFINED KNOBS (mandos definidos por el usuario) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Fichas BANK A–D (banco A–D) Permiten seleccionar el banco ([A], [B], [C] o [D]) para los mandos USER DEFINED. b USER DEFINED KNOBS 1–4 (mandos definidos por el usuario 1–4) Establecen enlaces a los mandos USER DEFINED [1]–[4] del panel.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a los mandos USER DEFINED Funciones que pueden asignarse a los mandos USER DEFINED Las funciones que se pueden asignar a los mandos USER DEFINED son las siguientes.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a los mandos USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 DECAY CH1–288, MIX 1–72, MATRIX 1–36, STEREO AL, STEREO AR, --STEREO BL, STEREO BR SELECTED CH RELEASE DYNAMICS 1 THRESHOLD RANGE RATIO FREQUENCY ATTACK (ataque) HOLD DYNAMICS 2 DECAY RELEASE OUTGAIN KNEE TYPE Q BAY L, BAY R, BAY C CH1–288, MIX 1–72, MATRIX 1–36, STEREO AL, STEREO AR, --STEREO BL, STEREO BR SELECTED CH Q BAY L, BAY R, BAY C CH1–288, MIX 1–72, MATRIX 1–36, STEREO AL,
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a los mandos USER DEFINED Función DELAY PARAMETER1 DELAY TIME PARAMETER2 PARAMETER3 SELECTED CH BAY L, BAY R, BAY C CH1–288, MIX 1–72, MATRIX 1–36, STEREO AL, STEREO AR, --STEREO BL, STEREO BR SELECTED CH BAND1–4 Q BAND5–8 Q BAND1–4 FREQUENCY EQ BAND5–8 FREQUENCY BAND1–4 GAIN BAND5–8 GAIN HPF FREQ FILTER BRIGHTNESS* (brillo) SELECTED CH BAY L, BAY R, BAY C MIX 1–72, MATRIX 1–36, STEREO AL, STEREO AR, STEREO BL, STEREO BR --- SELE
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a los mandos USER DEFINED Función CUE (escucha) PARAMETER1 CUE B (escucha B) COMMON (común) MONITOR A MONITOR MONITOR B SURROUND MONITOR OSCILLATOR (oscilador) PARAMETER2 PARAMETER3 INPUT PFL TRIM (recorte de escucha anterior al fader de entrada) --- DCA TRIM (recorte de DCA) --- OUTPUT PFL TRIM (recorte de escucha anterior al fader de --salida) CUE LEVEL --- DIMMER LEVEL (nivel de atenuador) --- TALKBACK DIMMER LEVEL (nivel de ate
Configuración del usuario > Sección Channel Strip (banda de canal) Sección Channel Strip (banda de canal) ■CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7 1 2 a 3 Codificador de banda de canal Permite configurar la ganancia, el efecto panorámico y otros parámetros del canal. b Pantalla del codificador de banda de canal Muestra la función que se ha asignado al codificador de la banda de canal.
Configuración del usuario > Sección Channel Strip (banda de canal) ■CS-R5 1 2 3 4 5 6 889
Configuración del usuario > Sección Channel Strip (banda de canal) ■CS-R3 VIEW RANGE RATIO OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY THRESHOLD OVERLAY KNEE UNDO USB POWER ASSIGN UPDATE PREVIEW SCENE MEMORY TALKBACK SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 MONITOR / C 2 BANK 3 2 / D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 3 4 5 6
Configuración del usuario > Asignación de una función a un codificador de banda de canal Asignación de una función a un codificador de banda de canal 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón USER DEFINED KNOBS para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Configuración del usuario > Asignación de una función a un codificador de banda de canal 3 Pulse un botón del campo CH STRIP ENCODERS para abrir la ventana emergente CH STRIP ENCODERS. 4 Use el codificador de pantalla para seleccionar la función que desee asignar.
Configuración del usuario > Asignación de una función a un codificador de banda de canal Pulse la tecla [ENCODER ASSIGN] para abrir la ventana emergente ENCODER ASSIGN y seleccione una función.
Configuración del usuario > Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R10, CSD-R7) Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R10, CSD-R7) 1 2 3 a Teclas USER DEFINED KEYS BANK (banco de teclas definidas por el usuario) [A]/[B]/[C]/[D] Cambia entre bancos de teclas USER DEFINED ([A], [B], [C] o [D]). b Pantallas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
Configuración del usuario > Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R5, CS-R3) Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R5, CS-R3) 1 2 3 a Teclas USER DEFINED KEYS BANK (banco de teclas definidas por el usuario) [A]/[B]/[C]/[D] Cambia entre bancos de teclas USER DEFINED ([A], [B], [C] o [D]).
Configuración del usuario > Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R5, CS-R3) b Teclas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) [1]–[12] Permiten controlar las funciones de la manera asignada por el usuario. c Pantallas USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
Configuración del usuario > Uso de la sección USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) (CS-R5, CS-R3) ■CS-R3 VIEW RANGE RATIO OUTGAIN ATTACK HOLD ATTACK RELEASE RECORDING DECAY THRESHOLD OVERLAY KNEE UNDO USB POWER ASSIGN UPDATE PREVIEW SCENE MEMORY TALKBACK SYSTEM GAIN DEC STORE INC RECALL ON USER DEFINED KEYS GAIN BANK 1 MONITOR /C 2 BANK 3 2 /D 4 1 5 6 7 8 5 6 7 8 9 10 11 12 9 10 11 3 12 A 4 GAIN B ENCODER ASSIGN GAIN HOME 1 1 2 3 4
Configuración del usuario > Asignación de una función a una tecla USER DEFINED (definida por el usuario) Asignación de una función a una tecla USER DEFINED (definida por el usuario) 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón USER DEFINED KEYS. Aparece la ventana emergente USER DEFINED KEYS. 3 Pulse el botón correspondiente a la tecla USER DEFINED a la que desee asignar una función.
Configuración del usuario > Modificación del contenido mostrado para las teclas USER DEFINED Modificación del contenido mostrado para las teclas USER DEFINED 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón USER DEFINED KEYS. Aparece la ventana emergente USER DEFINED KEYS. 3 4 Pulse la ficha LABEL. 5 Aparecen la “Ventana emergente USER DEFINED KEY LABEL (etiqueta de tecla definida por el usuario) (CS-R10, CSD-R7)” (p.
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) Ventana emergente USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) ■CS-R10, CSD-R7 1 2 3 900
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) ■CS-R5 1 2 3 ■CS-R3 1 2 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos.
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KEYS (teclas definidas por el usuario) a Fichas BANK (banco) Permiten seleccionar el banco ([A], [B], [C] o [D]) para los mandos USER DEFINED. (Bancos [A], [B], [C], [D] o [E] solo para CS-R3) b USER DEFINED KEYS 1–12 (teclas definidas por el usuario 1–12) Establecen enlaces a las teclas USER DEFINED [1]–[12] del panel. Pulse uno de estos botones para abrir la ventana emergente, en la que podrá asignar una función al botón seleccionado.
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KEY LABEL (etiqueta de tecla definida por el usuario) (CS-R10, CSD-R7) Ventana emergente USER DEFINED KEY LABEL (etiqueta de tecla definida por el usuario) (CS-R10, CSD-R7) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Pantalla USER DEFINED KEY (tecla definida por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED.
Configuración del usuario > Ventana emergente USER DEFINED KEY LABEL (etiqueta de tecla definida por el usuario) (CS-R5, CS-R3) Ventana emergente USER DEFINED KEY LABEL (etiqueta de tecla definida por el usuario) (CS-R5, CS-R3) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Pantalla USER DEFINED KEY (tecla definida por el usuario) Muestran las funciones asignadas a las teclas USER DEFINED. Pulse el botón + para cambiar al siguiente candidato y el botón − para cambiar al candidato anterior.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Las funciones que se pueden asignar a las teclas USER DEFINED son las siguientes. Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 Descripción NO ASSIGN (sin asignación) --- --- --- Sin asignación LATCH (bloquear) Permite alternar la ALTERNATE FUNCTION cada vez que se pulsa.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 Descripción Cierra la superficie de control. NOTA Puede efectuar el apagado correcto de la superficie de control si mantiene pulsada la tecla USER DEFINED asignada en CONSOLE SHUTDOWN. CONSOLE SHUTDOWN *1 (apagar consola) A Activa o desactiva CUE A. B Activa o desactiva CUE B. CUE A (escucha A) Borra CUE A. CUE B (escucha B) Borra CUE B.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función EVENT LIST (lista de eventos) PARAMETER1 PARAMETER2 DIRECT RECALL (recuperación directa) PARAMETER3 (número de lista de eventos) ENABLE (MANUAL) Recupera directamente el evento seleccionado. Activa o desactiva la lista de eventos.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 INPUT A/B (entrada A/ B) SPECIFIC CH (canal específico) CH1-288 METER (metros) PEAK HOLD (retener pico) Activa o desactiva la retención de pico del contador. PROGRAM CHANGE (cambio de programa) PGM 1–128 Transmite un mensaje de cambio de programa del número correspondiente a un dispositivo externo.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 MONITOR B PARAMETER2 SEL CH ASSIGN *1 (asignar canal mediante SEL) PARAMETER3 Descripción DEFINE 1–8 (definir) Pulse esta tecla para seleccionar DEFINE. Mientras mantiene pulsada la tecla, pulse la tecla [SEL] para activar o desactivar la asignación. Durante este tiempo, el LED de [SEL] se iluminará cuando la asignación esté activada y se apagará cuando esté desactivada.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 Descripción STEREO AL (estéreo A, izdo.) STEREO AR (estéreo A, dcho.) STEREO BL (estéreo B, izdo.) STEREO BR (estéreo B, dcho.) OSCILLATOR (oscilador) DIRECT ASSIGN (asignación directa) MONITOR AL (monitor A, izdo.) MONITOR AR (monitor A, dcho.) Se asigna un oscilador a un canal seleccionado. MONITOR AC (monitor A, centro) MONITOR BL (monitor B, izdo.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 Auto REC (grabación automática) Esta es la función de método abreviado para STOP → REC → PLAY. La grabación se iniciará con una única acción. Cuando comienza la grabación, el archivo que se está grabando se cerrará y la grabación continuará en el nuevo archivo.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 NORMAL BAY L (compartimento L), BAY R (compartimento R), BAY C (compartimento C) MIX ON FADER (mezcla en fader) WITH CUE (con escucha) NORMAL SENDS ON FADER (enviar por fader) *1 MATRIX ON FADER (matriz en fader) WITH CUE (con escucha) NORMAL SENDS ON FADER (enviar por fader) WITH CUE (con escucha) BAY L (compartimento L), BAY R (compartimento R), BAY C (compartimento Activ
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 SET [GAIN COMPENSATION ON] SET BY SEL (establecer (establecer mediante SEL) *1 compensación de ganancia activada) PARAMETER2 PARAMETER3 BAY C (compartimento C) *3 Al pulsar el mando SELECTED CH mientras mantiene pulsada esta tecla se volverá al valor predeterminado.
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 LFE ON (LFE activado) CH1–288 Ls ON (Ls activado) SELECTED CH (canal seleccionado) PARAMETER3 Descripción BAY L (compartimento L), BAY R (compartimento R), BAY C (compartimento C) CH1–288 Rs ON (Rs activado) SELECTED CH (canal seleccionado) BAY L (compartimento L), BAY R (compartimento R), BAY C (compartimento C) CH1–288 PANNING L (efecto panorámico izquierdo) SELECTED CH (canal
Configuración del usuario > Funciones que pueden asignarse a las teclas USER DEFINED Función PARAMETER1 PARAMETER2 PARAMETER3 Descripción PANNING SIDE L (efecto CH1–288 panorámico lado izquierdo) PANNING SIDE R (efecto panorámico lado derecho) SELECTED CH (canal seleccionado) BAY L (compartimento L), BAY R (compartimento R), BAY C (compartimento C) CH1–288 SURROUND PAN (efecto panorámico surround) PANNING CENTER (efecto panorámico central) SELECTED CH (canal seleccionado) Activa o desactiva la B
Configuración del usuario > Uso de la función Alternate Uso de la función Alternate Si asigna la función Alternate (ALTERNATE FUNCTION) a una tecla USER DEFINED, al activar esa tecla se alternará entre los ajustes de parámetros que se controlan mediante los codificadores de la banda de canal (por ejemplo, entre ANALOG GAIN y DIGITAL GAIN). Para la combinación con la tecla [CUE], se puede usar como sustituto de la tecla ALTERNATE CUE [Fn].
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Acerca de MIDI MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) Acerca de MIDI La serie RIVAGE PM puede usar MIDI para realizar las operaciones siguientes. ■ Transmisión y recepción de cambio de programa Al recuperar una escena concreta en la serie RIVAGE PM, se puede transmitir a un dispositivo externo un mensaje de cambio de programa del número correspondiente.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ajustes MIDI básicos Ajustes MIDI básicos Puede seleccionar el tipo de mensajes MIDI que la serie RIVAGE PM transmitirá y recibirá. También puede seleccionar el puerto MIDI que se va a usar. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón MIDI/GPI [CS] para abrir la ventana emergente del mismo nombre. NOTA Si utiliza el motor DSP, pulse el botón MIDI/GPI [DSP] para abrir la ventana emergente MIDI/GPI [DSP].
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ajustes MIDI básicos 5 Seleccione un canal. Para seleccionar un elemento, use el mando [TOUCH AND TURN]. Pulse el botón OK para confirmar el canal seleccionado y cierre la ventana emergente MIDI SETUP. NOTA Como alternativa, puede seleccionar el canal que desee pulsando la entrada del canal en el campo o girando el codificador de pantalla correspondiente. 6 Active o desactive la transmisión/recepción de cada mensaje MIDI.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana MIDI/GPI (página MIDI SETUP) (MIDI/interfaz de uso general, configuración MIDI) Ventana MIDI/GPI (página MIDI SETUP) (MIDI/interfaz de uso general, configuración MIDI) 1 3 2 4 5 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo PORT/CH (puerto/canal) Permite especificar los ajustes del canal que transmite o recibe mensajes MIDI. • Tx CH.............................
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana MIDI/GPI (página MIDI SETUP) (MIDI/interfaz de uso general, configuración MIDI) c Campo PROGRAM CHANGE MODE (modo de cambio de programa) Permite seleccionar el modo de transmisión/recepción de cambios de programa. • SINGLE .........................Si este botón está activado, los cambios de programa se transmitirán y recibirán en un único canal MIDI (modo Single). • MULTI.............................
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana emergente MIDI SETUP (configuración de MIDI) Ventana emergente MIDI SETUP (configuración de MIDI) Las operaciones en esta ventana son las mismas tanto para transmisión (Tx) como para recepción (Rx). Esta ventana contiene los siguientes elementos. 1 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo CH (canal) Permite seleccionar el canal, de CH1 a CH16, que se usará para transmitir o recibir mensajes MIDI.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de cambios de programa para recuperar escenas Uso de cambios de programa para recuperar escenas La serie RIVAGE PM le permite asignar una escena concreta para recuperarla a cada número de cambio de programa, de modo que cuando se recupere esa escena en la serie RIVAGE PM, se transmita a un dispositivo externo un mensaje de cambio de programa con el número correspondiente.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de cambios de programa para recuperar escenas correspondiente en la lista. Al recuperar una escena especificada en la serie RIVAGE PM, se transmiten el cambio de programa del canal MIDI y el número de programa correspondientes en la lista. • Modo Single (cuando está activado el botón SINGLE): Solo se transmitirán y recibirán cambios de programa de los canales de transmisión (Tx) y recepción (Rx) especificados en la página MIDI.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de cambios de programa para recuperar escenas NOTA Como alternativa, puede seleccionar un número de escena pulsando el número deseado en el campo o girando el codificador de pantalla correspondiente. 8 Asigne las escenas a otros números de programa siguiendo el mismo procedimiento.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana MIDI/GPI (página PROGRAM CHANGE) (MIDI/GPI, cambio de programa) Ventana MIDI/GPI (página PROGRAM CHANGE) (MIDI/GPI, cambio de programa) Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo PROGRAM CHANGE (cambio de programa) Activa o desactiva la transmisión y recepción de cambios de programa. Este ajuste está enlazado con el campo PROGRAM CHANGE de la página de MIDI. • Tx.....................................
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana emergente MIDI PROGRAM CHANGE (cambio de programa MIDI) Ventana emergente MIDI PROGRAM CHANGE (cambio de programa MIDI) 1 2 3 Esta ventana emergente contiene los siguientes elementos. a Campo TYPE (tipo) Permite seleccionar el tipo de evento. La tabla siguiente contiene los eventos que puede seleccionar. b Campo DESTINATION (destino) Este campo se admitirá en versiones futuras. Si se ha seleccionado SCENE, indicará - - -.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana emergente MIDI PROGRAM CHANGE (cambio de programa MIDI) 928
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de los cambios de control para controlar parámetros Uso de los cambios de control para controlar parámetros Puede usar los mensajes de cambio de control MIDI para controlar operaciones concretas de faders o mandos, de activación o desactivación mediante la tecla [ON], etc. en la serie RIVAGE PM. Esta función se puede usar para grabar las operaciones de faders y de teclas en un secuenciador MIDI u otro dispositivo externo y reproducir estos datos posteriormente.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de los cambios de control para controlar parámetros NOTA ( ( 6 También puede pulsar el parámetro deseado en el campo para seleccionarlo. Puede pulsar un campo para resaltar el elemento que desee seleccionar y, a continuación, girar uno de los codificadores de pantalla para seleccionar un parámetro. Asigne parámetros a otros números de control siguiendo el mismo procedimiento.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana emergente MIDI PROGRAM CHANGE (cambio de programa MIDI) Ventana emergente MIDI PROGRAM CHANGE (cambio de programa MIDI) 1 La pantalla contiene los siguientes elementos. a 2 Campo MODE (modo) Permite seleccionar el destino de la operación que se controlará mediante un mensaje de cambio de control entre los canales de entrada, los canales de salida, los DCA y la función Mute Master.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Ventana MIDI/GPI (página CONTROL CHANGE) (ventana MIDI/GPI, cambio de control) Ventana MIDI/GPI (página CONTROL CHANGE) (ventana MIDI/GPI, cambio de control) 1 2 4 3 La pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo CONTROL CHANGE (cambio de control) Permite activar o desactivar la transmisión/recepción de cambios de control, y especificar si estos se emitirán o no en eco. Este ajuste está enlazado con el campo CONTROL CHANGE de la página MIDI.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Acerca de GPI Acerca de GPI El conector GPI ubicado en el panel posterior puede utilizarse como conector de entrada/salida de un GPI (interface de finalidad general). Este conector proporciona ocho puertos GPI IN y ocho puertos GPI OUT. Por ejemplo, puede usar un selector externo para controlar los parámetros internos de la serie RIVAGE PM para cambiar de escena.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Acerca de GPI Iluminación de indicadores LED externos mediante GPI OUT1 CS/DSP +5V +5V c 10Ω CPU GPO1 75mA max ATENCIÓN ( Procure no superar una corriente de 75 mA en los puertos OUT. Iluminación de una lámpara (100 V CA) conmutando el relé en un dispositivo externo mediante GPIOUT1 CS/DSP +5V +5V d 100V AC + 10Ω CPU GPO1 – 75mA max ATENCIÓN ( Procure no superar una corriente de 75 mA en los puertos OUT.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de GPI IN (entrada de GPI) Uso de GPI IN (entrada de GPI) Puede utilizar los puertos GPI IN del conector GPI para controlar los parámetros de la consola de la serie RIVAGE PM desde un dispositivo externo. Por ejemplo, puede utilizar un conmutador externo para activar y desactivar el interfono de la serie RIVAGE PM, para utilizar la función Tap Tempo o para cambiar de escena. 1 Conecte un dispositivo externo al conector GPI de la superficie de control.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de GPI IN (entrada de GPI) 5 Especifique el tipo de entrada y el ajuste de POLARITY MODE en función de las especificaciones del dispositivo externo que vaya a usar. 6 Para asignar la función o el parámetro que desee controlar, pulse el botón emergente GPI SETUP; se abrirá la ventana emergente del mismo nombre. NOTA Las opciones disponibles en la ventana emergente GPI SETUP son las mismas que para las teclas USER DEFINED.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Página GPI Página GPI 2 4 3 1 La pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicador de estado GPI IN (entrada de GPI) Indica el estado del voltaje que entra al puerto GPI IN. b Botones de selección de propiedades de interruptores Al pulsar cada botón repetidamente, se alternará entre los indicadores LATCH y UNLATCH. ..........
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de GPI OUT (salida de GPI) Uso de GPI OUT (salida de GPI) Los puertos GPI OUT del conector GPI OUT le permiten controlar un dispositivo externo mediante operaciones de la serie RIVAGE PM. 1 Conecte un dispositivo externo al conector GPI de la superficie de control. NOTA Si utiliza el motor DSP, conecte el motor DSP con los dispositivos externos. La explicación siguiente es para cuando se utiliza la superficie de control.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de GPI OUT (salida de GPI) 6 Para asignar la función o el parámetro que quiera controlar, pulse el botón emergente GPI OUT SETUP. “Funciones de GPI OUT” (p.945) configurables 7 8 9 En cada campo, seleccione la función o el parámetro deseado. Cuando haya terminado de configurar los ajustes, pulse el botón OK. Repita los pasos del 5 al 8 para especificar las funciones y los parámetros para otros puertos.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Página GPI Página GPI 3 4 2 1 La pantalla contiene los siguientes elementos. a Indicador de estado GPI OUT (salida de GPI) Indica el estado del voltaje que sale de cada puerto GPI OUT. b Botón de selección POLARITY MODE (modo de polaridad) Permite seleccionar la polaridad del puerto GPI OUT. ...............(Low active) Conectado a tierra cuando el puerto GPI OUT está activo. ...............(High active) Abierto cuando el puerto GPI OUT está activo.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Uso de FADER START (inicio de fader) Uso de FADER START (inicio de fader) Lleve a cabo la configuración de FADER START si desea que un dispositivo conectado al puerto GPI OUT funcione en combinación con las operaciones del fader. 1 Conecte un dispositivo externo al conector GPI de la superficie de control o del motor DSP. NOTA Si utiliza el motor DSP, conecte el motor DSP con los dispositivos externos.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Página FADER START (inicio de fader) Página FADER START (inicio de fader) 1 2 8 4 5 6 7 La pantalla contiene los siguientes elementos. 3 ■ Campo OUTPUT DESTINATION (destino de salida) a Botones GPI OUT1 – GPI OUT8 (salida de GPI 1–8) Seleccione el puerto GPI para el que desea configurar ajustes. b Indicador de fader Indica el fader seleccionado. Use las teclas [SEL] del panel para seleccionar un fader.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Página FADER START (inicio de fader) e FADER START (inicio de fader) Se emitirá una señal de activador de 250 ms de duración si el fader del canal seleccionado se eleva desde por debajo del nivel de UPSTROKE especificado (entre −138,0 y 10,0 dB) hasta por encima de ese nivel.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Código de tiempo Código de tiempo El conector TC IN ubicado en el panel posterior del motor DSP o de la CSD-R7 es un conector de entrada para recibir señales de código de tiempo desde un dispositivo externo. Es posible recuperar una escena o un elemento de biblioteca registrado en la función de lista de eventos cuando el código de tiempo recibido a través del conector TC IN alcanza un tiempo especificado.
MIDI/GPI (MIDI/interfaz de uso general) > Funciones de GPI OUT Funciones de GPI OUT Puede asignar las funciones siguientes. Función PARAMETER 1 (parámetro 1) PARAMETER 2 (parámetro 2) Descripción NO ASSIGN (sin asignación) --- --- Sin asignación A Activa la tecla [CUE] del canal seleccionado para CUE A/CUE B.
Mantenimiento > Versión del firmware Mantenimiento Versión del firmware Puede ver una lista con el número de versión actual del firmware de cada componente. NOTA ( ( Si hay una combinación de firmware que sea incorrecta para el funcionamiento del sistema global, el componente correspondiente se muestra en amarillo. En ese caso, consulte la guía de actualización adecuada y realice la actualización.
Mantenimiento > Actualizaciones de firmware Actualizaciones de firmware Puede actualizar el firmware de la unidad para aumentar la sencillez de las operaciones realizadas, así como para añadir funciones y corregir posibles errores de funcionamiento. Para obtener más detalles sobre la actualización del firmware, visite el siguiente sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.
Mantenimiento > Ajuste de faders Ajuste de faders En función del entorno en el que se use el sistema, pueden producirse discrepancias en el movimiento de los faders motorizados. Para corregirlas, use la función Calibration. La serie RIVAGE PM incorpora dos tipos de calibración de los faders. Calibración de la unidad del motor Optimiza automáticamente el movimiento de los faders motorizados.
Mantenimiento > Ajuste de faders 4 Seleccione la ficha correspondiente a la operación de calibración de los faders que desea realizar. Si se ha seleccionado la ficha de calibración MOTOR DRIVE: Se calibra automáticamente el movimiento de los faders motorizados especificados en las secciones Channel Strip y Master. 5 Pulse la tecla [SEL] para cada uno de los faders que desea calibrar.
Mantenimiento > Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R10, CS-R10-S, CSDR7) Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R10, CS-R10-S, CSD-R7) Siga estos pasos para alinear correctamente las posiciones de la pantalla LCD y de los paneles de la pantalla táctil. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón MAINTENANCE para abrir la ventana emergente del mismo nombre.
Mantenimiento > Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R10, CS-R10-S, CSDR7) 5 Pulse el botón START. En la pantalla aparecerá un cursor en forma de cruz un total de cuatro veces. Pulse cada lugar en el que aparezca. NOTA Para definir los puntos de detección con precisión, pulse el cursor con forma de cruz desde la posición y con la postura en que use normalmente la unidad. 6 Pulse el botón FINISH. Los valores de calibración se guardan en la memoria interna.
Mantenimiento > Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R5, CS-R3) Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R5, CS-R3) Siga estos pasos para alinear correctamente las posiciones de la pantalla LCD y de los paneles de la pantalla táctil. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón MAINTENANCE para abrir la ventana emergente del mismo nombre. Esta pantalla contiene varias páginas.
Mantenimiento > Ajuste del punto de detección de los paneles de la pantalla táctil (CS-R5, CS-R3) NOTA Para definir los puntos de detección con precisión, pulse el cursor con forma de cruz desde la posición y con la postura en que use normalmente la unidad. 6 Los valores de calibración se guardan en la memoria interna.
Mantenimiento > Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Si se produce algún error en la memoria interna de la unidad, o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer funcionar la unidad, lleve a cabo el siguiente procedimiento para inicializar la memoria interna. ( Cuando se inicializa la memoria interna, todo el contenido que se ha guardado en ella se pierde.
Mantenimiento > Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica 5 Pulse el botón INITIALIZE THIS CONSOLE. Un cuadro de diálogo pedirá que confirme la operación de inicialización.
Mantenimiento > Página INITIALIZATION (inicialización) Página INITIALIZATION (inicialización) 1 2 3 4 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botón SYSTEM LOG (registro del sistema) Pulse este botón para inicializar el registro del sistema. b Botón LIBRARY (biblioteca) Pulse este botón para inicializar las bibliotecas. c Botón SCENE (escena) Pulse este botón para inicializar la memoria de escena.
Mantenimiento > Ajuste de la ganancia de entrada/salida Ajuste de la ganancia de entrada/salida Si es necesario, puede configurar ajustes precisos en la ganancia de entrada y salida. 1 Pulse el botón SETUP de la barra de menús para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón MAINTENANCE para abrir la ventana emergente del mismo nombre. Esta ventana contiene varias páginas; para pasar de una a otra, puede utilizar las fichas situadas en la parte superior de la ventana.
Mantenimiento > Página PORT TRIM (recorte de puerto) Página PORT TRIM (recorte de puerto) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Botones de selección de componentes Permiten seleccionar un componente. b Botones de selección de puerto Permiten seleccionar un puerto. c Mandos PORT TRIM (recorte de puerto) Permiten ajustar la ganancia.
Mantenimiento > System log (registro del sistema) System log (registro del sistema) El registro del sistema le permite identificar los problemas que han sucedido durante el funcionamiento de la serie RIVAGE PM, así como leer información sobre ellos y otra información relacionada. También puede almacenar los datos del registro de sistema en una unidad flash USB como datos de texto. Los datos del registro de sistema resultan útiles para analizar y solucionar los problemas y los fallos de funcionamiento.
Mantenimiento > System log (registro del sistema) rivage_systemlog_dvlp.log rivage_systemlog_panl.txt Archivo del servicio de asistencia * La fecha y la hora se añadirán a todos los nombres de archivo. Un ejemplo del archivo de registro del sistema: “rivage_systemlog_YYYYMMDDhhmmss_user.txt” NOTA Si desea almacenar los archivos mediante RIVAGE PM Editor, se guardarán en la ubicación de almacenamiento especificada en la pantalla SAVE/LOAD.
Mantenimiento > Página SYSTEM LOG (registro del sistema) Página SYSTEM LOG (registro del sistema) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 3 Botones MESSAGE TYPE (tipo de mensaje) Permiten seleccionar los tipos de mensaje que se mostrarán u ocultarán en la página SYSTEM LOG. Se incluyen los siguientes tipos de mensajes. b Mando de desplazamiento Puede desplazarse por la lista mediante el codificador de pantalla.
Mantenimiento > Volcado del sistema (CS-R10, CS-R10, CSD-R7) Volcado del sistema (CS-R10, CS-R10, CSD-R7) Si la serie RIVAGE PM sufre un problema de software durante el funcionamiento, volcará (almacenará) el estado del sistema en ese momento en la memoria interna de la superficie de control. Si el problema está relacionado con el software, aparecerá un mensaje de error (parecido al que se muestra a continuación). ( Si aparece este mensaje de error, reinicie la superficie de control lo antes posible.
Mantenimiento > DSP-RX INFORMATION (información de DSP-RX) DSP-RX INFORMATION (información de DSP-RX) Para actualizar el DSP-RX a DSP-RX-EX, puede instalar un DEK-DSP-RX opcional (un Kit de expansión DSP) y seguir los procesos relacionados. Consulte con su concesionario Yamaha para obtener más información sobre la instalación y los procesos relacionados.
Estado de la consola > Configuración de la fecha y la hora del reloj interno Estado de la consola Configuración de la fecha y la hora del reloj interno En esta sección se explica cómo configurar la fecha y hora del reloj incorporado en la unidad CL. También se explica cómo seleccionar su formato de visualización. La fecha y la hora que especifique aquí influirán en la marca de tiempo usada al guardar o cargar una escena.
Estado de la consola > Configuración de la fecha y la hora del reloj interno 5 Cuando haya terminado de configurar los ajustes, pulse el botón OK. La fecha, la hora y el formato de visualización que haya especificado se finalizarán y se cerrará la ventana emergente. Si se pulsa el botón CANCEL o el símbolo “x” en lugar del botón OK, los cambios no se guardarán y se cerrará la ventana emergente.
Estado de la consola > Ventana emergente DATE/TIME (fecha/hora) Ventana emergente DATE/TIME (fecha/hora) 1 2 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a 3 DATE (fecha) Especifica la fecha del reloj interno. b TIME (hora) Especifica la hora del reloj interno. c Campo FORMAT (formato de visualización) Este campo especifica el formato con que se muestran la fecha y la hora del reloj interno.
Ajustes de panel > Especificación del brillo de las pantallas táctiles, los indicadores LED, las pantallas de nombre de canal y las lámparas Ajustes de panel Especificación del brillo de las pantallas táctiles, los indicadores LED, las pantallas de nombre de canal y las lámparas En esta sección se explica cómo especificar el brillo y el contraste de las pantallas táctiles individuales, los LED del panel superior, las pantallas de nombre de canal y las lámparas conectadas al conector LAMP del panel posterio
Ajustes de panel > Especificación del brillo de las pantallas táctiles, los indicadores LED, las pantallas de nombre de canal y las lámparas 3 Use los codificadores de pantalla para establecer los parámetros siguientes. • BANK A–D..................Permiten seleccionar el banco de destino (A–D). Campo CONTRAST (contraste) • NAME............................Permite ajustar el contraste de los caracteres en la pantalla de nombre de canal del panel superior. Campo BRIGHTNESS (brillo) • NAME....................
Ajustes de panel > Console Lock (bloqueo de consola) Console Lock (bloqueo de consola) Puede prohibir temporalmente las operaciones en la consola para evitar operaciones no deseadas. Este ajuste desactiva por completo las operaciones del panel y de la pantalla táctil, de modo que no se puedan accionar los controladores al tocarlos por accidente ni por personal no autorizado cuando el operador no se encuentre en su puesto de trabajo.
Ajustes de panel > Console Lock (bloqueo de consola) 3 Tras introducir la contraseña en el campo PASSWORD, introduzca la misma contraseña en el campo RE-ENTER PASSWORD para verificarla y, por último, pulse el botón OK. Se abrirá la pantalla CONSOLE LOCK, se activará la función Console Lock (bloqueo de consola), y todos los controladores (excepto los mandos MONITOR A/B, el mando TALKBACK LEVEL, los mandos de nivel PHONES A/B y el mando de control de brillo) dejarán de funcionar.
Ajustes de panel > Ventana emergente PASSWORD (contraseña) Ventana emergente PASSWORD (contraseña) 1 2 3 Esta pantalla contiene los siguientes elementos. a Campo PASSWORD (contraseña) b Campo RE-ENTER PASSWORD (volver a introducir contraseña) Introduzca la contraseña de nuevo. c Botón REMEMBER THIS PASSWORD (recordar esta contraseña) Si este botón está activado, deberá usar la misma contraseña la próxima vez.
Ajustes de panel > Desbloqueo de la consola Desbloqueo de la consola 1 Pulse la pantalla CONSOLE LOCK. Si no se ha configurado ninguna contraseña, el bloqueo de consola se desactivará. Si se ha configurado una contraseña, aparecerá la ventana emergente PASSWORD, que permite introducir la contraseña. 2 Introduzca la contraseña y pulse el botón OK. Se desbloqueará la consola, el sistema mostrará la pantalla SETUP y los controladores funcionarán nuevamente.
Ajustes de panel > Especificación de la imagen de la pantalla CONSOLE LOCK Especificación de la imagen de la pantalla CONSOLE LOCK Puede mostrar un archivo de imagen en la pantalla CONSOLE LOCK. En la ventana emergente SAVE/LOAD, especifique el archivo de imagen que desea mostrar y, a continuación, cárguelo desde la unidad flash USB. Para obtener el procedimiento de carga de archivos desde una unidad flash USB, consulte ““Carga de un archivo desde una unidad flash USB” (p.834))”.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Acerca de RIVAGE PM Editor Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix Acerca de RIVAGE PM Editor RIVAGE PM Editor (denominado “PM Editor” en este manual) es el software de aplicación que le permite usar el ordenador para la edición fuera de línea (preparando de antemano los ajustes de la serie RIVAGE PM), además de para monitorizar y controlar la serie RIVAGE PM (monitorización y funcionamiento en línea).
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Monitorización y funcionamiento en línea Monitorización y funcionamiento en línea 1 Conecte un ordenador (que tenga instalado PM Editor) al motor DSP (o a la superficie de control) mediante un cable Ethernet. Para obtener más información sobre la configuración de la red, consulte “RIVAGE PM Editor Guía de instalación”. NOTA Se puede conectar hasta dos instancias de PM Editor.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Monitorización y funcionamiento en línea 2 Inicie PM Editor. La pantalla siguiente aparece al inicio. NOTA ( ( Aunque la pantalla (que se muestra en respuesta a elementos de panel configurados de manera diferente, como las teclas User Defined) varía según el ajuste de MIXER TYPE, se procesarán los mismos datos. Además, la conexión en línea con PM Editor no se verá afectada.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Monitorización y funcionamiento en línea 3 En SELECT MIXER TYPE, seleccione la unidad de la serie RIVAGE PM; y en NETWORK INTERFACE, seleccione la red que va a utilizar. Si se especifica una dirección IP que pueda conectarse a la red seleccionada, se puede pulsar el botón de conexión. 4 Haga clic en el botón Connect para que la serie RIVAGE PM se enlace a PM Editor.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Monitorización y funcionamiento en línea 7 Edite los datos de mezcla.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Pantalla de inicio de PM Editor Pantalla de inicio de PM Editor a NUMBER OF WINDOWS (número de ventanas) Seleccione el número de pantallas que mostrar (1–3). Las pantallas se corresponden con cada compartimento como se muestra a continuación. - 1ª pantalla: BAY R (compartimento R) - 2ª pantalla: BAY C (compartimento C) - 3ª pantalla: BAY L (compartimento L) Las operaciones siguientes harán siempre que la pantalla principal (BAY R) sea el destino.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Edición fuera de línea Edición fuera de línea 1 Inicie PM Editor. La pantalla siguiente aparece al inicio. 2 3 Pulse el botón Use Offline. Edite los datos de mezcla.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Edición fuera de línea 4 Cuando termine de editar los datos, guarde el archivo de configuración mediante la pantalla SAVE/LOAD. 5 Salga de la aplicación.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Sincronización de los datos de mezcla editados Sincronización de los datos de mezcla editados 1 Inicie PM Editor. La pantalla siguiente aparece al inicio. 2 En TYPE SELECT MIXER, seleccione la unidad de la serie RIVAGE PM; en NETWORK INTERFACE, seleccione la red que va a utilizar. Si se especifica una dirección IP que pueda conectarse a la red seleccionada, se puede pulsar el botón de conexión.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Sincronización de los datos de mezcla editados 3 Haga clic en el botón Connect. Cuando el motor DSP detecta que PM Editor está en línea, aparece la pantalla DEVICE SYNC. 4 5 Seleccione “EDITOR → DSP”. Pulse el botón SYNC. Los ajustes de los parámetros en PM Editor se copiarán en la serie RIVAGE PM. Tras concluir la sincronización de datos, la línea que indica la sincronización aparecerá en verde.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Funcionamiento en pantalla de RIVAGE PM Editor Funcionamiento en pantalla de RIVAGE PM Editor Uso de la rueda del ratón Puede usar la rueda del ratón como si accionase el mando [TOUCH AND TURN] de la unidad. Uso del teclado del ordenador Puede usar el teclado del ordenador para especificar el texto como si usara la pantalla de teclado de la unidad. Barra de menús ■ Menú File (archivo) Es un menú de operaciones con archivos.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Funcionamiento en pantalla de RIVAGE PM Editor CONTROLS (controles): Muestra la pantalla para el funcionamiento del panel de la superficie de control. ■ Menú Help (ayuda) Help (ayuda): Abre un explorador web para mostrar la biblioteca de manuales. About RIVAGE PM Editor (acerca de RIVAGE PM Editor): Abre la pantalla “About RIVAGE PM Editor”, en la que se muestra el número de versión de PM Editor.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Acerca de las pantallas de RIVAGE PM Editor Acerca de las pantallas de RIVAGE PM Editor Las pantallas de PM Editor son idénticas a las de la superficie de control. Sin embargo, las partes que no se pueden controlar en PM Editor están ocultas, como se muestra a continuación. Pulse la tecla [F2] repetidamente para alternar entre las pantallas OVERVIEW y SELECTED CHANNEL VIEW.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Acerca de las pantallas de RIVAGE PM Editor CONTROLS (controles) Puede realizar las operaciones del panel de la superficie de control desde PM Editor. Pulse el botón CONTROLS (F7) para abrir la pantalla SETUP correspondiente. NOTA Si ha seleccionado Full Screen (F11) en el menú Zoom, cada pantalla CONTROLS se mostrará en la sección de contadores.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Funcionamiento de los faders en la pantalla METER (Full Screen) (RIVAGE PM Editor) Funcionamiento de los faders en la pantalla METER (Full Screen) (RIVAGE PM Editor) PM Editor permite controlar los faders o la activación/desactivación de canales mediante el ratón en la pantalla METER (Full Screen). Los indicadores de faders aparecerán más gruesos en las posiciones nominal e inferior.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Guardado y carga de un archivo (RIVAGE PM Editor) Guardado y carga de un archivo (RIVAGE PM Editor) En PM Editor, puede especificar un directorio en el que guardar o cargar un archivo. El formato de archivo admitido por PM Editor se expresa mediante la extensión .RIVAGEPM. Se guardarán los archivos de ajustes internos de la serie RIVAGE PM. NOTA ( ( Puede guardar archivos .
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Inicialización de PM Editor Inicialización de PM Editor 1 Pulse las fichas [SETUP] -> [MAINTENANCE] -> [INITIALIZATION] para abrir la página INITIALIZATION. 2 Puede elegir inicializar varios elementos si el método de inicialización deseado así lo requiere. 3 Pulse el botón INITIALIZE THIS CONSOLE. Un cuadro de diálogo pedirá que confirme la operación de inicialización. 4 Pulse el botón OK del cuadro de diálogo de confirmación.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Acerca de RIVAGE PM StageMix Acerca de RIVAGE PM StageMix RIVAGE PM StageMix (en lo sucesivo denominado PM StageMix) es un software para utilizar de forma remota esta unidad desde un iPad conectado a través de Wi-Fi. Esto permite mezclar de manera remota mientras se escucha el sonido en una posición de escucha tal como la del público delante de los altavoces de monitorización.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Ajustes de red para la superficie de control Ajustes de red para la superficie de control 1 Pulse el botón SETUP para abrir la pantalla del mismo nombre. 2 Pulse el botón emergente NETWORK. Aparecerá la ventana emergente NETWORK. 3 4 5 Pulse la ficha FOR MIXER CONTROL para abrir la pantalla IP SETTING. Active el botón ENABLE. Especifique la dirección IP y la máscara de subred. Los valores inutilizables se muestran en rojo.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Ajustes de red para la superficie de control 6 Pulse la ficha MISC para abrir la pantalla COMMUNICATION QUALITY. 7 Especifique el ajuste de COMMUNICATION QUALITY para el conector NETWORK al que se conectará PM StageMix. Si utiliza esta combinación con PM Editor en el mismo conector NETWORK, seleccione el botón EDITOR/STAGEMIX. Si solo utiliza StageMix, la selección del botón STAGEMIX ONLY reducirá la carga de comunicación.
Configuración de RIVAGE PM Editor y RIVAGE PM StageMix > Ajustes de red en el iPad Ajustes de red en el iPad 1 2 3 En el iPad, toque Ajustes > Wi-Fi para acceder a la pantalla de redes Wi-Fi. Active Wi-Fi. En la lista de redes que se muestra, pulse la red a la que está conectada la serie de RIVAGE PM. Si se requiere una contraseña, escríbala antes de conectar.
Mensajes > Mensajes Mensajes Mensajes Los siguientes tipos de mensajes pueden aparecer en la serie RIVAGE PM. Mensaje Significado [xx] connected El dispositivo xx está conectado. [xx] disconnected! El dispositivo xx está desconectado. [‘LOCATION’ ] : Multiple Word Clock Masters found! Please check the connection status of each DSP Engine, the Engine ID via the LCD Display of each DSP Engine and the Word Clock Setup view. [ Ubicación ]: Se han encontrado varios relojes maestros.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado Cannot recall! (Internal error) La escena no se puede recuperar debido a un error interno. Cannot save now! (mixing data corrupt) Los datos de la superficie de control están dañados y no se pueden guardar. Para recuperar los datos, abra la pantalla DEVICE SYNC. A continuación, resincronice los datos en la dirección de sincronización DSP -> CS. Como alternativa, abra la pantalla SAVE/LOAD y cargue el archivo de ajustes de la superficie de control.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado Couldn’t delete file El sistema no pudo borrar el archivo. Couldn’t rename file El sistema no pudo cambiar el nombre del archivo. Couldn’t write file! El sistema intentó guardar el archivo, pero no lo pudo escribir en el dispositivo de almacenamiento USB. CUE turned off (Keyin) La función CUE de entrada de disparo se desactivó automáticamente. CUE turned off (Plug-in) La función CUE del plug-in se desactivó automáticamente.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado DSP Mirroring : Unit ID combination of DSP Engines may be Es posible que la combinación de ID de unidad de los incorrect. Please ensure one Engine is set as #A and the other motores DSP sea incorrecta. Asegúrese de que un motor esté as #B. ajustado en #A y el otro motor esté ajustado en #B. Duplicate Console ID! El ID de consola está en conflicto. Editor initialization [XX] completed La inicialización del editor se ha completado.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado Interval from Previous Event is too short! El intervalo de ejecución del evento en la lista de eventos es demasiado corto. IP Address for StageMix is not available! Error al establecer la dirección IP para StageMix. Loading aborted La carga de archivos se ha interrumpido. Low Battery! (DSP Engine) La capacidad de la pila interna del motor DSP es baja. Puede ocurrir que el reloj interno no lleve la hora correctamente.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado No Battery! (DSP Engine) Se ha agotado la pila interna del motor DSP. El reloj interno no puede llevar la hora correctamente. Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha para obtener información sobre la sustitución de la pila. No scene to update. Store scene first. La función Update no está disponible porque no hay ninguna escena. Debe almacenar una escena previamente.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado System Config can only be viewed and edited using the Active DSP Engine. La configuración del sistema solo se puede mostrar y editar para el motor activo. Temporary channel link released Se ha liberado un enlace de canal temporal. This device is currently online and cannot be changed. Este dispositivo está en línea en este momento. El tipo de dispositivo no se puede cambiar. This device is not found. This device is not found.
Mensajes > Mensajes Mensaje Significado USB recorder: Max. number of audio files exceeded! Se superó el número máximo permitido de archivos de canción. USB recorder: Metadata edit failed No se pudieron editar los metadatos del archivo de canción. USB recorder: Metadata successfully changed Los metadatos del archivo de canción se han editado.
Mensajes > Mensajes que aparecen en pantalla Mensajes que aparecen en pantalla Los mensajes de error de atención o aviso se muestran en la pantalla LCD del panel frontal y también se señalan mediante el indicador de color. Mensajes de error de atención Puede ser preciso reparar la unidad. Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. Mensaje de la pantalla LCD Estado del indicador de color Descripción Rojo (parpadeando) No se puede acceder a una tarjeta insertada en la ranura de tarjetas MY.
Mensajes > Mensajes que aparecen en pantalla • Asegúrese de que el cable esté insertado firmemente. *[ERR T12] TWINLANe T V B OP IP Amarillo (fijo) • Limpie los dos extremos del cable y los conectores de la tarjeta mediante una herramienta de limpieza para Ha ocurrido un error en el módulo de transceptor óptico fibra óptica comercialmente disponible. de la unidad HY256TL. T: Temperatura; V: Voltaje; B: • Cambie el cable por otro.
Mensajes > Mensajes que aparecen en pantalla *[ERR P02] POWER B OFF *[ERR C11] LOW BATT *[ERR C12] NO BATT La fuente de alimentación B no suministra energía. Asegúrese de que el interruptor de alimentación de la unidad de fuente de alimentación B esté encendido y de que el cable de alimentación esté conectado tanto a la unidad como a la unidad de fuente de alimentación B. Amarillo (fijo) La tensión de la batería de reserva es de 2,8 V o inferior.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.