CONSOLE DE MIXAGENS DIGITAL CSD-R7 Guia de Configuração do Sistema PT
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PA_pt_8 1/3 PRECAUÇÕES LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras. ADVERTÊNCIAS Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes.
PA_pt_8 2/3 Localização • Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele possa sofrer quedas acidentais e causar ferimentos. • Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem aberturas de ventilação na parte traseira/embaixo da parte frontal para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
PA_pt_8 3/3 Informações Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de equipamentos usados Sobre direitos autorais A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Conteúdo Introdução ...............................8 Interface de usuário na tela.............. 33 Características principais ................... 8 Exibição de uma tela sensível ao toque............................. 34 Sobre os manuais .............................. 8 Sobre o software utilitário ................. 9 Guia Rápido ...........................35 Atualizações de firmware................... 9 Configuração básica do sistema....... 35 Convenções usadas neste manual .....
Introdução Agradecemos a compra do sistema de mixagem digital Yamaha RIVAGE PM7. Este produto é adequado para o uso em um salão de grande porte ou evento. Este manual fornece as informações e os procedimentos necessários para as empresas de instalação de áudio planejarem e configurarem o sistema de áudio. Ele também descreve o procedimento de configuração e operação básica para engenheiros de mixagem.
Sobre o software utilitário O sistema RIVAGE PM7 pode ser usado com uma variedade de produtos de software utilitários. • RIVAGE PM Editor Este software aplicativo permite acessar as mesmas funções disponíveis em um console de mixagens digital. Use o computador para realizar edição offline, preparando as configurações de sistema do RIVAGE PM7 com antecedência e, posteriormente, para monitorar e ajustar tais configurações (monitoração/ operação online).
Visão geral do sistema Introdução aos dispositivos O sistema RIVAGE PM7 é composto por dois componentes: Console de mixagens digital Racks de E/S RPio622 RPio222 As superfícies de controle permitem realizar operações gerais no sistema RIVAGE PM7. Os racks de E/S inserem e emitem sinais de áudio analógicos e digitais. Placa RY Placa HY RY16-ML-SILK HY256-TL É uma placa de entrada de microfone/linha de 16 canais.
■ Situação normal Rede TWINLANe TWINLANe é o protocolo de rede de transferência de áudio proprietário da Yamaha. Com ele, os sinais de controle e de áudio digital de 400 canais podem ser transferidos com um único cabo simultaneamente. Para conectar dispositivos, primeiro instale uma placa de rede TWINLANe em um compartimento de placa HY de cada dispositivo e depois use cabos de fibra óptica para conectar as placas de rede TWINLANe em uma topologia de rede em anel.
Sobre o Dante Sobre as conexões Dante é um protocolo de áudio em rede desenvolvido pela Audinate. Com Giga-bit Ethernet (GbE), ele fornece sinais de áudio de vários canais em várias taxas de bits e de frequências de amostragem, bem como sinais de controle do dispositivo. Há dois modos de conectar o Rio a uma rede Dante. Consulte o Manual de operação e outros documentos relacionados para obter mais informações sobre como configurar e conectar os seus dispositivos compatíveis com o Dante.
Rede em estrela Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado a um switch de rede central. Com um switch de rede compatível com GbE, você pode configurar uma rede de banda larga de grande escala. Recomendamos um switch de rede que apresente várias funções para controlar e monitorar a rede (como Qos, a capacidade de atribuir prioridade a fluxos de dados - por exemplo, sincronização de relógio ou transmissão de áudio em certos circuitos de dados).
Nomes e funções das peças Painel superior A C D E B A Seção da tela sensível ao toque ➔ página 22 B Seção de cada canal ➔ página 23 C Seção do canal selecionado ➔ página 15 D Seção UTILITY ➔ página 19 E Seção SCENE MEMORY ➔ página 20 F Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS ➔ página 21 14 RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema F B
Seção do canal selecionado Essa seção permite ajustar os parâmetros para o canal selecionado. 1 2 3 4 7 8 5 9 6 ) ! 1 Tecla [ISOLATE] Liga ou desliga Isolate (isolado). A função Isolate permite proteger o canal de qualquer operação de chamada para cenas ou bibliotecas. Além disso, se o canal "isolado" pertence a algum DCA, Mute group (grupo sem áudio) ou outra categoria, o canal não será afetado pelos controles do mesmo grupo. 2 Tecla [RCL SAFE] Liga ou desliga Recall Safe (chamada segura).
7 Botão giratório [PAN/BAL] Define a panorâmica/equilíbrio do sinal enviado para os barramentos estéreo. @ Tecla [PASTE] Cola o parâmetro de canal copiado. 8 Tecla [Fn] (Função) Executa a função pré-atribuída. # Visor do nome do canal Indica o número e o nome do canal, o valor do atenuador etc. 9 Tecla [ON] Liga ou desliga o canal. $ Indicador da cor do canal Indica a cor do canal. ) Botão giratório [FADER] Ajusta o nível do atenuador de canal.
EQUALIZER 2 Tecla EQUALIZER [ON] Liga ou desliga o equalizador. 2 1 3 4 5 7 3 Tecla EQUALIZER [SHELF] Muda o filtro de pico para o filtro de realce. 4 Visor EQUALIZER (Equalizador) Indica os parâmetros para cada banda do equalizador. 5 Botão giratório EQUALIZER [Q] Especifica o valor de Q. 6 Botão giratório EQUALIZER [FREQUENCY] Define a frequência. 6 1 Teclas EQUALIZER [1-4]/[(5-8)] Alterna entre as bandas do equalizador para o qual você deseja definir as configurações.
DYNAMICS 5 6 1 LEDs DYNAMICS 1/2 IN Indica o nível de entrada da dinâmica. 2 LEDs DYNAMICS 1/2 GR Indica a quantidade de redução de ganho de dinâmica. 3 Teclas DYNAMICS 1/2 [<]/[>] Muda os parâmetros indicados no visor DYNAMICS (dinâmica). 1 2 4 3 4 Botões giratórios de configuração DYNAMICS 1/2 Define os parâmetros indicados no visor DYNAMICS (dinâmica). 5 Visor DYNAMICS 1/2 Indica os parâmetros de dinâmica. 6 Tecla DYNAMICS 1/2 [ON] Liga ou desliga a dinâmica.
Seção UTILITY ■ Formato da unidade flash USB compatível Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos. ■ Proteção contra gravação Algumas unidades flash USB têm uma proteção contra gravação para evitar que os dados sejam apagados acidentalmente. Se a unidade flash USB tiver dados importantes, sugerimos o uso da proteção contra gravação para evitar uma exclusão acidental. Entretanto, será necessário desativar a configuração de proteção contra gravação da unidade flash USB antes de salvar dados nela.
Seção SCENE MEMORY 1 Tecla [OVERLAY] Pressione esse botão para exibir a tela OVERLAY SETTING. Mantendo pressionada a tecla [SHIFT], pressione a tecla [OVERLAY] para ativar ou desativar a sobreposição. Enquanto a sobreposição estiver ativada, mantenha pressionada a tecla [OVERLAY] para entrar no modo Edit da sobreposição. 1 4 2 2 Tecla [UNDO] Cancela a operação de cena mais recente de armazenar, chamar ou atualizar uma cena.
Seção USER DEFINED KEYS/KNOBS 1 Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK Selecione o banco ([A], [B], [C] ou [D]) para os botões giratórios ou as teclas USER DEFINED (definidos pelo usuário). 2 Visores USER DEFINED KNOBS Indicam as funções atribuídas aos botões giratórios USER DEFINED (definido pelo usuário). 3 USER DEFINED KNOBS [1]/[2]/[3]/[4] Controlam as funções atribuídas pelo usuário. 4 Visores USER DEFINED KEYS Indicam as funções atribuídas às teclas USER DEFINED (definido pelo usuário).
Seção da tela sensível ao toque (Baia L, Baia C) Bay L Bay C Baia Uma "baia" consiste em um grupo de 12 atenuadores localizados na seção de tela sensível ao toque e na Seção de cada canal. O CSD-R7 contém três baias. É possível controlar as baias de forma independente. Bay R 1 2 3 4 1 Tela sensível ao toque É uma tela sensível ao toque que você pode usar tocando nela com o dedo para selecionar menus ou definir parâmetros.
Seção de cada canal (Baia L, Baia R, Baia C) 1 Codificador de tela (Baia L e C apenas) Controla o botão giratório atualmente selecionado na tela sensível ao toque. A função do botão giratório varia de acordo com a tela exibida no momento. 1 2 3 4 5 6 7 8 2 Codificador de cada canal Ajusta o ganho, a panorâmica e os outros parâmetros de canal. Você pode atribuir cinco funções de parâmetro (selecionadas na lista a seguir) para esse codificador e usar as teclas [UP]/[DOWN] para selecionar a função.
7 Tecla [ON] Liga ou desliga o canal. Se o canal for ligado, o LED da tecla se acenderá. No modo SENDS ON FADER (atenuador de envio), essa tecla liga/desliga os sinais enviados de cada canal para o barramento MIX/ MATRIX atualmente selecionado. 8 Visor do nome do canal Indica o nome do canal, valor do atenuador etc. 9 Indicador da cor do canal Indica a cor do canal. Há 11 opções para a seleção de cor do canal, inclusive OFF (desligado). ) Atenuador É um atenuador motorizado de 100 mm sensível ao toque.
1 3 2 4 5 6 4 Teclas UP [U]/DOWN [D] Permitem selecionar a função que você deseja controlar usando o codificador de cada canal. 5 Tecla [SHIFT] Combina com outra tecla para realizar uma determinada função. A tabela a seguir mostra exemplos do uso da tecla [SHIFT] combinada com outra tecla. Para obter mais informações, consulte o Manual de operação. Procedimento Função Pressione e mantenha pressionada a tecla [SHIFT], pressione a tecla [CUE] e, em seguida, solte a tecla [SHIFT].
@ Teclas de seleção de camada [A]/[B]/[C]/[D]/[E]/[F] Permitem selecionar uma camada.
Painel traseiro 9 ) 1 2 1 3 C ! @ # 4 1 C 7 8 1 6 5 F $ E % ^ D B * & ( A 1 Conectores LAMP Esses 4 conectores de saída XLR fêmea de quatro pinos são usados para a alimentação das luminárias com haste flexível LA1L da Yamaha fornecidas com a unidade. (4 conectores) 2 Conectores MIDI OUT/IN Esses conectores são usados para transmitir e receber mensagens MIDI para e de dispositivos MIDI externos.
9 Conector NETWORK Esse conector RJ-45 permite conectar um dispositivo externo por um cabo Ethernet (CAT5 ou superior). OBSERVAÇÃO • Use um cabo STP (par trançado revestido) para impedir a interferência eletromagnética. As peças metálicas dos plugues devem ficar eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios equivalentes. • É recomendável o uso de cabos Ethernet com plugues RJ-45 compatíveis com Neutrik etherCON CAT5. Também é possível usar plugues RJ45 padrão.
• O cabo entre os dispositivos pode ter até 100 metros de comprimento. A distância prática máxima pode variar de acordo com o cabo utilizado. B Indicador LINK/ACT Esse indicador pisca ou acende em verde, conforme o status da conexão. C Ventilação O console de mixagens digital é equipado com ventiladores de resfriamento. As passagens de ar permitem que o ar quente saia da unidade. Não obstrua as passagens de ar com objetos.
Fonte de alimentação Conexão em fontes de energia 1. Desligue as duas chaves, A e B, da unidade. 2. Ligue um dos cabos de alimentação fornecidos ao conector AC IN (A) e o outro ao conector AC IN (B). 3. Conecte a outra extremidade de cada cabo a uma tomada de corrente alternada (CA) de uma fonte de alimentação diferente.
3. Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento. Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento. Instalação de uma placa HY 1. Certifique-se de que o indicador POWER esteja desligado. Cuidado A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico. 2.
Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento. Remover uma placa HY 1. Certifique-se de que o indicador de alimentação esteja desligado. Cuidado A instalação ou remoção de uma placa com a alimentação ligada pode causar falha do componente ou choque elétrico. 4. Puxe para cima a alavanca de instalação da placa para prendê-la.
Tela sensível ao toque Operações básicas da tela sensível ao toque Janelas de listas Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de teclas [USER DEFINED] (Definidas pelo usuário). Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos nas telas sensíveis ao toque da unidade.
Janelas pop-up Quando você pressionar um botão ou campo de um parâmetro específico na tela, será exibida uma janela mostrando detalhes ou uma lista para esse parâmetro. É o que chamamos de "janela pop-up". Exibição de uma tela sensível ao toque Os exemplos a seguir descrevem dois tipos de telas exibidas nas telas sensíveis ao toque. ■ Tela OVERVIEW Essa tela mostra os principais parâmetros dos 12 canais selecionados como uma camada.
Guia Rápido Instalar uma placa opcional Instalação de uma placa HY Esta seção descreve o procedimento de configuração básico para o sistema RIVAGE PM7. Configuração básica do sistema Instale uma placa de rede TWINLANe no compartimento 1 da placa HY do mecanismo DSP e do rack de E/S. O compartimento 1 da placa HY é usado exclusivamente para uma placa de rede TWINLANe. Instalação de uma placa RY Instale uma placa de entrada de linha/microfone RY16-ML-SILK no compartimento 1 da placa RY do rack de E/S.
3. Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento. Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento. Configurar a ID da unidade Você deve definir uma ID exclusiva para cada dispositivo conectado à mesma rede para o sistema os identifique corretamente. Você pode identificar a ID da unidade para cada dispositivo no LCD do dispositivo correspondente.
7. A unidade exibirá "DONE" (Concluído) e reiniciará automaticamente. Conexões de E/S de áudio 1 Conexões de entrada RPio622 9. Quando a configuração for concluída, desligue a alimentação dos dispositivos. Conectar os dispositivos Certifique-se de que os indicadores de alimentação estejam desligados.
Configurar o wordclock O sistema inteiro deve sincronizar com o mesmo wordclock. 1. 2. Pressione o botão WORD CLOCK na tela SETUP (configuração). No DSP e no rack de E/S, selecione os canais de saída para a rede TWINLANe e defina configurações para reservar parte da largura de banda da rede. 1. Pressione o botão SYSTEM CONFIG (configuração do sistema) na tela SETUP (configuração). 2. Pressione o botão DSP. Selecione uma fonte de relógio. O valor inicial é 96 kHz.
4. Pressione os botões de seleção de canal para ligá-los. Para este exemplo, selecione STA L e STA R. 10. Pressione o botão pop-up de atribuição do canal. Para este exemplo, selecione o compartimento 1 da placa RY. 11. Pressione o botão APPLY (aplicar). A configuração será aplicada à saída do rack de E/S para a rede TWINLANe. 12. Pressione o botão OK quando for exibida uma caixa de diálogo de confirmação.
Fazer o patch das portas de entrada Esta seção explica como fazer o patch de um canal de entrada com o conector input (entrada) ao qual um microfone foi conectado na seção "Conectar dispositivos". OBSERVAÇÃO A tela PATCH exibe os conectores de entrada/saída atribuídos à rede TWINLANe. 1. Pressione o botão PATCH na barra de menus da tela sensível ao toque. A tela PATCH será exibida. 2. Pressione a guia Input (entrada). 3.
Fazer o patch das portas de saída Esta seção explica como fazer o patch dos canais de saída com os conectores output (saída) aos quais o sistema de alto-falantes foi conectado na seção "Conectar dispositivos". 5. Pressione a célula da grade desejada para fazer o patch com um canal. Para este exemplo, pressione as células da grade na qual os conectores output (saída) (M1/RY SLOT2/1,2) cruzam com os canais de saída (ST A L, R).
Configurar o ganho analógico para o HA (amplificador com cabeça) Enviar um sinal do canal de entrada para o barramento STEREO Esta seção explica como definir o ganho analógico para o HA (amplificador com cabeça) no qual foi feito o patch com o canal de entrada na "Fazer o patch das portas de entrada". Esta seção explica como rotear um canal de entrada para o barramento STEREO (estéreo). 1. 2. 1.
6. Eleve o atenuador de canal de entrada para obter um volume apropriado. Nesse estado, você deve ouvir o som do sistema de alto-falantes com patch para o canal STEREO A. Se você não ouvir nenhum som, observe o medidor na tela METER (medidor) para ver se ele está se movendo. Se o medidor de entrada não se mover Verifique se os sinais estão sendo roteados corretamente para o canal de entrada com patch.
Lista de verificação Você pode usar a lista a seguir para verificar se as conexões básicas do sistema RIVAGE PM7 estão funcionando corretamente. A alimentação de A e B de cada dispositivo deve ser ligada. Verifique se os dois cabos de alimentação estão conectados a cada dispositivo e se as chaves Liga/Desliga A e B dos dois estão ligadas. È necessario installare una scheda HY (HY256-TL) nello slot per schede HY 1 sul pannello posteriore e sul rack I/O.
Outras operações Inicialização da unidade com as configurações padrão de fábrica Se ocorrer um erro na memória interna da unidade ou se você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá usar o procedimento a seguir para inicializar a memória interna. AVISO Quando você inicializar a memória interna, todo o conteúdo salvo na memória será perdido.
Se MOTOR DRIVE (motor) for selecionado: Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal e na Seção principal, o movimento do atenuador motorizado será calibrados automaticamente. 46 5. Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada atenuador que você deseja calibrar. Os atenuadores cujos problemas foram detectados nas configurações de atenuador na inicialização já estarão selecionados. 6. Pressione o botão START (iniciar).
Solução de problemas Acesse o site da Yamaha Pro Audio para consultar uma lista de perguntas frequentes (com as respostas). http://www.yamaha.com/proaudio/ O dispositivo não liga. ❍ Verifique se as chaves Liga/Desliga estão ligadas. ❍ Verifique se os cabos de alimentação CA estão conectados. ➥ Se ainda assim não ligar, entre em contato com seu revendedor Yamaha. A unidade não está recebendo sinal de entrada de áudio. ❍ Se você estiver usando uma placa opcional, verifique se ela está instalada corretamente.
Especificações Especificações gerais No momento da medição, todos os atenuadores estavam definidos como nominais. A impedância de saída do gerador de sinal é 150 Ω. Resposta de frequência Fs= 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz a 20 Hz–20 kHz, referência para o nível de saída nominal a 1 kHz Entradas OMNI IN 1-8 Saídas OMNI OUT 1-8 RL 600 Ω Condições GANHO: +66 dB Mín. Típ. Máx. Unidade -0.8 0.0 0.5 dB Mín. Típ. Máx.
Vazamento A 1 kHz Fs = 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz de/para de/para Condições Mín. Típ. Máx. Unidade OMNI IN n OMNI IN (n-1) ou (n+1) OMNI IN 1-8 entradas adjacentes, GANHO: -6 dB -100 dB OMNI OUT n OMNI OUT (n-1) ou (n+1) OMNI OUT 1-8, entrada para saída -100 dB * Um filtro passa-baixas de 22 kHz, 30 dB/oitava é usado para medir o vazamento. Frequência de amostragem Condições Relógio externo Relógio interno Típ. Máx.
Características da entrada analógica*3*4*5 Nível de entrada Conector de entrada Ganho Impedância de entrada Impedância de origem Sensibilidade*1 Nível de classificação Nível máx.
Características de E/S de controle Terminal WORD CLOCK IN OUT MIDI TC IN Nível Conector — Terminal TTL/75 Ω BNC — TTL/75 Ω IN MIDI — DIN de 5 pinos OUT MIDI — DIN de 5 pinos SMPTE USB 1-4 RECORDING Formato SMPTE Host USB 2.0 *1 BNC 0,3 Vpp (mín.)/10,0 Vpp (máx.), 10 kΩ Tipo XLR-3-31*7 USB USB A (fêmea) USB A (fêmea) Host USB 2.0 USB VIDEO OUT — DVI-D NETWORK IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2 *3 NETWORK [PC] IEEE802.
Tabela de atribuição de pinos 3 13 2 1 4 25 16 15 14 M2.6 x 0.45 mm pitch GPI 52 1 3 2 LAMP Nº do pino Sinal Nº do pino Sinal Nº do pino Sinal 1 GPO1 14 GPO2 1 N.C. 2 GPO3 15 GPO4 2 N.C. 3 GPO5 16 GPO6 3 GND 4 +12 V 4 GPO7 17 RLY_NC 5 RLY_C 18 RLY_NO 6 GND 19 GND 7 GND 20 OPTO- 8 OPTO+ 21 +5 V 9 +5 V 22 GPI1 10 GPI2 23 GPI3 11 GPI4 24 GPI5 12 GPI6 25 GPI7 13 N.C.
Diagramas dimensionais 848 417 1549 Unidade: mm Valor de Munsell aproximado da cor exterior: N5 * O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.
Índice remissivo C R Calibração ..................................................................... 45 Codificador de cada canal .......................................... 23 Codificador de tela ...................................................... 23 Como desligar .............................................................. 29 Conexão em anel ......................................................... 11 S SILK................................................................................
MEMO RIVAGE PM7 - Guia de Configuração do Sistema 55
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamaha.com/proaudio/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.