CONTROL SURFACE CS-R5 Manual do Proprietário PT
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_pt_11 1/2 PRECAUÇÕES LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE CONTINUAR Mantenha este manual em lugar seguro para futuras referências. Este produto foi projetado para uso em um hall ou evento. Não use para outros fins que não sejam os pretendidos. Aqueles que não estão familiarizados com a manipulação ou aqueles que não conseguem lidar com este manual devem ser supervisionados pelo responsáveis para garantir a segurança.
PA_pt_11 2/2 Localização e conexão AVISO • Não coloque o produto em uma posição instável ou em um local com vibrações excessivas, onde acidentalmente pode cair e causar ferimentos. Para evitar a possibilidade de defeitos/danos ao produto, danos nos dados ou em outra propriedade, obedeça aos avisos abaixo. • Mantenha este produto fora do alcance de crianças. Este produto não é adequado para uso em locais com a presença provável de crianças. • Não obstrua as aberturas.
Informações Sobre direitos autorais • A cópia de dados musicais disponíveis no mercado inclusive, sem limitar-se a, dados MIDI e/ou dados de áudio, é estritamente proibida, exceto para uso pessoal. Sobre funções/dados que acompanham o produto • Mesmo quando as chaves Liga/Desliga estão em estado standby (a lâmpada de energia está desligada), a eletricidade continuará fluindo para o produto no nível mínimo.
Conteúdo PRECAUÇÕES ............................4 Solução de problemas ...........29 Introdução ...............................8 Especificações ........................30 Sobre os manuais .............................. 8 Especificações gerais........................ 30 Sobre o software utilitário ................. 9 Especificações de áudio ................... 30 Atualizações de firmware................... 9 Características de entrada/saída....... 31 Convenções usadas neste manual .....
Introdução Obrigado por adquirir a Control Surface (Superficie de Controle) Yamaha CS-R5. A CS-R5 é uma superfície de controle dedicada ao sistema de mixagem digital Yamaha série RIVAGE PM5. Este manual fornece informações sobre as funções básicas e as operações de engenheiros de mixagem e pessoal técnico em empresas de instalação de áudio.
Sobre o software utilitário A série RIVAGE PM pode ser usada com diversos softwares utilitários. • RIVAGE PM Editor Este software aplicativo permite acessar as mesmas funções disponíveis na superfície de controle. Você pode usar o computador para realizar edição off-line, preparando as configurações da série RIVAGE PM com antecedência, bem como monitorar e ajustar essas configurações (monitoração/operação on-line).
Nomes e funções das peças Painel superior E A E C F A Seção Selected Channel ➔ página 11 B Seção UTILITY ➔ página 13 C Seção SCENE MEMORY ➔ página 14 D Seção USER DEFINED KEYS ➔ página 15 E Seção Touch Screen ➔ página 16 F Seção Channel Strip ➔ página 17 10 Manual do Proprietário da CS-R5 D F B
A Seção Selected Channel Essa seção permite ajustar os parâmetros para o canal selecionado. Os botões giratórios da seção Selected Channel apresentam a função Touch Sense. DYNAMICS 1/2 Esta seção permite selecionar Dynamics 1 ou 2 e fazer configurações detalhadas. Você também pode visualizar o nível de entrada e a redução de ganho da dinâmica selecionada. 23 4 1 Teclas DYNAMICS [1]/[2] Permitem a seleção de Dynamics 1 ou 2. 2 LEDs DYNAMICS 1/2 IN Indica o nível de entrada da dinâmica selecionada.
GAIN, HPF, PAN, Fn 1 Botão giratório [GAIN] Controla o ganho digital ou analógico. 1 2 Tecla HPF [ON] Ativa ou desativa o HPF. 2 3 Botão giratório [HPF] Ajusta a frequência de corte do HPF. 3 4 Botão giratório [PAN] Ajusta a panorâmica do sinal enviado para os barramentos estéreo. 5 Botão giratório [Fn] (Function) Ajusta o parâmetro especificado. 4 5 EQUALIZER 1 Tecla EQUALIZER [ON] Liga ou desliga o equalizador. 1 2 Botões giratórios EQUALIZER [Q] Especificam o valor de Q.
B Seção UTILITY 1 2 3 2 Porta USB Permite conectar um dispositivo USB (como um mouse, teclado ou uma unidade flash USB). Use uma unidade flash USB para armazenar os dados internos do sistema e carregar os dados armazenados no sistema. ■ Formato da unidade Flash USB compatível Os formatos FAT16 e FAT32 são aceitos. ■ Proteção contra gravação Algumas unidades flash USB têm uma proteção contra gravação para evitar que os dados sejam apagados acidentalmente.
C Seção SCENE MEMORY 1 Tecla [OVERLAY] Pressione esse botão para exibir a tela OVERLAY SETTING. Mantendo pressionada a tecla [SHIFT] (consulte 5 na página 17), pressione a tecla [OVERLAY] para ativar/desativar a sobreposição. Enquanto a sobreposição estiver ativada, mantenha pressionada a tecla [OVERLAY] para entrar no modo Edit da sobreposição. 4 1 2 3 5 2 Tecla [UNDO] Cancela a operação de cena mais recente de armazenar, chamar ou atualizar uma cena.
D Seção USER DEFINED KEYS 1 Teclas USER DEFINED [A]/[B]/[C]/[D] BANK Selecione o banco ([A], [B], [C] ou [D]) para os botões giratórios ou as teclas USER DEFINED (definidos pelo usuário). 2 Teclas USER DEFINED [1]–[12] Controlam as funções atribuídas pelo usuário. 3 Visores USER DEFINED KEYS Indicam as funções atribuídas às teclas USER DEFINED (definido pelo usuário).
E Seção Touch Screen (Baia L, Baia R, Baia C) Bay L Bay C Baia Uma "baia" consiste em um grupo de 12 atenuadores localizados na seção de tela sensível ao toque e na Seção de cada canal. A CS-R5 contém três baias. É possível controlar as baias de forma independente. Bay R 1 2 3 4 5 1 Tela sensível ao toque É uma tela multitoque que você pode operar ao tocar com o dedo para selecionar menus ou definir parâmetros. A tela sensível ao toque não responderá corretamente se você estiver usando luvas.
F Seção Channel Strip (Baia L, Baia R, Baia C) 1 Tecla [ENCODER ASSIGN] Exibe uma tela que permite alternar entre a função de codificador de tela e a função de codificador de canal. Você só pode usar a função de codificador de canal para as faixas de canal A e B. 2 Tecla [HOME] Chama um grupo de configurações para a baia.
@ # 7 Codificador de faixa Você pode usar as funções de codificador de tela e codificador de canal para as faixas de canal 1-12. Use a tecla [ENCODER ASSIGN] (consulte 1 na página 17) para alternar entre essas duas funções. Você só pode usar a função de codificador de canal para as faixas de canal A e B. • Função de codificador de tela: Até 12 parâmetros podem ser atribuídos ao selecionar os controles na tela.
^ Teclas INPUT [1]/[2] Permitem selecionar uma camada de entrada. Pressione a tecla INPUT [1] para selecionar a camada de entrada INPUT 1-72. Pressione a tecla INPUT [2] para selecionar a camada de entrada INPUT 73-144. ^ & OBSERVAÇÃO * ( A B Pressione as teclas INPUT [1] e INPUT [2] simultaneamente para selecionar a camada INPUT 145288. Pressione essas duas teclas simultaneamente novamente para selecionar a camada INPUT 1-144.
Painel frontal 1 1 Botões giratórios [LEVEL] de PHONES A/B Ajusta o nível do sinal das saídas PHONES respectivamente. 2 Conectores de saída PHONES A/B Esses conectores de fone de ouvido para monitorar o sinal de MONITOR ou CUE (indicador).
Painel traseiro 1 6 7 2 3 1 5 1 & 9 8 4 * ) ! ( % # @ $ 1 Conectores LAMP Essas quatro saídas XLR fêmea de quatro pinos são usadas para a alimentação das luminárias com haste flexível LA1L da Yamaha opcionais fornecidas com a unidade. 2 Conectores MIDI OUT/IN Esses conectores são usados para transmitir/receber mensagens MIDI para e de dispositivos MIDI externos.
9 Portas USB Use essas portas para conectar um dispositivo de armazenamento USB, como uma unidade flash, um mouse USB ou um teclado USB. ) Compartimentos da placa MY Instale aqui as placas opcionais de E/S Mini-YGDAI para expandir as portas de E/S. ! Conectores CONSOLE NETWORK OUT/IN Esses conectores RJ-45 permitem que a unidade seja conectada a uma Rede de consoles (*) em uma topologia em anel por meio de cabos Ethernet (recomenda-se CAT5e ou superior).
Fonte de alimentação/ desligamento Conectando-se a fontes de energia 1. Desligue as duas chaves, A e B, da unidade. 2. Ligue um dos cabos de alimentação fornecidos ao conector AC IN (A) e o outro ao conector AC IN (B). 3. Conecte a outra extremidade de cada cabo a uma tomada de corrente alternada (CA) de uma fonte de alimentação diferente. Desligando a unidade Antes de desligar a alimentação da superfície de controle, a Yamaha recomenda que você armazene o status atual na memória de cenas.
Instalando e removendo placas opcionais 3. Alinhe as bordas da placa aos trilhos da parte interna e insira a placa no compartimento. Empurre a placa no compartimento o máximo possível para que o conector na extremidade da placa seja inserido corretamente no conector interno do compartimento.
Tela sensível ao toque Operações básicas da tela sensível ao toque Janelas de listas Janelas semelhantes às apresentadas a seguir permitem selecionar itens de uma lista, por exemplo, uma lista de teclas USER DEFINED (definidas pelo usuário). Esta seção explica os procedimentos básicos que podem ser seguidos nas telas sensíveis ao toque da unidade.
Janelas pop-up Quando você pressionar um botão ou campo de um parâmetro específico na tela, será exibida uma janela mostrando detalhes ou uma lista para esse parâmetro. É o que chamamos de "janela pop-up". Exibindo uma tela sensível ao toque Os exemplos a seguir descrevem dois tipos de telas exibidas nas telas sensíveis ao toque. ■ Tela OVERVIEW Essa tela mostra os principais parâmetros dos 12 canais selecionados como uma camada.
OBSERVAÇÃO A superfície de controle reiniciará após a inicialização. Outras operações Inicializando a unidade com as configurações padrão de fábrica Se ocorrer um erro na memória interna da unidade ou se você esquecer a senha e não conseguir operar a unidade, poderá usar o procedimento a seguir para inicializar a memória interna. Ajustando os atenuadores (função Calibration) Dependendo do ambiente no qual o sistema será usado, podem ocorrer discrepâncias no movimento dos atenuadores motorizados.
Se MOTOR DRIVE (motor) for selecionado: Para os atenuadores especificados na Seção de cada canal e na Seção principal, o movimento do atenuador motorizado será calibrados automaticamente. 5. Pressione a tecla [SEL] (selecionar) para cada atenuador que você deseja calibrar. Os atenuadores cujos problemas foram detectados nas configurações de atenuador na inicialização já estarão selecionados. 6. Pressione o botão START (iniciar). O sistema iniciará a otimização do movimento dos atenuadores motorizados.
Solução de problemas Acesse o site global da Yamaha Pro Audio para consultar uma lista de perguntas frequentes. http://www.yamahaproaudio.com/ O dispositivo não liga. ❍ Verifique se as chaves Liga/Desliga estão ligadas. ❍ Verifique se os cabos de alimentação CA estão conectados. ➥ Se ainda assim não ligar, entre em contato com seu revendedor Yamaha. A unidade não está recebendo sinal de entrada de áudio. ❍ Se você estiver usando uma placa opcional, verifique se ela está instalada corretamente.
Especificações Especificações gerais Capacidade de mixagem Frequência de amostragem Relógio interno 288 entradas, 72 MIX + 36 MATRIX + 2 STEREO (DSP-RX-EX) Frequência 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz Precisão ±50 ppm Desvio*1 1,0 ns em Fs=88,2 kHz/96 kHz, 2,0 ns em Fs=44,1 kHz/48 kHz Interface de usuário Atenuador motorizado sensível ao toque de 100 mm (resolução = 1024 passos) (38) Tela multitoque de 15 pol (alto brilho, ângulo de visão ampla) (3) Botões giratórios sensíveis ao toque na seção Se
Faixa dinâmica Entrada OMNI IN 1–8 — Saída RL Condições Mín. Típ. Máx. Unidade OMNI OUT 1–8 600 Ω AD + DA, GAIN: -6 dB 115 dB OMNI OUT 1–8 600 Ω Conversor DA 120 dB * A faixa dinâmica é medida com um filtro IHF-A. Diafonia (a 1 kHz) de/para de/para Condições Mín. Típ. Máx.
Características de compartimento de E/S Compartimento da placa MY (2) Características de E/S de controle Terminal Formato Nível MIDI – MIDI IN MIDI OUT Conector DIN de 5 pinos MIDI – DIN de 5 pinos USB 1-4 Host USB 2.0 USB USB A (fêmea) RECORDING*1 Host USB 2.0 USB USB A (fêmea) NETWORK [PC] IEEE802.3 10BASE-T/100BASE-TX etherCON CAT5*2 *4 CONSOLE NETWORK IN/OUT – 1000BASE-T etherCON CAT5e*3 *4 GPI*5 – – Mini D-sub de 25 pinos(fêmea) LAMP 1-3 – 0–12 V Tipo XLR-4-31*6 *1.
Diagramas dimensionais 643 414 1444 Unidade: mm Valor de Munsell aproximado da cor exterior: N5 * O conteúdo deste manual se aplica às especificações mais recentes a partir da data de publicação. Para obter o manual mais recente, acesse o site da Yamaha e faça o download do arquivo do manual.
Índice A R ASSIGN......................................................................... 16 C RESET ............................................................................21 S Calibração ..................................................................... 27 [❘]/[P] (Chaves Liga/Desliga A/B)............................ 22 Codificador de canal ................................................... 18 Codificador de tela ...................................................... 18 CUE ..................
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.