DSP ENGINE DSP-RX-EX DSP-RX Mode d’emploi PROCESSEUR DE SIGNAUX AUDIO FR
ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the top/rear of the unit. ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT (OU LE DOS). NE CONTIENT PAS DE PIÈCES NÉCESSITANT L'INTERVENTION DE L'UTILISATEUR. POUR TOUTE INTERVENTION, FAIRE APPEL À DES PROFESSIONNELS QUALIFIÉS.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
PA_fr_11 1/2 PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Ce produit est un moteur DSP, qui sert de système de contrôle et de traitement des signaux de base pour le système RIVAGE PM. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles prévues.
PA_fr_11 2/2 ATTENTION Veillez à toujours observer les précautions d'emploi élémentaires énumérées ci-dessous afin d'éviter tout risque de blessure pour vous-même et pour autrui. La liste des précautions décrites ci-dessous n'est toutefois pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation • Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le cordon, pour la retirer du produit ou de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
Informations Informations concernant la collecte et le traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques À propos des fonctions et données intégrées au produit • Même lorsque les interrupteur d'alimentation est en position de veille (voyants d'alimentation éteints), une faible quantité d'électricité circule toujours dans le produit. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE ............................................4 Introduction.............................................................8 Accessoires...........................................................................8 Éléments disponibles en option ............................................ 8 Mises à jour du microprogramme ........................................8 Précautions pour le montage en rack ...................................8 Montage encastré .......................
Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le moteur DSP DSPRX(-EX) de Yamaha. Pour tirer le meilleur parti des fonctionnalités supérieures du DSP-RX(-EX) et continuer d'en profiter pendant de longues années sans aucun problème, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le en lieu sûr avec la garantie y afférente afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Noms et fonctions des composants Panneau avant 3 5 21 6 7 4 * Ce logo EX est présent sur le DSP-RX-EX. Il n'apparaît pas sur le DSP-RX. 1 Écran LCD Affiche les paramètres de réglage de l'unité. 2 Voyant de couleur Indique le statut de l'unité. UnitMode (Mode de l'unité) Permet de basculer entre les modes Default (Défaut) et Theatre (Théâtre). F/W Ver. (Version du microprogr amme) Indique le numéro de la version du microprogramme actuellement utilisé sur l'unité. Vert Fonctionnement normal.
Panneau arrière 2 1 3 4 @ 5 6 ^ & 7 8 9) ! * #$ % 1 Orifices d'aération L'unité est équipée de plusieurs ventilateurs de refroidissement. Les orifices d'aération permettent à l'air chaud de s'échapper de l'unité. Prenez soin de ne pas les obstruer d'une quelconque manière. 2 Connecteurs AC IN (Entrée secteur) Utilisez ces prises pour brancher les cordons d'alimentation fournis.
8 Connecteurs IN/OUT (Entrée/Sortie) de la section WORD CLOCK (Horloge de mots) Ces connecteurs BNC sont utilisés pour transmettre/ recevoir les signaux d'horloge de mots vers/depuis un appareil externe. Le connecteur IN de la section WORD CLOCK est équipé en terminaison interne d'une résistance de 75 ohms. $ Voyant LINK (Liaison) Ce voyant clignote ou s'allume en vert, selon le statut du réseau. Vert (clignotant) L'unité s'apprête à se connecter au réseau de la console.
Connexion de la prise Euroblock 2. Insérez les câbles. NO C NC Utilisez la prise Euroblock fournie pour effectuer les branchements au connecteur FAULT OUTPUT. Préparation du câblage Environ 7 mm 3. Serrez fermement les vis de la borne. Tirez doucement sur les câbles pour vérifier qu'ils sont bien fixés. 4. Fixez les câbles sur la languette à l'aide de l'attache-câble fourni. Environ 20 mm • Utilisez des fils toronnés pour la prise Euroblock.
Installation et retrait des cartes en option 3. Alignez les bords de la carte sur les guides à l'intérieur du logement, puis insérez la carte dans le logement. Enfoncez la carte à fond dans le logement jusqu'à ce que le connecteur situé à l'extrémité de la carte soit correctement inséré dans celui du logement.
Installation d'une carte HY 1. Enfoncez la carte à fond dans le logement jusqu'à ce que le connecteur situé à l'extrémité de la carte soit correctement inséré dans celui du logement. Vérifiez que les deux voyants d'alimentation sont éteints. Attention Si vous insérez ou retirez une carte alors que l'unité est sous tension, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement d'un composant ou une décharge électrique. 2. Retirez les vis qui maintiennent le cache du logement en place afin d'enlever le cache.
Retrait de la carte HY 1. Vérifiez que les deux voyants d'alimentation sont éteints. Attention Si vous insérez ou retirez une carte alors que l'unité est sous tension, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement d'un composant ou une décharge électrique. 2. Desserrez complètement les vis qui maintiennent la carte en place. 3. Déverrouillez la carte en appuyant sur le bouton rouge situé sur le levier d'installation de la carte. Alimentation Connexion du cordon d'alimentation secteur 1.
À propos du DEK-DSPRX Vous avez passer du DSP-RX au DSP-RX-EX en installant un DEK-DSP-RX en option (kit d'extension DSP) et en suivant les procédures connexes. DSP-RX DSP-RX-EX Canal d'entrée 120 288 Bus 72 108 Plug-in 384 512 Pour plus d'informations sur l'installation et les procédures connexes, consultez votre revendeur Yamaha. Il n'y a aucune partie que vous pouvez installer vousmême.
Messages à l'écran Un message d'erreur d'avertissement ou de mise en garde apparaît sur l'écran LCD et est signalé par le voyant de couleur. Des messages supplémentaires sont susceptibles d'être ajoutés à la suite d'améliorations fonctionnelles. Pour obtenir la liste la plus récente des messages d'erreur, reportez-vous au manuel Fonctions Détaillées de la série RIVAGE PM publié sur le site Web international Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante : http://www.yamahaproaudio.
Messages d'erreur de mise en garde Message affiché sur l'écran LCD *[ERR T0#] TWINLANe WRONG LOOP *[ERR T07] TWINLANe OPEN LOOP *[ERR T12] TWINLANe T V B OP IP Statut du voyant de couleur Description Rouge (clignotant) Le câble à fibres optiques n'est pas correctement branché. Le symbole du croisillon (#) indique la description de l'erreur. 1 : le signal est mis en boucle vers l'unité ellemême (IN-OUT). 2 : les connecteurs d'entrée sont connectés l'un à l'autre (IN-IN).
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Fréquence d'échantillonnage Conditions Horloge externe Horloge interne *1. *2.
Caractéristiques des E/S de contrôle Borne MIDI Format Niveau IN MIDI – DIN 5 broches OUT MIDI – DIN 5 broches TC IN SMPTE WORD CLOCK IN SMPTE 0,3 Vpp (min.) / 10,0 Vpp (max.), 10 kΩ – Terminaison TTL/75 Ω – TTL/75 Ω – – OUT GPI REMOTE FAULT OUTPUT – – < 30 V CC, < 1 A C*4 – – – < 30 V CC, < 1 A – 1000BASE-T NC NETWORK NETWORK [PC] *3. *4. *5. *6. *7. RS422 / 232C *3 NO CONSOLE NETWORK IN/OUT *1. *2. Connecteur IEEE802.3 IEEE802.
Tableau d'affectation des broches 3 13 25 1 2 3 1 16 15 14 M2.
Index B R Brightns (Luminosité).......................................9 Réglages Brightns (Luminosité) ................................ 9 Contrast........................................................ 9 F/W Ver. (Version du microprogramme) ...................................... 9 Fan Spd (Vitesse du ventilateur)............... 9 FaultOut (Sortie défaillance) ..................... 9 Initialz (Initialiser)...................................... 9 Mirr Chk (Vérification miroir)................. 9 Unit ID ..
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.
Yamaha Pro Audio global website http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.