User Manual

■ マルチパーカッションラック仕様モデル
Model No. : With the following instrument
• YMRD-460F : YM-460F
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
KEYBOARD PERCUSSION with MULTI-FRAME
Model No. : With the following instrument
• YMRD-2400 : YM-2400
• YVRD-2700 : YV-2700
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
PERCUSSIONS À CLAVIER avec RACK
No de modèle : Avec les instruments suivants
• YMRD-2400 : YM-2400
• YVRD-2700 : YV-2700
• YVRD-2700G : YV-2700G
• YXRD-335 : YX-335
マルチパーカッションラック
MULTI-FRAME PERCUSSION SYSTEM
SYSTÈME DE RACK POUR PERCUSSION
取扱説明書OWNERS MANUAL MODE DEMPLOI
このたびは、ヤマハ・マルチパーカッションラックをお買い上げいただき、
誠にありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください。
Thank you for purchasing the Yamaha MULTI-FRAME PERCUSSION SYSTEM.
Please read this Owner’s Manual thoroughly before use.
Merci d’avoir acquis le SYSTÈME DE RACK POUR PERCUSSION Yamaha.
Prenez soin de lire ce mode d’emploi en entier avant d’utiliser le stand.
■ マルチパーカッションラック(単体販売)
Model No. : For use with
• RD-460 : YM-460/YM-460F
• RD-335 : YX-335
YV-3000AJ用販売
YV-3000AJルチ様へ改造
お近のヤマ特約店まお問い合わせい。
MULTI-FRAME PARTS
Model No. : For use with
• RD-2400 : YM-2400
• RD-2700 :
YV
-2700/2700G
• RD-335 :
YX-335
RACK
No de modèle : À utiliser avec les modèles:
• RD-2400 : YM-2400
• RD-2700 : YV-2700/2700G
• RD-335 : YX-335
安全へのこころがけ
Safety and Precautions
Sécurité et Précautions
マルチパーカッションラックはマリンバ、ビブラフォン、シロホンにセットして使います。
ご使用の前に、この『安全へのこころがけ』および取扱説明書と共に、
楽器の『安全へのこころがけ』および取扱説明書をよくお読みのうえ正しくお使いください。
ラックおよび楽器の組み立て / 分解の際は、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
(危険警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
人身傷害の危険を防止するには
∼以下の指示を必ず守ってください∼
絵表示に
ついて
この「安全へのこころがけ」は製品を安全に正しく
お使いいただき、お客様や他の人々への危害や財産
への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表
示を使って説明しています。
絵表示の意味をよく理解してから、本文をお読み
ください。
警告
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が死亡又
は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
ラックおよび楽器の組み立て/分解やラックへの楽器の取り付け
/取り外しは、床面が平らで丈夫な場所で行ってください。
ぐらついた台の上や傾いたり段差があるなど、不安定な場所では
転倒する恐れがあります。
各部のネジは、位置が決まったらしっかりと締め付けて固定して
ください。ゆるんだ状態で使用すると、転倒、落下などの原因と
なります。したがって、これらのネジはご使用の前に必ず締め直し、
確認してからお使いください。
マーチングベルやチャイムなどの重量のあるものの高さ調整や角
度調整を行う場合は、楽器を取り外してから調整をしてください。
楽器を付けたままでの調整は、手や指を挟むなど、けがの原因と
なります。
注意
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が障害を負った
り、物的損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
ラックへの楽器の取り付けは、全体の重量バランスをよく考えて行っ
てください。極端にバランスの片寄った取り付けは転倒や楽器の落下
の原因となり大変危険です。
ラックパイプのサイズに合わないクランプなどを使っての取り付けは
しないでください。転倒、落下などの原因となり大変危険です。
脚単体の状態では、絶対に脚のスライドガイド固定ネジをゆるめない
でください。側枠が急上昇してケガや事故などの原因となり大変危険
です。
ラックの組み立ておよび楽器への取り付け/取り外しは、必ず本取扱
説明書の説明通りの手順で行ってください。誤った手順で組み立てる
と、作業中に部品が外れるなどして危険です。また、打面の高さ調整
は、必ず 2 人以上で行なってください。やむを得ず一人で行なう場合は、
スライドガイドの目盛 2 つ単位で調整してください。
The Multi-Frame Percussion System can be used to support a marimba, vibraphone, xylophone. Before you use
the Multi-Frame please read this “Safety and Precautions” section, the Multi-Frame manual, and the “Safety and
Precautions” section in the instrument’s owner’s manual.
Be sure to obey the precautions listed below whenever assembling and disassembling the Multi-Frame. To product
owners and teachers, we ask that you please show young children the proper use and care of the product.
Le système de rack pour percussion peut être utilisé pour soutenir un marimba, un vibraphone ou un xylophone.
Avant d'utiliser le rack, veuillez lire cette section “Sécurité et Précautions”, le mode d'emploi du rack et la section
“Sécurité et Précautions” du mode d'emploi de l'instrument.
Veuillez respecter les précautions ci-dessous chaque fois que vous montez et démontez le rack. Nous demandons
aux propriétaire de l’instrument et aux professeurs de montrer aux jeunes enfants l'utilisation correcte de l’instrument
et les précautions d'utilisation.
When assembling and disassembling the frame, make
sure that the frame is positioned on a at, stable and solid
surface. Placement of the frame on an unstable or sloped
surface may result in the frame overturning.
Securely tighten all screws once the instrument’s position
is determined. Loose screws may cause the instrument to
overturn or drop. Therefore, always check and re-tighten all
screws before using the instrument.
Adjusting the height and angle of heavy instruments, such
as marching bells, chimes, etc., should be done with the
instrument removed from the frame.
If the frame is adjusted with the instrument attached, injuries
such as pinched hands or ngers, etc., may occur.
Take into consideration the overall weight and weight
distribution of instruments when attaching instruments
to the frame. Poor weight distribution will result in the
frame overturning and/or instruments dropping. Extremely
dangerous.
Lors du montage et du démontage du rack, assurez-vous
que le rack est positionné sur une surface plane, stable et
solide. Placez le rack sur une surface instable et en pente
peut entraîner le renversement du rack.
Serrez solidement toutes les vis une fois que vous avez dé-
terminé la position de l'instrument. Des vis desserrées peu-
vent entraîner le renversement ou la chute de l'instrument.
Par conséquent, vérifiez toujours et revissez tous les vis
avant d'utiliser l'instrument.
L'ajustement de la hauteur et de l'angle d'instruments lourds
tels qu'un glockenspiel, une cloche-tube, etc. doit se faire
quand l'instrument ne se trouve pas sur le rack. Si vous
réalisez des ajustements avec l'instrument en place, vous
pouvez vous pincer les mains ou les doigts ou subir d'autres
blessures.
Prenez compte du poids total ainsi que de la répartition du
poids de l'instrument lors de la xation de l'instrument sur
le rack. Une mauvaise répartition du poids peut entraîner
le renversement et/ou la chute de l'instrument. C'est très
dangereux.
Do not attach clamps, etc. that do not match the pipes (size,
shape, etc.). This may result in the frame overturning and / or
instruments falling off. Extremely dangerous.
Do not loosen the slide leg fixing bolts when the leg base
units are not connected together to form a single unit. The
side frame can suddenly rise which can result in injury,
accident, etc. Extremely dangerous.
Make sure that assembly and disassembly of the frame is
performed in the exact order as described in the owner’s
manual. Disregard to assembly order may result in parts of
the frame coming off during assembly, etc. Use extreme
caution. Also, when adjusting the height of the playing
surface, make sure that adjustment is carried out by at least
two people. If a single person must unavoidably carry out
adjustment, do not move the legs any more than 2 slide
guide memory positions at a time.
N'attachez pas des supports, etc. qui ne sont pas adaptés
aux tubes (taille, forme, etc.). Le rack pourrait se renverser et/
ou les instruments pourraient tomber. C'est très dangereux.
Ne desserrez pas les boulons de xation du pied coulissant
quand les bases de pied ne sont pas raccordées entre elles,
formant un seul élément. Le cadre latéral pourrait s'élever
soudainement entraîner des blessures, et accident, etc. C'est
très dangereux.
Assurez-vous que le montage et le démontage du rack sont
effectués dans l'ordre exact donné dans le mode d'emploi.
Dans le cas contraire, certaines pièces du rack pourraient
se détacher pendant le montage, etc. Faites très attention.
De plus, lors du réglage de la hauteur de 'linstrument,
assurezvous que l'instrument est maintenu par au moins
deux personnes. Si ce n'est pas possible et que ça doit
être fait par une seule personne, ne réglez pas la hauteur de
l'instrument de plus de 2 repères à la fois (Les repères sont
gravés sur les tubes coulissants).
V899540 R3
Printed in Japan
部品の確認
Confirmation of Packing Contents
Vérification du contenu du package
ラックを組み立てる前に、下の部品表をご覧になり、
すべての部品が揃っていることをご確認ください。
部品が不足している場合は、お買い求めになったお店
へご連絡ください。
● RD-460 (YM460/460F:ラック単体)
A
(低音側) ...........................................................................1
B
(高音側) ........................................................................... 1
C
,
D
支柱(2分割) ........................................................................1
E
,
F
ラックパイプ(2分割) .........................................................1
G
専用クランプ(RDC-10) .................................................... 4
H
楽器取付用ボルト / 平座金 / バネ座金 ........................4set
I
支柱・ラックパイプ連結用ボルト/ 平座金 /バネ座金
....8set
J
六角レンチ ........................................................................... 1
● YMRD-460F(本体セット)
上記RD-460の部品に加え、YM-460F本体の部品が同梱され
ています。詳細はYM-460/460F取扱説明書をご覧ください。
※YM-460/460F取扱説明書の部品一覧中の支柱および脚(低音
側)(高音側)は、本セットには付属していません。
● YVRD-2700G (本体セット)
A
(低音側) ............................................................................ 1
B
(高音側) ............................................................................ 1
C
ペダルステー ......................................................................... 1
D
ラックパイプ ......................................................................... 1
E
専用クランプ(RDC-10) ...................................................... 4
F
楽器取付用ボルト / 平座金 / バネ座金..........................4set
上記部品に加えてYV-2700G本体の部品が同梱されています。
詳細はYV-2700/2700G取扱説明書をご覧ください。
※イ
G
H
I
は、本セッは付属しておません
YV-2700/2700G取扱説明書の部品一覧中の脚(大)、脚(小)
びペテーは、本は付ん。
● RD-335 (YX-335用:ラック単体)
A
(低音側) ............................................................................ 1
B
(高音側) ............................................................................ 1
C
支柱 ........................................................................................1
D
ラックパイプ ......................................................................... 1
E
専用クランプ(RDC-10) ...................................................... 4
F
楽器取付用ボルト / 平座金 / バネ座金..........................4set
※イ
G
H
I
は、本セッは付属しておません
● YXRD-335(本体セット)
記RD-335の部品YX-335本体の部品が同
ています。詳細はYX-335取扱説明書をご覧い。
YX-335取扱説明書の部品一覧中の支柱および脚(大)、脚(小)
は、本セットには付属しておん。
Before assembling the frame, please take a look at
the parts list and make sure that all of the required
parts are accounted for.
,IDQ\SDUWVDUHPLVVLQJSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUHWKH
IUDPHZDVSXUFKDVHG
Avant de monter le rack, veuillez vérifier la liste des pièces et
vous assurer que vous êtes bien en possession des pièces
suivantes.
6LXQHSLqFHPDQTXDLWFRQWDFWH]OHUHYHQGHXUFKH]TXLYRXVDYH]DFKHWp
OHUDFN
RD-2400 (for the YM-2400 : Frame Parts only)
A
Bass Side Leg Base ..................................................1
B
Treble Side Leg Base ................................................1
C
,
D
Stay (2 pieces) ..........................................................1
E
,
F
Frame Pipe (2 pieces) ...............................................1
G
Multi-Frame Clamp (RDC-10) ...................................4
H
Knob Head Bolt, Washer, Spring Washer ............4set
I
Stay/Frame Pipe Bolt, Washer, Spring Washer....8set
J
Hex Wrench ..............................................................1
YMRD-2400 (Combination set)
In addition to the RD-2400 parts listed above, this set aiso
includes the instrument parts for the YM-2400. For more
information, please refer to the YM-2400 owner’s manual.
7KH<0¶V/RZHU&URVVEDU6XSSRUW/HJ%DVHORZVRXQGVLGH
DQG/HJ%DVHKLJKVRXQG VLGHOLVWHGLQWKH<0¶VRZQHUV
PDQXDO³1RPHQFODWXUH´VHFWLRQDUHQRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
RD-2400
(pour le YM-2400 : pièces du rack uniquement)
A
Montant côté notes graves .........................................................1
B
Montant côté notes aigus ...........................................................1
C
,
D
Entretoise (2 pièces) ....................................................................1
E
,
F
Tubes de support (2 pièces) ........................................................1
G
Attache de rack (RDC-10) ...........................................................4
H
Vis à poignée, rondelle, rondelle à ressort ........................... 4jeux
I
Vis pour entretoise/tube de support, rondelle, rondelle à ressort
..8jeux
J
Clé Allen ......................................................................................1
YMRD-2400 (ensemble combiné)
En plus des pièces du RD-2400 ci-dessus, cet ensemble comprend
aussi les pièces d'instruments pour le YM-2400. Pour plus
d'informations, veuillez vous reporter au mode d'emploi du YM-2400.
/HVXSSRUWGHWUDYHUVHLQIpULHXUHGX<0OHVPRQWDQWV ODWpUDX[F{WpGHV
JUDYHVHWDLJXVTXLDSSDUDLVVHQWGDQVOD OLVWHGHODVHFWLRQ³1RPHQFODWXUH´GX
PRGHGHPSORLGX<0QHVRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
RD-2700
(for the YV-2700/2700G: Frame Parts only)
RD-335
(for the YX-335: Frame Parts only)
A
Bass Side Leg Base ...................................................1
B
Treble Side Leg Base ..................................................1
C
Stay ............................................................................. 1
D
Frame Pipe .................................................................1
E
Multi-Frame Clamp (RDC-10) .....................................4
F
Knob Head Bolt, Washer, Spring Washer ..............4set
G
Pedal Spacer (RD-2700 only) .....................................1
H
Pedal Screws (RD-2700 only) .....................................2
I
Phillips
+
Screwdriver (RD-2700 only) ........................1
7KH5'LVQRWHTXLSSHGZLWKDSHGDOXQLWRQLWVVWD\
C
3OHDVHXVHWKHSHGDOXQLWVXSSOLHGZLWKWKH<9*
YVRD-2700/2700G (Combination set)
In addition to the RD-2700 parts listed above, this set
aiso includes the instrument parts for the YV-2700/2700G.
For more information, please refer to the YV-2700/2700G
owner’s manual.
7KH<9*¶V/HJODUJH/HJVPDOODQG3HGDO6WD\OLVWHG
LQWKH<9*¶VRZQHUVPDQXDO ³&RQ¿UPDWLRQ´RI3DFNLQJ
&RQWHQWV´VHFWLRQDUHQRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
7KH
G
3HGDO6SDFHU
H
3HGDO$WWDFKPHQW%ROWVDQG
I
3KLOOLSV
+
6FUHZGULYHUDUHQRWVXSSOLHGZLWKWKLVLQVWUXPHQWP
YXRD-335 (Combination set)
In addition to the RD-335 parts listed above, this set aiso
includes the instrument parts for the YX-335. For more
information, please refer to the YX-335 owner’s manual.
7KH<;¶V/RZHU&URVVEDU6XSSRUW/HJODUJHDQG/HJVPDOO
OLVWHGLQWKH<;¶VRZQHUVPDQXDO³1RPHQFODWXUH´VHFWLRQDUH
QRWLQFOXGHGLQWKLVVHW
専用クランプ(RDC-10)
4個付属しています。
7KHUHDUHDWRWDORI0XOWL
)UDPH&ODPSV5'&
,O\DXQWRWDOGHDWWDFKHVGH
UDFN5'&
専用クランプ(RDC-10)
4個付属しています。
7KHUHDUHDWRWDORI0XOWL
)UDPH&ODPSV5'&
,O\DXQWRWDOGHDWWDFKHVGH
UDFN5'&
イラスト:YV-RD-2700 (ラック部分)
Illust: RD-2700 (Shown with the pedal unit attached)
Illustration: RD-2700 (avec pédale montée)
音板(打面)高さの調整
脚単
A
,
B
の状態では、絶対にスドガ
定ネジをゆるめないでください
打面の高さ調整は、必ず2上でなっくだ
さい。やむを得ずで行なう場合は、スライ
ガイドの目盛2つ単位で調整しください。
1. 低音側、高音側共に側枠を手で支えながら、
ドガイド固定ネジをゆるめます。
2. ススグに自動的に器が上昇ます
希望する高に合わせた、固定ネ
締め付けますスラガイドの線を目安にて、
音板が床面と水平になに調節さい。
Adjusting the Height of
the Playing Surface
* Do not loosen the slide leg fixing bolts
when the leg base units (
A
and
B
) are not
connected together to form a single unit.
* When adjusting the height of the playing
surface, make sure that adjustment is carried
out by at least two people. If a single person
must unavoidably carry out adjustment, do
not move the legs any more than 2 slide guide
memory positions at a time.
1. While supporting both low voice and high voice
sides of the frame with your hands, loosen the slide
leg xing bolts.
2. Gas springs in the rack slide legs will cause the
instrument to rise automatically. After adjusting the
instrument to the required height, tighten the xing
bolts firmly. Use the guides on the slide legs to
adjust the soundboard so it is parallel to the oor.
Réglage de la hauteur
de l’instrument
* Ne desserrez pas les vis de serrage des pieds
coulissants quand les bases de pied (
A
et
B
)
ne sont pas raccordées entre elles, formant un
seul élément.
* Lors du réglage de la hauteur de jeu de
l'instrument, assurez-vous que celui-ci est
maintenu par au moins deux personnes. Si ce
n'est pas possible et que ça doit être fait par
une seule personne, ne réglez pas la hauteur de
l'instrument de plus de 2 repères à la fois (Les
repères sont gravés sur les tubes coulissants).
1. Tout en soutenant le côté des graves et le côté des
aigus du rack avec vos mains, desserrez les vis de
serrage des pieds coulissants.
2. Les ressorts à gaz des pieds coulissants du rack
feront monter l'instrument automatiquement. Après
avoir ajuster l'instrument à la hauteur souhaitée,
serrez les vis de serrage solidement. Utilisez les
repères sur les pieds coulissants pour ajuster le
clavier de façon qu'il soit parallèle au sol.
RD-2700 (pour le YV-2700/2700G: pièces du rack uniquement)
RD-335 (pour le YX-335: pièces du rack uniquement)
A
Montant côté notes graves ...........................................................1
B
Montant côté notes aigus .............................................................1
C
Entretoise (1 pièce) .......................................................................1
D
Tube de support (1 pièce) .............................................................1
E
Attache de rack (RDC-10 / 4 pièces) ............................................4
F
Vis à poignée, rondelle, rondelle à ressort.............................4jeux
G
Barre d'espacement de pédale (RD-2700 uniquement) ...............1
H
Vis de pédale (RD-2700 uniquement) ...........................................2
I
Tournevis cruciforme
+
(RD-2700 uniquement) ..........................1
/H5'QHVWSDVpTXLSpGXQHSpGDOHVXUOHQWUHWRLVH
C
9HXLOOH]XWLOLVHUODSpGDOHIRXUQLHDYHFOH<9*
YVRD-2700/2700G (ensemble combiné)
En plus des pièces du RD-2700 ci-dessus, cet ensemble comprend
aussi les pièces d'instruments pour le YV-2700/2700G.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au mode d'emploi du
YV-2700/2700G.
/HSLHGJUDQGOH SLHGSHWLWHWOHQWUHWRLVHGHSpGDOHGHODOLVWHGHODVHFWLRQ
³&RQ¿UPDWLRQGXFRQWHQXGXSURGXLW´GX PRGHGHPSORLGX<9*QH
VRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
/DEDUUHGHVSDFHPHQWGHSpGDOH
G
OHVERXORQVGHIL[DWLRQGHSpGDOH
H
HWOH
WRXUQHYLVFUXFLIRUPH
+

I
QHVRQWSDVIRXUQLVDYHFFHWLQVWUXPHQW
YXRD-335 (ensemble combiné)
En plus des pièces du RD-335 ci-dessus, cet ensemble comprend aussi
les pièces d'instruments pour le YX-335. Pour plus d'informations,
veuillez vous reporter au mode d'emploi du YX-335.
/HVXSSRUWGHWUDYHUVHLQIpULHXUHGX<;OHSLHGJUDQGHWOHSLHGSHWLWTXL
DSSDUDLVVHQWGDQVODOLVWHGHODVHFWLRQ³1RPHQFODWXUH´GXPRGHGHPSORLGX<;
QHVRQWSDVFRPSULVGDQVFHWHQVHPEOH
G
I
J
H
A
E
C
F
D
B
ペダルユニッ
Pedal Unit
Pédale
ペダルユニッ
Pedal Unit
Pédale
E
I
H
G
A
C
D
B
F
スライドガイド
Slide Leg
Pied coulissant
スライドガイド
固定ネジ
Slide Leg
Fixing Bolts
Vis de serrage
des pieds
coulissants
ガススプリング
Gas Spring
Ressort à gaz

Summary of content (2 pages)