Manual de instrucciones Conserve este manual para futuras consultas.
Índice Guía rápida .................................... 34 PRECAUCIONES................................. 5 Introducción .................................... 8 Accesorios..........................................................8 Acerca del software de utilidades .......................8 Acerca de las actualizaciones de firmware ..........8 Acerca de este Manual de instrucciones .............8 Convenciones de este manual............................8 Descripción general de la serie QL .....................
The above warning is located on the rear/side of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur le arrière/côté de l’appareil. Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PA_es_3 1/2 PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
PA_es_3 2/2 Conexiones • Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje el volumen al mínimo. Mantenimiento • Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo. Precaución en el manejo • No introduzca los dedos ni las manos en ningún hueco o abertura del dispositivo (ranuras de ventilación). • Procure no introducir ni dejar caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.
AVISO Información Para evitar la posibilidad de un funcionamiento defectuoso o de daños en el producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los siguientes avisos. Acerca del copyright Manipulación y mantenimiento • No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podrían generar ruido.
Introducción Introducción Gracias por haber elegido una consola de mezclas digitales Yamaha QL serie QL5/QL1. Para sacar el máximo partido a las altas prestaciones y excelentes funciones de la consola serie QL, así como para disfrutar de muchos años de uso sin problemas, lea detenidamente este Manual de instrucciones antes de poner en marcha la consola. Cuando lo haya leído, guárdelo en un lugar seguro.
Descripción general de la serie QL Descripción general de la serie QL Características Las consolas de mezclas digitales de la serie QL permiten crear entornos de sonido en directo refinados y de alta calidad. Estas consolas son el fruto de la evolución digital de una amplia variedad de avanzados conceptos que contribuyen a facilitar el uso de las consolas haciéndolas más intuitivas.
Descripción general de la serie QL Expansión con tarjetas de E/S y de procesamiento El panel posterior proporciona dos ranuras en las que se pueden instalar las tarjetas mini-YGDAI que se venden por separado. Es posible agregar entradas y salidas instalando tarjetas AD, DA o de E/S digitales en estas ranuras. También podrá expandir las funciones de procesamiento o los efectos instalando una tarjeta DSP.
Controles y funciones Controles y funciones Panel superior El panel superior de la serie QL se divide en las siguientes secciones.
Controles y funciones Sección Channel Strip (banda de canales) 1 5 Pantalla de nombre de canal Indica el nombre del canal, el valor del fader, etc. La pantalla puede configurarse para indicar solamente el nombre del canal. La información que debe aparecer se puede especificar en la ficha PREFERENCE de la pantalla USER SETUP. 2 3 4 5 6 6 Indicador de color de canal Se ilumina en el color de canal especificado en la pantalla PATCH/NAME.
Panel superior Sección de pantalla Se trata de una pantalla táctil que funciona cuando se toca su superficie. Podrá tocar la pantalla para seleccionar menús o configurar parámetros. Tenga en cuenta que no es posible controlar la unidad tocando varios puntos simultáneamente. Este mando no tiene efecto alguno para otros tipos de canales. NOTA • El PAD se activa o desactiva internamente cuando la ganancia analógica del amplificador principal se ajusta entre +17 dB y +18 dB.
Controles y funciones Sección USER DEFINED KEYS Sección Master Teclas USER DEFINED [1]–[12] Estas teclas ejecutan las funciones asignadas por el usuario (cambios de escenas, activación/desactivación del interfono o del oscilador interno, etc.). Las asignaciones se realizan en la pantalla USER SETUP. Esta sección es similar a la sección Channel Strip y permite controlar los parámetros principales de los canales asignados.
Panel frontal 6 Fader Ajusta el nivel de salida del canal. Si se ha asignado MONITOR, este fader activará o desactivará el nivel de salida. Panel frontal Conector USB Podrá conectar una unidad flash USB al conector USB para grabar o reproducir archivos de audio, así como para guardar o cargar datos internos. El archivo de Ayuda que aparece en la pantalla de la unidad se carga también desde la unidad flash USB conectada.
Controles y funciones Panel posterior 2 4 1 5 6 7 8 3 9 0A 1 Conectores LAMP 2 (activa) 3 (inactiva) 1 (tierra) NOTA • El nivel de salida nominal de las tomas OMNI OUT es +4 dBu (el nivel máximo es +24 dBu), pero si fuese necesario podría cambiarse a -2 dBu (el nivel máx. es +18 dBu) mediante un interruptor interno (se factura aparte). Para obtener información detallada, póngase en contacto con uno de los centros de asistencia de Yamaha que aparecen al final del manual de instrucciones.
Panel posterior 8 Conectores MIDI IN/OUT Se utilizan para transmitir mensajes MIDI a dispositivos MIDI externos y recibirlos desde ellos. El conector MIDI IN recibe los mensajes desde un dispositivo externo y el conector MIDI OUT transmite los mensajes desde la unidad QL. Se utilizan principalmente para grabar operaciones de parámetros o selecciones de escenas o bibliotecas de la unidad QL en un dispositivo externo, o bien para controlar los parámetros de la unidad QL desde un dispositivo externo.
Pantalla táctil Pantalla táctil Operaciones básicas con la pantalla táctil En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en la pantalla táctil de la unidad QL. Pulsación de la pantalla táctil Esta operación se utiliza sobre todo para cambiar de pantalla y página, para seleccionar los parámetros que se van a emplear y para activar o desactivar botones. Algunos botones permiten especificar un número en función del área del propio botón que se toque.
Interfaz de usuario en pantalla Ventana de teclado Cuadros de diálogo Se abre para asignar un nombre o comentario a una escena o biblioteca, o para asignar un nombre de canal. Pulse los caracteres de la ventana para introducir los que desee. Los cuadros de diálogo similares al siguiente permiten confirmar operaciones que se acaban de seleccionar. Pulse el botón OK para ejecutar la operación. La operación se cancelará si pulsa el botón CANCEL. Fichas Las fichas permiten alternar entre diversas páginas.
Pantalla táctil Visualización de la pantalla táctil La pantalla táctil de la serie QL está dividida en dos áreas generales. Área principal Área de acceso a las funciones AVISO En el área de acceso a las funciones aparecerá un indicador ACCESS mientras se esté accediendo a los datos (para guardarlos, cargarlos o borrarlos). No desconecte la unidad flash USB ni apague la unidad QL mientras aparezca este indicador.
Uso de los botones de herramientas Al pulsar cualquiera de los botones 7–9, A–D) para abrir la pantalla correspondiente, el botón aparecerá resaltado. En este estado, al pulsar una vez más el botón se volverá a la última pantalla SELECTED CHANNEL VIEW abierta, o bien a la pantalla OVERVIEW. Área principal El contenido del área principal dependerá de la función seleccionada actualmente. Las operaciones de mezcla suponen utilizar principalmente los dos tipos siguientes de pantalla.
Funcionamiento básico de la serie QL Funcionamiento básico de la serie QL Esta sección explica el funcionamiento básico de la serie QL. Las operaciones de la serie QL se dividen en dos categorías principales. En general, la unidad QL se emplea para la mezcla de una combinación de estas operaciones.
Asignación de un nombre 6. Para asignar canales a otros faders, repita el paso 5. 7. Cuando haya terminado, pulse el símbolo X de la esquina superior derecha de la pantalla y pulse de nuevo el botón SETUP para volver a la pantalla SELECT CHANNEL VIEW. 4. Repita los pasos 1–3 para ajustar el nivel de envío de otros buses MIX/MATRIX de la misma manera. 5. Cuando haya terminado de configurar los niveles de envío de MIX/MATRIX, pulse la tecla que parpadea en la sección SENDS ON FADER.
Funcionamiento básico de la serie QL 2. • • • • • • • • • • 3. Pulse la ventana de teclado de la pantalla táctil para introducir los caracteres de su preferencia. Cuando introduzca los caracteres, puede utilizar los siguientes botones de la ventana de teclado. Botón COPY (copiar) Copia la cadena de caracteres seleccionados (resaltados) en el cuadro de texto. Botón CUT (cortar) Elimina y copia la cadena de caracteres seleccionados (resaltados) en el cuadro de texto.
Uso de bibliotecas Pantalla [HPF/EQ]/pantallas [DYNAMICS 1/2] En la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW u OVERVIEW, pulse cualquier mando en el campo correspondiente a EQ o Dynamics 1/2. (En la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW, pulse cualquier mando dos veces; en la pantalla OVERVIEW, pulse una vez en el área.) 2 1 2. Seleccione el canal (EQ/dinámica) o bastidor (GEQ/efecto/Premium Rack) cuyos ajustes desee recuperar. El método de selección de un canal o bastidor dependerá del tipo de ventana que se muestre.
Funcionamiento básico de la serie QL Pantalla [VIRTUAL RACK] Para elegir un bastidor, utilice las fichas de selección de bastidor en la parte inferior de la ventana. 4. • • NOTA No será posible elegir una ficha de selección de un bastidor que no tenga montados un GEQ, efectos ni un Premium Rack. 3. • Pulse el botón LIBRARY. Aparecerá la pantalla de la biblioteca seleccionada. 1 2 • 5.
Uso de bibliotecas ■ Almacenamiento de ajustes en una biblioteca ■ Borrado de ajustes de una biblioteca 1. Acceda a una ventana que contenga botones de herramientas. 1. Acceda a una ventana que contenga botones de herramientas. 2. Seleccione el canal (EQ/dinámica) o bastidor (GEQ/efecto/Premium Rack) cuyos ajustes desee almacenar. 2. Pulse el botón LIBRARY. Aparecerá la pantalla de la biblioteca seleccionada. 3.
Funcionamiento básico de la serie QL Inicialización de ajustes 3. Aquí se explica cómo devolver a su estado inicial los ajustes EQ/dinámica del canal o los ajustes de efecto del bastidor seleccionado en ese momento. Los ajustes de GEQ pueden inicializarse con el botón FLAT de la pantalla. 1. 2. 3. 4. Acceda a una ventana que contenga botones de herramientas. Para llevar a cabo la operación de inicialización, pulse el botón OK.
Comparación de dos conjuntos de ajustes Comparación de dos conjuntos de ajustes 5. Puede utilizarse el botón COMPARE para cambiar entre los los ajustes copiados en la memoria búfer y los ajustes del canal (EQ/dinámica) o de bastidor (GEQ/efecto/Premium Rack) seleccionado en ese momento. Resulta muy práctico cuando desea copiar temporalmente un resultado provisional de la edición y después compararlo con las ediciones posteriores. 1. Acceda a una ventana que contenga botones de herramientas. 2.
Conexión Conexión Acerca de las conexiones de red Acerca de Dante Este producto incorpora la tecnología Dante como protocolo de transmisión de señales de audio. Dante es un protocolo de red desarrollado por Audinate. Se ha diseñado para el envío de señales de audio multicanal con varias velocidades de bits y de muestreo, así como señales de control de dispositivos a través de una red Giga-bit Ethernet (GbE).
Conexión con dispositivos de E/S ■ Conexión de consolas de la serie QL y dispositivos de E/S ■ Conexión de consolas de la serie QL y dispositivos de E/S Utilice los conectores Dante de la consola QL y los dispositivos de E/S para efectuar las siguientes conexiones. Utilice los conectores Dante de la consola QL y los dispositivos de E/S para efectuar las siguientes conexiones.
Conexión Conexiones de entrada/salida de audio Conexiones de entrada analógicas Las tomas INPUT de la consola y de los dispositivos de E/S se utilizan principalmente para conectar micrófonos o dispositivos de línea monoaurales.
Instalación de una tarjeta opcional 1. Función puerto a puerto La función puerto a puerto permite asignar patches directamente entre los puertos de entrada y de salida. Con esta función, las entradas y salidas analógicas de la QL se pueden encaminar directamente a los dispositivos Dante externos y viceversa, sin pasar por los canales de mezclas.
Guía rápida Guía rápida Esta sección explica los procedimientos generales de un flujo de trabajo de mezclas. El siguiente ejemplo se basa en un sistema en el que están conectados una unidad QL5, un dispositivo de E/S, un amplificador y altavoces. En caso de existir varios métodos para conseguir el mismo resultado, esta sección describirá el método más sencillo. Para obtener información detallada acerca de las funciones y sus parámetros, consulte el Manual de referencia.
Configuración de los canales de entrada Asignación de patches al puerto de entrada 1. Pulse el botón I/O DEVICE de la pantalla táctil. 2. Pulse la ficha DANTE PATCH en la parte superior de la pantalla I/O DEVICE. 3. Pulse el botón DANTE INPUT PATCH en la pantalla I/O DEVICE. 4. Pulse el botón AUTO SETUP. 5. Cuando aparezca el cuadro de diálogo de confirmación, pulse el botón OK. 6. Pulse el símbolo X para cerrar la pantalla.
Guía rápida 5. Una vez concluido el ajuste, apague la tecla [CUE] (el LED de la tecla se apagará). Aplicación de EQ/dinámica Aplicación de EQ Envío de una señal del canal de entrada al bus STEREO 1. Pulse la tecla [SEL] del canal de entrada que desea controlar. 2. Pulse alguno de los mandos de la sección Selected Channel para volver a la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. 3. En el campo TO ST PAN/BALANCE, pulse el botón ST para encenderlo (se ilumina en rosa). 4.
Configuración de los canales de salida Aplicación de dinámica Uso del GEQ 1. Pulse la tecla [SEL] del canal que desee controlar. Pulse el botón RACK en la pantalla táctil. 2. 1. Pulse cualquiera de los mandos de la sección Selected Channel para volver a la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. 3. Pulse el botón ON para DYNAMICS 1 en la pantalla táctil. 2. Pulse la ficha GEQ. 3. Pulse el botón INPUT PATCH de GEQ1. 4.
Guía rápida Uso de Automixer (mezclador automático) 1. Pulse el botón RACK en la pantalla táctil. 2. Pulse la ficha GEQ. 3. Pulse el botón de montaje en bastidor de la pantalla VIRTUAL RACK. 13. Pulse el contenedor de bastidor donde ha montado Automixer. 14. Asegúrese de que no haya nadie hablando por los micrófonos y ajuste la ganancia (o fader) del amplificador principal hasta que el indicador de nivel se mantenga encendido en verde. 15.
Aplicación de efectos 6. Seleccione el efecto que desee utilizar en la ventana EFFECT TYPE. 7. En la sección Fader Bank, pulse la tecla Bank Select del canal Effect Send seleccionado en el paso 3. 8. Pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal utilizado para Effect Send en la sección Channel Strip. 9. Use los faders para controlar los envíos de efectos. 10. En la sección Fader Bank, pulse la tecla Bank Select del canal Effect Return seleccionado en el paso 3. 11.
Guía rápida 8. En la sección Channel Strip, seleccione el banco que incluya al canal del Premium Rack que desee utilizar. 9. Pulse la tecla [SEL] del canal correspondiente al Premium Rack que desee utilizar. 10. Pulse el botón RACK EDIT del campo INSERT de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW. 11. Ajuste los parámetros en la ventana PREMIUM RACK. Modificación de los ajustes de patch Ajustes de INSERT o de DIRECT OUT 40 1.
Agrupamiento y enlace 4. Pulse el botón de selección del canal de salida para seleccionar el canal de salida cuyo puerto desee modificar. Agrupamiento y enlace Uso del interfono 1. Conecte el micrófono que vaya a utilizar para el interfono en la toma INPUT del panel posterior. 2. Pulse el botón MONITOR de la pantalla táctil. 3. Pulse el campo TALKBACK ASSIGN en el área TALKBACK. 4. En el campo ASSIGN de la pantalla TALKBACK, seleccione un bus al que desea enviar la señal del interfono. 5.
Guía rápida Encaminamiento del oscilador hacia un canal de salida 1. 2. 3. Pulse el botón MONITOR de la pantalla táctil. Uso de las memorias de escenas Almacenamiento de una escena 1. Pulse el campo SCENE del área de acceso a las funciones. 2. Gire el mando [TOUCH AND TURN] para seleccionar el número de escena de destino de almacenamiento. 3. Pulse el botón STORE de la lista SCENE LIST. 4. Escriba el nombre de la escena y comentarios en la pantalla SCENE STORE. 5.
Grabación y reproducción de audio con una unidad flash USB Grabación y reproducción de audio con una unidad flash USB Grabación en una unidad flash USB 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad QL. 2. Pulse el botón RECORDER de la pantalla táctil. 3. Pulse la ficha USB. 4. Pulse el botón REC RATE para pasar a una frecuencia de bits de grabación para archivos MP3. 5. En el área RECORDER INPUT, seleccione un canal de origen de grabación y ajuste el nivel de grabación. 6.
Guía rápida Guardar y cargar la configuración de la unidad Guardar la configuración de la unidad en una unidad flash USB 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad QL. 2. Pulse el botón SETUP de la pantalla táctil. 3. Pulse el botón SAVE/LOAD. 4. Si es preciso, pulse el icono de directorio y cámbielo. Para pasar al siguiente nivel superior, pulse el botón de flecha del campo PATH. 5. Pulse el botón SAVE. 6.
Otras funciones Otras funciones Ajuste del brillo de la pantalla táctil, las lámparas y otros indicadores Esta operación permite ajustar el brillo de la pantalla táctil, de los LED del panel superior, de las pantallas de nombre de canal y de las lámparas conectadas al conector LAMP del panel posterior. 1. En el área de acceso a las funciones, pulse el botón SETUP. 2. En el campo situado en la fila inferior de la pantalla SETUP, pulse el botón BANK A o BANK B.
Otras funciones Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Si se produce algún error en la memoria interna de la consola QL o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer funcionar la unidad, efectúe siguiente procedimiento para inicializar la memoria interna. Adopte precauciones al realizar los siguientes procedimientos.
Ajuste de faders (función de calibración) 8. Repita los pasos del 6 al 7 para ajustar la posición del fader en 20 dB, 0 dB y +10 dB (arriba del todo), por orden. Cuando se haya completado el ajuste en la posición +10 dB, se iniciará la calibración. 9. Una vez finalizada la calibración, pulse el botón APPLY. Los ajustes de calibración se guardarán en la memoria interna. Si aparece el botón RESTART, estará indicando que la calibración no se ha realizado correctamente.
Solución de problemas Solución de problemas Encontrará una sección de preguntas frecuentes en el sitio de Yamaha Pro Audio. http://www.yamahaproaudio.com/ No hay corriente; los LED del panel y de la pantalla LCD no se iluminan.
Solución de problemas El rango de alta frecuencia está atenuado. ❍ ¿Se aplica énfasis? Este problema se produce si el estado de la señal de entrada no coincide con los datos de énfasis. ❍ ¿Se aplica el EQ? No hay suficiente techo dinámico, especialmente cuando se aplica el aumento de EQ. ❍ Utilice la función de atenuación de EQ para disminuir el nivel. Se conecta una señal de entrada, pero no hay salida de monitor.
Instalación del kit de montaje en bastidor RK1 (que se vende por separado) Instalación del kit de montaje en bastidor RK1 (que se vende por separado) Puede instalar el kit de montaje en bastidor RK-1 opcional a la QL5 y la QL1 y montarlas en un bastidor o en un sistema instalado. 1. Asegúrese de que la alimentación está desconectada. 2. Retire los tornillos “A” y desmonte los paneles laterales. NOTA Conserve los tornillos junto con los paneles laterales que ha retirado. A A A Paneles laterales 3.
Especificaciones generales Especificaciones generales Reloj interno Frecuencia de muestreo Reloj externo 44,1 kHz 48 kHz 44,1 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% 48 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% ±200 ppm ±200 ppm Retardos de señal Menos de 2,5 ms, de INPUT a OMNI OUT, Fs = 48 kHz Fader Motorizado de 100 mm; resolución=1024 pasos; +10 dB a –138 dB, –∞ dB en todos los faders Respuesta de frecuencia +0,5, –1,5 dB 20 Hz-20 kHz, consulte la salida +4 dBu a 1 kHz, de INPUT a OMNI OUT Distorsión armóni
Diagramas dimensionales Diagramas dimensionales QL5 19 563 272 828.
Índice Índice A Acerca de Dante Controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Agrupamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Alimentación phantom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Área de acceso a las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Área principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de bloques MIX 1 2 㪅㪅㪅 15 16 M O N O MATRIX L R (C) 1 2 㪅㪅㪅 7 8 ST CUE L R CASCADE OUT MIX CASCADE OUT1-16 To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH CASCADE IN To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH STEREO CASCADE OUT L,R,MONO(C) SLOT1 1-16 SLOT2 1-16 To OUTPUT PATCH CASCADE IN SELECT To CASCADE IN SELECT TALKBACK DANTE IN METER DANTE INPUT [DANTE] DANTE IN 1-64{32} CUE CASCADE OUT LR [INPUT] [1-32{16}] INPUT 64{32} +48V 2 + - 1 3 PRE GC HA METER METER To OUTPUT PATCH OSCILLATOR To
CUE / STEREO MONITOR CUE / SURROUND MONITOR CUE ON CUE L METER CUE L BUS CUE R METER CUE R BUS CUE OUT ON DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) CUE OUT L CUE OUT R MONITOR DELAY AUTO BYPASS CUE TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) MONITOR DELAY AUTO BYPASS CUE TRIM (INPUT/OUTPUT/DCA) MONO To OUTPUT PATCH CUE ON CUE L BUS CUE L METER CUE L CUE R BUS CUE R METER CUE R CUE OUT ON DELAY (MAX:1000ms) DELAY (MAX:1000ms) CUE OUT L To OUTPUT PATCH CUE OUT R To OUTPUT PATCH To OUTPUT PATCH CUE OUT L
Diagrama de niveles Analog Analog Φ Digital GAIN dBu +30 +24 +20 dBFS 0 1 -10 2 3 4 5 6 -20 -10 -40 -20 -50 -30 -60 -40 -70 -30 -50 -80 -60 -90 -70 -100 -80 -110 -90 -120 -100 -130 -110 -140 -120 -150 -130 -160 -140 -170 -150 -180 -160 -190 -170 -180 -190 -200 -210 AD INSERT ATT. EQ (x4) DYN 1 DYN 2 INSERT DELAY DCA LEVEL /ON PAN BUS Adder INSERT ATT.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A.
Yamaha Pro Audio Global Web Site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.