For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
PSR-S670 - Manual do Proprietário
PSR-S670 - Manual do Proprietário 3
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral. Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
PRECAUÇÕES LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO Mantenha este manual em lugar seguro e à mão para referências futuras. Para o adaptador CA ADVERTÊNCIAS CUIDADO • Este adaptador CA foi projetado para uso exclusivo com instrumentos eletrônicos Yamaha. Não use para nenhum outro propósito. • Durante a configuração, verifique se a tomada CA está facilmente acessível. Se houver algum problema ou defeito, desligue a chave liga/desliga do instrumento e desconecte o adaptador CA da tomada.
CUIDADO Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a: Fonte de alimentação/adaptador CA • Não conecte o instrumento a uma tomada elétrica utilizando um benjamim. Isso poderá prejudicar a qualidade do som ou causar o superaquecimento da tomada.
Acessórios incluídos • Manual do Proprietário (este livro) • Online Member Product Registration (Registro de produto do membro on-line) Colocação da estante para partitura Encaixe a estante para partitura nas aberturas conforme indicado. O "ID DO PRODUTO" contido na folha será necessário quando você preencher o formulário de registro do usuário. • Estante para partitura • Adaptador CA*, cabo de alimentação* Acessórios incluídos * Pode não estar incluído, dependendo da sua região.
Formatos O “GM (General MIDI)” é um dos formatos mais comuns de alocação da voz. O "Nível 2 do sistema GM" é uma especificação padrão que aprimora o “GM” original e melhora a compatibilidade dos dados de músicas. Ele fornece melhor polifonia, maior seleção de vozes, parâmetros de voz expandidos e processamento integrado de efeitos.
Sumário Prática com uma das mãos usando a função Guide (Orientação)....................................................................... 63 Reprodução da repetição ................................................... 64 Gravação da apresentação ................................................. 66 Acessórios incluídos.............................................................7 Sobre os manuais.................................................................7 Formatos .....................................
Bem-vindo à estação de trabalho digital Vozes extraordinariamente expressivas e realistas página 33 O PSR-S670 conta com um conjunto abrangente e incrível de vozes autênticas, além de oferecer as ferramentas para reproduzir essas vozes mais naturalmente e com maior expressividade. Toque com uma banda de apoio página 45 Os estilos do PSR-S670 possibilitam apresentações de vários gêneros musicais diferentes com acompanhamento instrumental completo.
Gravação e reprodução de áudio Os arquivos de áudio (formato WAV) salvos em uma unidade flash USB podem ser reproduzidos no instrumento. Você também pode gravar suas apresentações como arquivos de áudio (formato WAV) em uma unidade flash USB, facilitando a edição de suas gravações no computador conforme desejado e compartilhá-las na Internet ou gravar seus próprios CDs originais.
Controles do painel Painel superior & ) ! @ # 4 3 1 7 5 4 8 6 * ( A $ 2 9 % ^ 1 [ ] (Standby/On), chave ...........................Página 14 Liga o instrumento ou o coloca em modo standby. 2 [MASTER VOLUME], dial ............................Página 16 Ajusta o volume geral. 3 [ASSIGN], botão, LIVE CONTROL, botões giratórios ........................................ Página 38 Atribui funções e controla sons em tempo real. 4 [TAP TEMPO]/TEMPO [-]/[+], botões.........
Painel traseiro Controles do painel Para obter detalhes sobre o painel traseiro, consulte a página 88. & I C E D G J K F H Porta reflex lateral para baixo Existem portas (orifícios) nas laterais direita e esquerda deste instrumento para ressonância. Não insira nenhum objeto (caneta, lenço, etc.) neles. CUIDADO Não coloque seus dedos nem suas mãos nas portas ao carregar o instrumento para não causar ferimentos. * [CHANNEL ON/OFF], botão ...............
Instalação Requisitos de alimentação Conecte o adaptador CA na ordem mostrada na ilustração. Entrada DC IN (página 88) Tomada CA w e q Cabo de alimentação Adaptador CA O formato do plugue e da tomada difere de acordo com sua região. ADVERTÊNCIAS Use apenas o adaptador CA especificado (página 101). O uso do adaptador CA incorreto pode resultar em danos ao instrumento ou superaquecimento. CUIDADO Ao instalar o produto, verifique se a tomada CA que está usando pode ser alcançada com facilidade.
AVISO Durante uma gravação ou edição, ou durante a exibição de uma mensagem, não é possível desligar o equipamento mesmo pressionando a chave [ P (Standby/On). Para desligá-lo, pressione a chave [ ] (Standby/On) após finalizar a gravação, edição ou depois que a mensagem desaparecer. Se for necessário forçar o desligamento do instrumento, mantenha pressionada a chave [ ] (Standby/On) por mais de três segundos.
Ajuste do volume principal Para ajustar o volume do som do teclado inteiro, use o dial [MASTER VOLUME] enquanto toca o teclado. CUIDADO Não use o instrumento com um volume muito alto por longos períodos de tempo. Isso pode causar perda de audição. Ajuste do contraste do visor Você pode ajustar o contraste do visor girando o botão giratório [LCD CONTRAST] no painel traseiro. Utilização dos fones de ouvido Conecte um par de fones de ouvido à saída [PHONES] no painel traseiro.
Alteração do idioma do visor Determina o idioma (inglês, japonês, alemão, francês, espanhol e italiano estão disponíveis) usado no visor para exibir mensagens. Acesse o visor de operações. [FUNCTION] → TAB [F] MENU 2 → Botões de cursor [][][E][F] SYSTEM → [ENTER] → TAB [E] OWNER Instalação 1 2 2 Use os botões [4 ]/[5 ] para selecionar e alterar o idioma desejado. Pressione o botão [EXIT] várias vezes para voltar ao visor principal.
Operações básicas Configuração do visor principal O visor que aparece quando o instrumento é ligado é a o visor principal. Esse visor mostra as configurações básicas atuais, como a voz e o estilo selecionados no momento, e permite visualizar esses itens de uma única vez. Em geral, o visor principal é o único visualizado quando você toca o teclado. @ $ # ! 4 1 OBSERVAÇÃO É possível acessar rapidamente o visor principal pressionando o botão [DIRECT ACCESS], seguido pelo botão [EXIT].
6 Informações sobre o arquivo de áudio Exibe informações sobre o arquivo de áudio selecionado na unidade flash USB conectada (página 69), inclusive o tempo de reprodução decorrido, o nome do arquivo e o ícone do modo de repetição. Quando a gravação do áudio está em standby, uma indicação “WAITING” é exibida. Durante a gravação, a indicação “RECORDING” é exibida.
Controles baseados no visor O LCD oferece informações gerais abrangentes sobre todas as configurações atuais. O menu exibido pode ser selecionado ou alterado pelos controles ao redor do LCD.
Dial de dados Dependendo do visor selecionado, o dial de dados pode ser usado das duas maneiras a seguir. Operações básicas • Ajuste de valores de parâmetros Você pode usar o dial de dados com os botões [1 ] – [8 ] para ajustar os parâmetros indicados no visor. Gire o dial de dados para ajustar o parâmetro selecionado. Selecione o parâmetro desejado com o botão [1 ] – [8 ] apropriado. Essa técnica conveniente também funciona bem com parâmetros pop-up, como Tempo e Transposição.
Botões TAB [E][F] Esses botões são usados principalmente para alterar as páginas de visores que tenham “guias” na parte superior. Botão [EXIT] O pressionamento do botão [EXIT] retorna ao visor indicado anteriormente. O pressionamento do botão [EXIT] várias vezes retorna ao visor principal padrão (página 18). Botões [1 ] – [8 ] Os botões [1 ] – [8 ] são usados para fazer seleções ou ajustar configurações (para cima ou para baixo, conforme o caso) referentes às funções exibidas logo acima deles.
Acesso instantâneo ao visor desejado — Acesso direto Com a função prática Direct Access (Acesso direto), você pode acessar instantaneamente o visor desejado, com apenas um toque adicional no botão. Consulte o "Gráfico de acesso direto" na página 96 para ver uma lista de visores que podem ser acessados com a função Direct Access (Acesso direto). 1 Pressione o botão [DIRECT ACCESS]. É exibida uma mensagem no visor solicitando que você pressione o botão apropriado.
Configuração do visor de seleção de arquivos No visor de seleção de arquivos, é possível selecionar vozes, estilos e outros dados. Acesso ao visor de seleção de arquivos Os visores de seleção de arquivos para voz, estilo ou música, etc. podem ser acessados no visor principal. De modo geral, use os botões de cursor [][][E][F] para selecionar o item desejado e pressione o botão [ENTER]. Caso contrário, os visores podem ser acessados das maneiras que se seguem.
Acesso à pasta de nível mais alto Quando os arquivos de uma pasta são exibidos, "UP" é exibido acima do botão [8 ]. Operações básicas Exemplo do visor de seleção de voz PRESET As vozes em PRESET são classificadas e armazenadas nas pastas apropriadas. É exibido o próximo nível mais alto (neste caso, a pasta). Cada pasta mostrada nesse visor contém vozes adequadamente categorizadas. Esse visor mostra as vozes em uma pasta. Pressionar o botão [8 ] (UP) acessa a próxima pasta de nível mais alto.
Gravação de um arquivo Você pode salvar os dados originais (como músicas gravadas) como um arquivo em USER ou na unidade USB no visor File Selection (Seleção de arquivos) (página 24). 1 No visor de seleção de arquivos, selecione a guia apropriada (USER ou USB) na qual você deseja salvar os dados usando os botões TAB [E][F]. OBSERVAÇÃO Os arquivos não podem ser salvos na guia PRESET nem na pasta "Expansion" (página 44) da guia USER.
Criação de uma nova pasta OBSERVAÇÃO 1 No visor de seleção de arquivos, selecione a guia apropriada (USER ou USB) na qual você deseja criar uma nova pasta usando os botões TAB [E][F]. Se quiser criar uma nova pasta dentro de uma pasta existente, selecione também essa pasta aqui. Uma nova pasta não pode ser criada na guia PRESET nem na pasta "Expansion" (página 44) da guia USER. OBSERVAÇÃO O número máximo de arquivos/pastas que podem ser salvos em uma pasta é 500.
Renomeação de um arquivo/pasta Você pode renomear arquivos/pastas. 1 2 No visor de seleção de arquivos, selecione a guia apropriada (USER ou USB) que contém o arquivo/pasta que você deseja renomear usando os botões TAB [E][F]. OBSERVAÇÃO Os arquivos e pastas na guia PRESET ou na pasta "Expansion" (página 44) da guia USER não podem ser renomeados. Verifique se o MENU 2 é exibido no canto inferior direito do visor. Se MENU 1 for exibido no visor, pressione o botão [8 ] para acessar o MENU 2.
3 Pressione o botão [3 ] (COPY) para copiar ou [2 ] (CUT) para mover. É exibida a janela na parte inferior do visor para realizar a operação de cópia/recorte. Mova o cursor para o arquivo/pasta desejado usando os botões de cursor [][][E][F] e pressione o botão [ENTER]. Pressionar o botão [ENTER] seleciona (realça) o arquivo/pasta. Para cancelar a seleção, pressione o botão [ENTER] novamente.
4 Mova o cursor para o arquivo/pasta desejado usando os botões de cursor [][][E][F] e pressione o botão [ENTER]. Pressionar o botão [ENTER] seleciona (realça) o arquivo/pasta. Para cancelar a seleção, pressione o botão [ENTER] novamente. Pressione o botão [8 ] (ALL) para selecionar todos os arquivos/pastas indicados no visor atual, incluindo das outras páginas. Para cancelar a seleção, pressione o botão [8 ] (ALL OFF) novamente.
Outras operações de entrada de caracteres • Exclusão de caracteres Mova o cursor até o caractere que deseja excluir usando o dial de dados e pressione o botão [7 ] (DELETE). Para excluir todos os caracteres da linha de uma vez, mantenha pressionado o botão [7 ] (DELETE). • Seleção de ícones personalizados para arquivos (mostrados à esquerda do nome do arquivo) 1. Pressione o botão [1 ] (ICON) para acessar o visor ICON SELECT. 2.
2 OBSERVAÇÃO Acesse o visor de operações. [FUNCTION] → TAB [F] MENU 2 → Botões de cursor [][][E][F] SYSTEM → [ENTER] → TAB [E][F] BACKUP/RESTORE Você também pode fazer backup das configurações do sistema, das configurações de MIDI, das configurações de efeitos do usuário e de gravações do Localizador de músicas conforme desejado. Acesse o visor de operações: [FUNCTION] → MENU 2 → SYSTEM → SETUP FILES. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 10 do Manual de Referência no site.
1 Vozes – Como tocar o teclado – O instrumento apresenta uma grande variedade de vozes instrumentais excepcionalmente realísticas, incluindo piano, violão, instrumentos de corda, de metal, de sopro e muito mais. Reprodução de vozes 1 Pressione um dos botões de seleção de categoria VOICE para selecionar uma categoria de voz e acessar o visor de seleção de voz.
Para ouvir as frases de demonstração de cada voz Pressione o botão [7 ] (DEMO) para iniciar a demonstração da voz selecionada. Para interromper a demonstração, pressione novamente o botão [7 ]. OBSERVAÇÃO Verifique se o MENU 1 é exibido no canto inferior direito do visor (página 24). 3 OBSERVAÇÃO Toque o teclado. O nome da voz de cada parte pode ser confirmado no visor principal (página 18). Seleção de vozes para as partes As vozes podem ser reproduzidas por três partes do teclado: LEFT, RIGHT 1 e 2.
2 Selecione a voz da parte selecionada. Para obter instruções sobre como selecionar vozes, consulte a página 33. 3 4 5 Se necessário, repita as etapas 1 e 2 na página 33 para selecionar a voz da outra parte. Ative o botão PART ON/OFF correspondente às partes que você deseja usar. OBSERVAÇÃO É possível salvar a seleção de voz e a configuração de ativação/ desativação de cada parte na Memória de registro (página 83). OBSERVAÇÃO Toque o teclado.
Alteração da afinação do teclado Ajuste da afinação em semitons (Transposição) Os botões TRANSPOSE [-]/[+] fazem a transposição da afinação geral do instrumento (o som do teclado, a reprodução de estilo, a reprodução de música, entre outros) em semitons -12 e 12. Para redefinir instantaneamente o valor de transposição para 0, pressione os botões [+] e [-] ao mesmo tempo. OBSERVAÇÃO As funções de transposição não afetam as vozes do conjunto de bateria ou conjunto SFX.
Utilização dos botões de rolagem Utilização do controle giratório da curva de afinação Use o botão de rolagem [PITCH BEND] para arquear as notas para cima (movendo o botão na direção oposta à sua) ou para baixo (movendo-o na sua direção) enquanto toca o teclado. A curva de afinação é aplicada a todas as partes do teclado (RIGHT 1, 2 e LEFT). O botão de rolagem [PITCH BEND] é autocentralizado e retornará automaticamente à afinação normal quando for solto.
Utilização dos botões giratórios LIVE CONTROL Você pode adicionar variações dinâmicas à sua apresentação intuitivamente em tempo real atribuindo diversas funções ao botões giratórios LIVE CONTROL [1] e [2]. 1 Pressione o botão [ASSIGN] para acessar o visor LIVE CONTROL. 2 2 Use os botões de cursor [][] para selecionar a combinação de funções desejada. O número selecionado é indicado na parte superior esquerda no visor principal (página 18).
Botão giratório 2 6 Style/Track-Mute A Ativa/desativa a reprodução dos canais de estilo. Girar o botão para a esquerda até o fim ativa apenas o canal do Ritmo 2, e os outros canais são desativados. Ao girar o botão no sentido horário dessa posição, os canais são ativados na ordem do Ritmo 1, Baixo, Acorde 1, Acorde 2, Pad (Bloco), Frase 1, Frase 2, e todos os canais são ativados quando o botão é girado todo para a direita. Ativar/ desativar os canais, permite que você altere facilmente a sensação rítmica.
Aplicação de efeitos de voz Você pode aplicar vários efeitos para melhorar ou alterar o som das partes do teclado (LEFT, RIGHT 1 e 2). Os efeitos podem ser ativados ou desativados com os botões a seguir. Esses efeitos se aplicam somente à parte selecionada (com o botão PART SELECT ativado). • HARMONY/ARPEGGIO A harmonia ou o arpejo são aplicados às vozes da mão direita.
Categoria Harmony OBSERVAÇÃO • Standard Duet — Strum O efeito Harmony é aplicado à nota tocada na seção da mão direita do teclado, de acordo com o acorde especificado na seção de acordes ou da mão esquerda mostrada abaixo. Quando o botão [ACMP] é ativado e a parte LEFT é desativada: As configurações "1+5" e "Oitava" não são afetadas pelo acorde. OBSERVAÇÃO Para obter detalhes sobre o ponto de divisão, consulte a página 55.
Acionamento de arpejos com sua mão direita A função Arpejo permite tocar arpejos (acordes quebrados) simplesmente pressionando as notas do acorde. Por exemplo, você pode tocar as notas C, E e G para acionar frases interessantes. Esse recurso pode ser usado tanto na produção musical quanto em uma apresentação. 1 Ative o botão [HARMONY/ARPEGGIO]. 2 Selecione o tipo de arpejo desejado. 2-1 Acesse o visor de operações.
Configuração da resposta ao toque do teclado A resposta ao toque determina como o som responde à intensidade com que você toca. O tipo de resposta ao toque se torna a configuração comum para todas as vozes. 1 2 Acesse o visor de operações.
Adição de novo conteúdo – Pacotes de expansão Ao instalar pacotes de expansão, você pode adicionar uma variedade de vozes e estilos opcionais à pasta "Expansion" na unidade USER. As vozes e os estilos instalados podem ser selecionados usando o botão [EXPANSION/USER] nos botões de seleção de categoria VOICE ou STYLE, permitindo que você expanda sua apresentação musical e as possibilidades de criação.
2 Estilos – Reprodução de ritmos e acompanhamentos – Reprodução de um estilo com acompanhamento automático 1 Pressione um dos botões de seleção da categoria STYLE para acessar o visor de seleção de estilo. OBSERVAÇÃO Para obter uma lista de estilos predefinidos deste instrumento, consulte a "Lista de estilos" da Lista de dados no site. • Estilos de expansão Estilos adicionalmente instalados (página 44).
3 Pressione o botão [ACMP] para ativar o acompanhamento automático. A seção específica da mão esquerda do teclado (página 55) se torna a seção de acordes, e os acordes nela tocados são automaticamente detectados e usados como base para o acompanhamento automático completo juntamente com o estilo selecionado. 4 5 Pressione o botão [SYNC START] para ativar o início sincronizado (página 47). Assim que você tocar um acorde com a mão esquerda, o estilo selecionado será iniciado.
Operação da reprodução do estilo Para iniciar/interromper a reprodução Um estilo consiste em partes de ritmo e acompanhamento (acordes, etc.). Os botões para reprodução de estilo são descritos aqui. • Botão [START/STOP] Ativa/desativa a reprodução do estilo. No entanto, somente a parte do ritmo é reproduzida. • Botão [ACMP] Ativa/desativa o acompanhamento automático.
Alteração da variação de padrões (Seções) durante a reprodução do estilo Cada estilo apresenta quatro seções principais diferentes, quatro seções de inserção e uma seção de pausa. Usando essas seções de maneira eficaz, é fácil tornar os sons da sua apresentação mais dinâmicos e profissionais. A seção pode ser livremente alterada durante a reprodução do estilo.
• Botão [TAP TEMPO] Durante a reprodução de um estilo ou uma música, você pode alterar o tempo tocando duas vezes no botão [TAP TEMPO] no tempo desejado. Quando o estilo e a música forem interrompidos, tocar no botão [TAP TEMPO] (quatro vezes para uma fórmula de compasso 4/4) inicia a reprodução do estilo no tempo tocado.
Utilização da função Chord Tutor (Tutor de acordes) Com essa função mostrada na metade direita do visor, você pode ver quais notas pressionar para especificar o acorde. Se souber o nome de um acorde, mas não souber como tocá-lo, use essa função. Embora essa função mostre como tocar um acorde somente no caso de "FINGERED", a indicação também é útil quando um tipo diferente de "SINGLE FINGER" é selecionado.
Alteração automática de configurações de um toque com as seções principais (OTS Link) Com a prática função OTS (One Touch Setting) Link, é possível alterar automaticamente uma configuração para configuração de um toque quando uma seção principal diferente (A – D) é selecionada. As seções principais A, B, C e D correspondem às configurações de um toque 1, 2, 3 e 4, respectivamente. Para usar a função OTS Link, ative o botão [OTS LINK].
Acesso aos estilos ideais para a sua apresentação (Style Recommender) Essa função prática "recomenda" os estilos ideais para a música que você quer tocar, com base no ritmo em que você toca para um ou dois compassos. 1 No visor de seleção de estilo (página 45), pressione o botão [7 ] (RECOMMEND) para acessar o visor STYLE RECOMMENDER. O teclado é dividido pela tecla B1 em duas seções, como abaixo. Caixa OBSERVAÇÃO Verifique se o MENU 1 é exibido no canto inferior direito do visor (página 24).
Se o estilo escolhido não combinar com a música que você deseja tocar, pressione os botões [5 ]/[6 ] (RETRY) e retorne às etapas 2 a 3. 4 5 Quando encontrar um estilo que o deixe satisfeito, pressione um dos botões [7 ]/[8 ] (OK) para sair do visor STYLE RECOMMENDER. Toque o teclado juntamente com o estilo que você acabou de encontrar.
Ajuste do equilíbrio do volume entre as partes Você pode ajustar o equilíbrio do volume geral entre as partes (música, estilo, LEFT, RIGHT 1/2, etc.). 1 Pressione o botão [BALANCE] uma ou duas vezes para acessar a página desejada do visor BALANCE, que contém o canal desejado. Existem duas páginas, 1/2 e 2/2. 2 2 Use os botões [1 ] – [8 ] para ajustar o volume das partes desejadas.
Definição do ponto de divisão A tecla que divide o teclado em duas seções é conhecida como "Ponto de divisão". Existem dois pontos de divisão: Ponto de divisão (LEFT) e Ponto de divisão (STYLE). Ponto de divisão (STYLE) Seção de acordes Ponto de divisão (LEFT) RIGHT 1, 2 Seção de vozes Seção de voz LEFT Seção da mão esquerda (LOWER) Seção da mão direita (UPPER) 2 1 Acesse o visor de ponto de divisão. 2 Defina o ponto de divisão.
Especificação de acordes com a mão direita ao tocar baixo com a mão esquerda Alterando a área de detecção de acordes da seção da mão esquerda para a seção da mão direita, você pode tocar uma linha de baixo com a mão esquerda enquanto usa a mão direita para controlar a reprodução do estilo. 1 2 Acesse o visor de ponto de divisão.
Criação/edição de estilos (Criador de estilo) A função Style Creator (Criador de estilo) permite criar estilos originais gravando padrões rítmicos do teclado e usando dados de estilo já gravados. Basicamente, selecione um estilo predefinido que seja mais parecido com o tipo que deseja criar, em seguida, grave o padrão rítmico, a linha de baixo, os acordes rítmicos ou a frase (conhecidos como "Padrão de origem" no Criador de estilo) de cada canal em cada seção.
Recursos avançados Consulte o Capítulo 2 do Manual de Referência no site.
3 Músicas – Execução, prática e gravação de músicas – No PSR-S670, "música" se refere a músicas MIDI, que incluem músicas predefinidas e arquivos em formato MIDI comercialmente disponíveis, entre outros. Além de reproduzir e ouvir uma música, você também pode tocar o teclado juntamente com essa reprodução e gravar a sua própria apresentação como uma música. OBSERVAÇÃO Uma música MIDI inclui suas informações de desempenho do teclado e não é uma gravação do som real em si.
3 Use os botões TAB [E][F] para selecionar o local da música desejada. • Guia PRESET.........As músicas predefinidas são mostradas. • Guia USER .............As músicas gravadas ou editadas salvas na unidade USER são mostradas. • Guia USB ................ As músicas salvas na unidade flash USB são mostradas. Isso só é exibido quando uma unidade flash USB é conectada ao terminal [USB TO DEVICE]. 4 5 Mova o cursor para a música desejada usando os botões de cursor [][][E][F] e pressione o botão [ENTER].
O pressionamento do botão [G] (REW) ou [H] (FF) acessa uma tela pop-up que mostra o número do compasso atual (ou o número da marca de frase). Enquanto o pop-up de posição da música estiver no visor, você também poderá usar o dial de dados para ajustar o valor. Para músicas que não contenham marcas de frase OBSERVAÇÃO A marca de frase é um marcador préprogramado em certos dados da música que indica um local específico na música.
Exibição de letra da música/texto Se a música selecionada contiver dados de letra, você poderá visualizá-los no visor do instrumento. Mesmo que a música não contenha dados de letra, você poderá ver a letra no visor carregando o arquivo de texto (.txt) criado em um computador por meio da unidade flash USB. O visor de texto abre várias possibilidades úteis e convenientes, como a exibição de letras de música, gráficos de acordes e notas de apresentação.
Ativação/desativação de cada canal de música Uma música consiste em 16 canais separados. Você pode ativar e desativar independentemente cada canal de reprodução da música selecionada. 1 Pressione o botão [CHANNEL ON/OFF] várias vezes para acessar o visor CHANNEL ON/OFF (SONG). 2 Use os botões [1 ] – [8 ] para ativar ou desativar cada canal. Se quiser reproduzir somente um canal particular (reprodução solo), mantenha pressionado um dos botões [1 ] – [8 ] para definir o canal desejado como SOLO.
6 Pressione o botão SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar a reprodução. Pratique a parte sem áudio enquanto exibe o visor SCORE. A reprodução das partes esquerda e extra aguardará que você toque as notas corretamente. 7 Pressione o botão [SONG FUNCTION] para acessar o visor SONG FUNCTION MENU, em seguida, pressione o botão [6 ] (GUIDE) para desativar a função Guide (Orientação) depois da prática.
Especificação de um intervalo de compassos e sua reprodução contínua (Repetição A-B) Selecione uma música (etapas de 1 a 4 na página 59). Pressione o botão [SONG FUNCTION] para acessar o visor SONG FUNCTION MENU. 3 4 3 4 Pressione o botão SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar a reprodução. Especifique o intervalo de repetição. Pressione um dos botões [7 ] (A-B) no ponto inicial (A) do intervalo a ser repetido. Pressione um dos botões [7 ] (A-B) novamente no ponto de finalização (B).
Gravação da apresentação Você pode gravar sua apresentação e salvá-la como um arquivo MIDI (formato SMF 0) na unidade USER ou na unidade flash USB. Uma vez que os dados gravados são MIDI, você também pode editar facilmente suas músicas. Há dois métodos de gravação disponíveis: • Gravação rápida .....................Consulte a seção abaixo. Você pode gravar todas as partes da sua apresentação de uma vez ou uma parte específica (mão direita, mão esquerda ou reprodução de estilo). • Gravação de várias faixas .
4 Após o término da sua apresentação, pressione o botão [J] (STOP) ou [REC] para interromper a gravação. Pode ser exibida uma mensagem solicitando que você salve os dados gravados. Pressione o botão [EXIT] para fechar a mensagem. 5 Salve a apresentação gravada como uma música. AVISO 5-1 Pressione o botão [SONG FUNCTION] para acessar o visor SONG FUNCTION MENU e pressione um dos botões [1 ] (SELECT) para acessar o visor de seleção de música.
3 4 Enquanto a janela a seguir é mostrada, use o dial de dados ou o botão [+/YES]/[-/NO] para alterar a atribuição da parte para o canal a ser gravado. OBSERVAÇÃO Para cancelar a gravação, pressione o botão [J] (STOP) antes de passar para a etapa 4. Inicie a gravação. É possível iniciar a gravação tocando o teclado, iniciando um estilo, tocando um Multi Pad ou pressionando o botão SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE).
4 Gravador/reprodutor de áudio USB – Reprodução e gravação de arquivos de áudio – A prática função USB Audio Player/Recorder (Gravador/ reprodutor de áudio USB) permite reproduzir arquivos de áudio (WAVE) salvos em uma unidade flash USB diretamente do instrumento.
4 Mova o cursor para o arquivo desejado usando os botões de cursor [][][E][F] e pressione o botão [ENTER]. OBSERVAÇÃO Os arquivos de áudio demoram um pouco mais para serem carregados do que outros arquivos. 5 Exibição das informações de arquivos de áudio Pressionar o botão [6 ] (INFO) acessa a janela de informações que mostra o nome, o caminho, a taxa de amostragem, etc. do arquivo selecionado dentro da moldura vermelha.
Operações relacionadas à reprodução Tempo de reprodução total [3 ] STOP Para a reprodução. [4 ] PLAY/PAUSE Inicia ou pausa a reprodução na posição atual. [5 ] PREV O pressionamento dele muda o arquivo para o anterior; mantê-lo pressionado recua continuamente pelo arquivo atual (em segundos). [6 ] NEXT O pressionamento dele muda o arquivo para o próximo; mantê-lo pressionado avança continuamente pelo arquivo atual (em segundos). [7 ] REPEAT Veja abaixo.
Modo de reprodução da repetição pelo botão [7 ] (MODE) Pressione o botão [7 ] (MODE) para acessar a janela REPEAT MODE e selecione o REPEAT MODE usando os botões [6 ]/[7 ]. Para fechar a janela, pressione o botão [EXIT]. • OFF ( ) ......................Reproduz o arquivo selecionado e depois para. • SINGLE ( • ALL ( ) ...............Reproduz o arquivo selecionado repetidamente. ) ......................Continua repetidamente a reprodução de todos os arquivos na pasta atual. • RANDOM ( )..........
4 Pressione o botão [USB AUDIO PLAYER] para acessar o visor USB AUDIO PLAYER. Use os botões [2 ] (REC) para inserir a gravação standby. Tempo gravável 5 AVISO Nunca tente desconectar a unidade flash USB ou desligar o instrumento durante uma a gravação. Isso pode corromper os dados da unidade flash USB ou os dados da gravação. Tempo de gravação decorrido Após o término da sua apresentação, use os botões [3 ] (STOP) para parar a gravação.
5 Multi Pads – Adição de frases musicais à sua apresentação – Os Multi Pads podem ser usados para produzir um número de curtas sequências melódicas e rítmicas pré-gravadas, acrescentando impacto e variedade ao desempenho do seu teclado. Os Multi Pads são agrupados em bancos com quatro cada um. O instrumento oferece uma variedade de bancos de Multi Pads em vários gêneros musicais diferentes.
4 Pressione o botão [STOP] para parar a reprodução do(s) Multi Pad(s). Para interromper pads específicos, mantenha pressionado o botão [STOP] e simultaneamente pressione os pads que deseja parar. Sobre o status da lâmpada dos botões [1] – [4] em MULTI PAD CONTROL • Verde: indica que o pad correspondente contém dados (frase). • Vermelho: indica que o pad correspondente está sendo reproduzido. • Vermelho (piscando): indica que o pad correspondente está em standby (início sincronizado; veja abaixo).
Criação de um Multi Pad com arquivos WAVE (Multi Pad de link de áudio) Você pode criar um novo Multi Pad estabelecendo vínculos com arquivos WAVE na unidade flash USB para cada um dos Multi Pads. Os arquivos WAVE podem ser os dados que você gravou neste instrumento (página 69), bem como os arquivos WAVE comercialmente disponíveis. Os Multi Pads aos quais os arquivos WAVE foram vinculados são chamados de Multi Pads de link de áudio.
7 8 Se você quiser vincular outros arquivos WAVE a outros pads, repita as etapas de 4 a 6. Se desejado, ajuste o volume de cada arquivo WAVE usando os botões [3 ] – [6 ]. Ao pressionar o botão [1] – [4] em MULTI PAD CONTROL, você pode ajustar o volume enquanto reproduz a frase do Multi Pad. 9 Salve as configurações como um Banco de Multi Pads. 9-1 Pressione um dos botões [8 ] (SAVE) no visor AUDIO LINK MULTI PAD para acessar o visor de seleção do Banco de Multi Pads.
6 Localizador de músicas – Acesso a configurações de painel ideais para sua apresentação – Esse recurso ajuda a acessar as configurações de painel ideais para a música que você deseja tocar, bastando selecionar uma "Record" (gravação) do Localizador de músicas, que inclui configurações de voz e estilo. Se quiser reproduzir uma determinada peça musical, mas não sabe as configurações de estilo e voz que seriam mais adequadas, você pode procurar gravações relevantes pelo título da peça.
Pesquisa de gravações (configurações de painel) É possível pesquisar as gravações especificando o título ou a palavra-chave de uma música usando a função Search (Pesquisar) do Localizador de músicas. 1 2 No visor MUSIC FINDER, pressione um dos botões [2 ] (SEARCH 1) para acessar o visor MUSIC FINDER SEARCH 1. Informe os critérios de pesquisa. Selecione os critérios de pesquisa a serem inseridos usando os botões de cursor [][] e pressione o botão [ENTER].
3 Pressione um dos botões [7 ]/[8 ] (START SEARCH) para iniciar a pesquisa. Depois que a pesquisa estiver concluída, as gravações resultantes aparecerão na guia SEARCH 1 do visor MUSIC FINDER. Se nenhuma gravação estiver listada, repita as etapas de 1 a 3 usando outro título ou palavra-chave da música. 4 5 OBSERVAÇÃO Se desejar manter os resultados da pesquisa atual e iniciar outra pesquisa, pressione um dos botões [3 ] (SEARCH 2) na etapa 1.
5 6 Pressione um dos botões [5 ]/[6 ] (FILES) para acessar o visor de seleção de arquivos. Selecione o arquivo do Localizador de músicas na unidade flash USB pressionando os botões de cursor [][][E][F] para acessar uma mensagem solicitando que você selecione REPLACE ou APPEND. 7 Use os botões [6 ] (APPEND) se quiser adicionar gravações do arquivo do Localizador de músicas selecionado ou pressione o botão [7 ] (REPLACE) se quiser substituir todas as gravações pelas novas.
3 4 Pressione um dos botões [7 ]/[8 ] (OK) para registrar o arquivo. OBSERVAÇÃO Para cancelar a operação, pressione um dos botões [5 ]/[6 ] (CANCEL). Verifique se a gravação registrada é mostrada no visor MUSIC FINDER. Na coluna STYLE da gravação, a música é registrada como "(SONG)", o arquivo de áudio é registrado como "(AUDIO)" e o estilo é registrado de acordo com o seu nome.
7 Memória de registro – Como salvar/recuperar configurações personalizadas do painel – A função Registration Memory (Memória de registro) permite salvar (ou “registrar”) praticamente todas as configurações de painel em um botão de memória de registro, recuperando-as em seguida com o simples pressionamento do botão. As configurações registradas para oito botões Memória de registro devem ser salvas como um único banco (arquivo).
4 Pressione um dos botões [1] – [8] em REGISTRATION MEMORY no qual você deseja memorizar a configuração de painel. AVISO Se você selecionar o botão cuja lâmpada está acesa em vermelho ou verde, a configuração do painel anteriormente memorizada no botão será apagada e substituída pelas novas configurações. O botão memorizado fica vermelho, indicando que o botão de número contém dados e seu número está selecionado.
Recuperação de uma configuração do painel registrada Os arquivos salvos do Banco de memória do registro podem ser recuperados usando os botões REGIST BANK [-]/[+] ou o procedimento a seguir. 1 2 Pressione simultaneamente os botões REGIST BANK [+] e [-] para acessar o visor de seleção REGISTRATION BANK. Mova o cursor para o banco desejado usando os botões de cursor [][][E][F] e pressione o botão [ENTER].
8 Console de mixagens – Edição do volume e do equilíbrio tonal – O console de mixagens oferece o controle intuitivo sobre os aspectos das partes do teclado e os canais de música/estilo, incluindo o equilíbrio do volume e o timbre dos sons. Ele permite ajustar os níveis e a posição estéreo (panorâmica) de cada voz para definir o melhor equilíbrio e a imagem estéreo, além de permitir que você defina como os efeitos serão aplicados.
3 Use os botões TAB [E][F] para acessar a página desejada. Para obter detalhes sobre cada página, consulte o Manual de Referência no site. 4 5 OBSERVAÇÃO As configurações MEQ e CMP não são aplicadas à reprodução do áudio ou ao som do metrônomo. Use os botões de cursor [][][E][F] para selecionar um parâmetro, em seguida, use os botões [1 ] – [8 ] para definir o valor de cada parte. Salve as configurações do console de mixagens.
9 Conexões – Utilização do seu instrumento com outros dispositivos – Este capítulo aborda os conectores no painel traseiro deste instrumento. CUIDADO Antes de conectar o instrumento a outros componentes eletrônicos, desligue todos os componentes. Além disso, antes de ligar ou desligar qualquer componente, ajuste o volume para o nível mínimo (0). Do contrário, pode haver dano ao componente, choque elétrico ou mesmo uma perda permanente da audição.
Conexão de dispositivos de áudio (saídas OUTPUT [L/L+R]/[R], entrada [AUX IN]) OBSERVAÇÃO Utilização de um sistema estéreo externo para reprodução Use cabos de áudio e plugues adaptadores sem resistência (zero). Você pode conectar um sistema estéreo para amplificar o som do instrumento usando as saídas OUTPUT [L/L+R]/[R]. Use somente a saída [L/L+R] para conexão com um dispositivo mono.
Conexão de um pedal/controlador de pedal (saídas FOOT PEDAL) Os pedais FC4/FC4A ou FC5 e o controlador de pedal FC7 (vendido separadamente) podem ser conectados a uma das saídas FOOT PEDAL. Um pedal pode ser usado para ativar ou desativar funções, enquanto um controlador de pedal controla parâmetros contínuos, como o volume. OBSERVAÇÃO Não conecte ou desconecte o pedal quando o instrumento estiver ligado. Pedais FC4/FC4A FC5 FC7 Por padrão, cada conector apresenta a função a seguir. • FOOT PEDAL [1] ..
Conexão com dispositivos USB (terminal [USB TO DEVICE]) Você pode conectar uma unidade flash USB ou um adaptador de rede local sem fio USB (vendido separadamente) ao terminal [USB TO DEVICE]. Isso permite salvar na unidade flash USB os dados que você criou no instrumento (página 26). Também é possível conectar o instrumento a um dispositivo inteligente, como iPad, via rede local sem fio (página 93).
Formatação de uma unidade flash USB Quando uma unidade flash USB for conectada, é possível que seja exibida uma mensagem solicitando a formação da unidade. Nesse caso, execute a operação de formatação. 1 2 Conecte uma unidade flash USB para formatação em [USB TO DEVICE]. 3 OBSERVAÇÃO Acesse o visor de operações. [FUNCTION] → TAB [E] MENU 1 → Botões de cursor [][][E][F] UTILITY → [ENTER] → TAB [F] USB 3 AVISO A operação de formatação exclui todos os dados já existentes.
Conexão com um iPhone/iPad (terminais [USB TO DEVICE], [USB TO HOST]) *Esses acessórios podem não estar disponíveis em algumas regiões. Para obter detalhes sobre conexões, consulte o "Manual de conexão do iPhone/iPad" e o Manual de Referência no site. Para obter informações sobre as ferramentas de aplicativo e os dispositivos inteligentes compatíveis, acesse a página: http://www.yamaha.com/kbdapps/ AVISO Não coloque o iPhone/iPad em uma posição instável.
10 Função – Definição de configurações globais e uso de recursos avançados – O menu Function (Função) fornece várias ferramentas e configurações práticas para o instrumento. Entre elas estão configurações gerais que afetam o instrumento inteiro e configurações detalhadas para funções específicas. Também incluem recursos avançados de criador para estilos, músicas e Multi Pads. Procedimento básico 1 2 Acesse o visor de operações.
Lista de funções A lista explica resumidamente o que você pode fazer nos visores que são acessados pelo botão [FUNCTION]. Para obter mais informações, consulte a página e as referências de capítulo indicadas abaixo. Manual de Referência Descrição SPLIT POINT/CHORD FINGERING SPLIT POINT Determina o ponto de divisão. página 55 - CHORD FINGERING Determina o tipo de dedilhado de acorde. página 49 Capítulo 2 Para seleção do tipo de harmonia e do tipo de arpejo.
Gráfico de acesso direto Pressione o botão [DIRECT ACCESS], em seguida, um dos botões (ou mova o botão giratório, o botão de rolagem ou o pedal apropriado) listados abaixo para acessar o visor desejado.
Solução de problemas Geral Você ouve um som de clique quando a alimentação é ligada ou desligada. Isso é normal. A corrente elétrica está sendo aplicada ao instrumento. A alimentação é desligada automaticamente. Isso é normal e ocorre por meio da função Auto Power Off (Desligamento automático). Se necessário, defina o parâmetro da função Auto Power Off (página 15). Os alto-falantes do instrumento emitem um ruído.
3 Um arquivo existente não é mostrado. A extensão de arquivo (.MID, etc.) pode ter sido alterada ou excluída. Renomeie manualmente o arquivo, adicionando a extensão correta, em um computador. Nomes de arquivos de dados com mais de 50 caracteres não podem ser controlados pelo instrumento. Renomeie o arquivo, reduzindo o número de caracteres para 50 ou menos. Voz A voz selecionada no visor de seleção de voz não é ouvida. Verifique se a parte selecionada está ativada ou não (página 34).
3 Gravador/reprodutor de áudio USB A mensagem "This drive is busy now." (Esta unidade está ocupada no momento) é exibida e, em seguida, a gravação é anulada. Não se esqueça de usar uma unidade flash USB compatível (página 91). A unidade flash USB pode não ter memória suficiente. Verifique o tempo gravável no visor (página 73).
Especificações Nome do produto Tamanho/peso Teclado digital Dimensões (L x P x A) 1004 mm x 410 mm x 134 mm Peso 8,1 kg Número de teclas Teclado Tipo Resposta ao toque Controle giratório da curva de afinação Interface de controle Outros controladores Roda de modulação Botões giratórios Tipo Visor Tamanho Idioma Vozes Painel Idioma Geração de sons Tecnologia da geração de sons Polifonia Número de polifonias (máx.
Sim Função Score Display (Exibição de partitura) Sim Função Lyrics Display (Exibição de letras de música) Função Text Display (Exibição de texto) Guide (Orientação) Multi Pads Memória de registro Funções Criador de Multi Pad Número de botões Controle Tempo de gravação (máx.
Índice remissivo Símbolos CONFIG 1 ....................................... 95 F [+/YES] [-/NO] botões .....................21 CONFIG 2 ....................................... 95 Filtro ................................................ 87 [1 ] – [8 ] botões................ 22 Configuração de estilo.................... 95 Fones .............................................. 16 Configuração de música ................ 95 Formatar (unidade flash USB) ........ 92 Configuração de um toque (OTS) ....
M Repetição A-B........................... 65, 71 V Marca de frase ................................61 Repetir ............................................ 64 Visor................................................ 18 Melodia............................................87 Reprodutor de áudio portátil........... 89 Visor de seleção de arquivos ......... 24 Memória de registro ..................18, 83 Resposta ao toque.......................... 43 Visor principal.................................
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.