English Digital Workstation Français Español Digital Workstation Clavier Arrangeur Professionnel Estación de Trabajo Digital Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Thank you for purchasing this Yamaha Digital Workstation! We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions of the instrument. We also recommend that you keep this manual in a safe and handy place for future reference.
For PSR-S670 SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind.
For AC adaptor and PSR-S670 FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used.
PSR-S670 Manual de instrucciones
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas. Para el adaptador de CA ADVERTENCIA ATENCIÓN • Este adaptador de CA ha sido diseñado para su uso exclusivo con instrumentos electrónicos de Yamaha. No lo utilice para ninguna otra finalidad. • Únicamente para uso en interiores. No utilizar en entornos donde haya humedad. • Durante la instalación, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA.
ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes: Fuente de alimentación y adaptador de CA • Utilice solamente el soporte especificado para el instrumento. Cuando lo coloque, utilice solamente los tornillos suministrados. Cuando coloque el soporte o el bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados.
Accesorios incluidos • Manual de instrucciones (este manual) • Online Member Product Registration (hoja de registro de producto para miembros en línea) Colocación del atril Inserte el atril en las ranuras como se muestra en la imagen. Necesitará el “ID de producto” que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario. • Atril • Adaptador de CA*, cable de alimentación* Accesorios incluidos * En función de la zona, puede que no se incluya. Consulte al distribuidor de Yamaha.
Formatos “GM (General MIDI)” es uno de los formatos de asignación de voces más corrientes. “Sistema GM nivel 2” es una especificación estándar que mejora el “GM” original con una mayor compatibilidad con los datos de canciones. Aporta una polifonía más avanzada, una mayor selección de voces y parámetros de voces ampliados, e integra el procesamiento de efectos.
Contenido Activar o desactivar cada canal de la canción ..........................63 Práctica con una mano con la función de guía ........................63 Repetir reproducción................................................................64 Grabación de la interpretación .................................................66 Accesorios incluidos ..................................................................7 Acerca de los manuales .............................................................
Bienvenido a la estación de trabajo digital Voces extraordinariamente expresivas y realistas página 33 El PSR-S670 cuenta con un amplio y sorprendente conjunto de voces auténticas, y ofrece las herramientas para reproducirlas con mayor naturalidad y expresividad. Toque con una banda de acompañamiento página 45 Con los estilos del PSR-S670 se puede interpretar una amplia variedad de géneros musicales con un acompañamiento instrumental completo.
Reproducción y grabación de audio página 69 Controlador versátil en tiempo real: Live Control Bienvenido a la estación de trabajo digital Es posible reproducir en el instrumento archivos de audio (formato WAV) guardados en una unidad flash USB. También puede grabar su interpretación en archivos de audio (formato WAV) en una unidad flash USB. De este modo, le resultará sencillo editar las grabaciones en el ordenador cuanto lo desee y compartirlas en Internet, o bien grabar sus propios CD originales.
Controles del panel Panel superior & ) ! @ # 4 3 1 7 5 4 8 6 * ( A $ 2 9 % ^ 1 Interruptor [ ] (En espera/encendido) ...Página 14 Permite encender el instrumento o ponerlo en modo de espera. 2 Dial [MASTER VOLUME] .............................Página 16 Ajusta el volumen general. 3 Botón [ASSIGN], mandos LIVE CONTROL............................ Página 38 Asigna funciones y controla sonidos en tiempo real. 4 Botones [TAP TEMPO]/TEMPO [-]/[+] .......
Panel posterior Controles del panel Para obtener más información sobre el panel posterior, consulte la página 88. & I C E D G J K F H Puerto lateral de reflexión de graves Hay puertos (orificios) a la derecha y la izquierda del instrumento para la resonancia. No inserte en ellos ningún objeto (bolígrafo, pañuelo, etc.). ATENCIÓN No inserte los dedos ni las manos en los puertos al transportar el instrumento, para evitar lesiones. ^ Rueda [MODULATION] ...............................
Instalación Requisitos de alimentación Conecte el adaptador de CA en el orden que muestra la ilustración. Toma DC IN (página 88) Toma de corriente de CA w e Adaptador de CA q Cable de alimentación La forma del enchufe y la toma varía según la zona. ADVERTENCIA Utilice solamente el adaptador de CA (página 101) especificado. Si se usa un adaptador de CA erróneo, pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
AVISO Durante la grabación o la edición o mientras se muestran mensajes, no se puede apagar, ni siquiera pulsando el interruptor [ ] (en espera/encendido). Si desea apagar la alimentación, pulse el interruptor [ ] (en espera/encendido) después de grabar, editar o después de que haya desaparecido el mensaje. Si tiene que forzar la salida del instrumento, mantenga pulsado el interruptor [ ] (en espera/encendido) durante más de tres segundos.
Ajuste del volumen principal Para ajustar el volumen del sonido de todo el teclado, utilice el dial [MASTER VOLUME] (volumen principal) mientras toca el teclado. ATENCIÓN No utilice el instrumento a un volumen alto durante mucho tiempo. Si lo hace, podría sufrir pérdida de audición. Ajuste del contraste de la pantalla Para ajustar el contraste de la pantalla, utilice el mando [LCD CONTRAST] (contraste LCD) en el panel posterior.
Cambio del idioma de la pantalla Determina el idioma (se encuentran disponibles inglés, japonés, alemán, francés, español e italiano) que se utiliza en los mensajes de la pantalla. Acceda a la pantalla de operaciones. [FUNCTION] → TAB [F] MENU 2 → botones de cursor [][][E][F] SYSTEM → [ENTER] → TAB [E] OWNER Instalación 1 2 2 Utilice los botones [4 ]/[5 ] para seleccionar y cambiar el idioma de su preferencia. Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver a la pantalla principal.
Operaciones básicas Configuración de la pantalla principal Al encender el instrumento, la primera pantalla que se abre es la principal. Esta pantalla muestra los ajustes básicos actuales, como la voz y el estilo seleccionados, lo que permite verlos a simple vista. La pantalla principal es la que se suele ver al tocar el teclado. @ $ # ! 4 1 NOTA Puede acceder rápidamente a la pantalla principal pulsando el botón [DIRECT ACCESS] (acceso directo), seguido del botón [EXIT] (salir).
7 Nombre de acorde actual Si el botón [ACMP] está activado, se muestra el acorde especificado en la sección de acordes del teclado. Cuando se toca la canción que contiene los datos de acordes, se muestra el nombre del acorde actual. 8 BAR/BEAT (compás/tiempo) Muestra la posición actual (barra/tiempo) de la reproducción de la canción o el estilo. 9 TEMPO Operaciones básicas Muestra el tempo actual de la reproducción de la canción o el estilo.
Controles basados en pantallas La pantalla LCD presenta a simple vista información acerca de todos los ajustes actuales. El menú mostrado puede seleccionarse o cambiarse con los controles situados en torno a la LCD.
Dial de datos En función de la pantalla seleccionada, el dial de datos puede utilizarse de las dos formas siguientes. Operaciones básicas • Ajuste de los valores de parámetros Resulta muy práctico utilizar el dial de datos conjuntamente con los botones [1 ] – [8 ] para ajustar los parámetros indicados en la pantalla. Gire el dial de datos para ajustar el parámetro seleccionado. Seleccione el parámetro que desee con el botón [1 ]–[8 ] adecuado.
Botones TAB [E][F] Estos botones se utilizan principalmente para cambiar las páginas de las pantallas que tienen “pestañas” en la parte superior. Botón [EXIT] Al pulsar el botón [EXIT] (salir) volverá a la pantalla indicada anteriormente. Al pulsar el botón [EXIT] varias veces volverá a la pantalla principal predeterminada (página 18).
Acceso al instante a la pantalla deseada — Direct Access (Acceso directo) Con la útil función de acceso directo, puede abrir al instante la pantalla que desee con solo pulsar un botón. Consulte el “Gráfico de acceso directo” en la página 96 para ver una lista de las pantallas que se pueden abrir con la función de acceso directo. 1 Pulse el botón [DIRECT ACCESS] (acceso directo). 2 Operaciones básicas Aparecerá un mensaje en la pantalla indicando que debe pulsar el botón correspondiente.
Configuración de la pantalla de selección de archivos La pantalla de selección de archivos se utiliza para seleccionar voces, estilos y otro tipo de datos. Acceso a la pantalla de selección de archivos A la pantalla de selección de archivos de voz, estilo o canción, etc. se puede acceder en la pantalla principal. En general, utilice los botones de cursor [][][E][F] para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse el botón [ENTER] (intro).
Acceso a la carpeta de nivel superior Cuando se muestran los archivos de una carpeta, aparece “UP” (Arriba) encima del botón [8 ]. Operaciones básicas Ejemplo de la pantalla PRESET de selección de voces Las voces predefinidas están ordenadas y clasificadas en sus carpetas correspondientes. Se muestra el siguiente nivel superior, en este caso, la carpeta. Cada carpeta que aparece en esta pantalla contiene las voces correctamente clasificadas. La pantalla muestra las voces en una carpeta.
Guardar un archivo Puede guardar los datos originales (como las canciones que ha grabado) como un archivo en USER o en la unidad USB en la pantalla de selección de archivos (página 24). 1 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (USER o USB) en la que desea guardar los datos; para ello, pulse los botones TAB [E][F]. Si desea guardar los datos dentro de una carpeta ya existente, seleccione la carpeta también aquí.
Creación de una carpeta nueva 1 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (USER o USB) en la que desee crear una nueva carpeta pulsando los botones TAB [E][F]. Si desea crear una carpeta nueva dentro de una carpeta ya existente, seleccione la carpeta también aquí. NOTA No se puede crear una nueva carpeta en la pestaña PRESET o en la carpeta “Expansion” (página 44) de la pestaña USER. NOTA El número máximo de archivos o carpetas que pueden guardarse en una carpeta es de 500.
Cambio de nombre de archivos o carpetas Puede cambiar el nombre de archivos y carpetas. 1 2 En la pantalla de selección de archivos, seleccione la pestaña (USER o USB) que contenga el archivo o carpeta cuyo nombre desee cambiar pulsando los botones TAB [E][F]. NOTA No se pueden renombrar los archivos y carpetas de la pestaña PRESET o de la carpeta “Expansion” (página 44) en la pestaña USER. Asegúrese de que aparece MENU 2 en la esquina inferior derecha de la pantalla.
3 Pulse el botón [3 ] (COPY) para copiar, o bien [2 ] (CUT) para mover. Seguidamente se abrirá la ventana de la operación de copiado y corte, en la parte inferior de la pantalla. Mueva el cursor hasta el archivo/la carpeta que desee utilizando los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER] (intro). NOTA Para cancelar la operación de copiar o mover, pulse el botón [6 ] (CANCEL). Al pulsar un botón [ENTER] se selecciona (resalta) el archivo o la carpeta.
4 Mueva el cursor hasta el archivo/la carpeta que desee utilizando los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER] (intro). NOTA Para cancelar la operación de eliminación, pulse el botón [6 ] (CANCEL). Al pulsar un botón [ENTER] se selecciona (resalta) el archivo o la carpeta. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar el botón [ENTER]. Pulse el botón [8 ] (ALL) para seleccionar todos los archivos o carpetas que aparecen en la pantalla, incluidas las demás páginas.
Otras operaciones de introducción de caracteres • Eliminación de caracteres Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar con el dial de datos y, a continuación, pulse el botón [7 ] (DELETE). Para borrar todos los caracteres de la fila al mismo tiempo, mantenga pulsado el botón [7 ] (DELETE). • Selección de iconos personalizados para archivos (aparecen indicados a la izquierda del nombre del archivo) 1. Pulse el botón [1 ] (ICON) para acceder a la pantalla ICON SELECT. 2.
2 NOTA Acceda a la pantalla de operaciones. [FUNCTION] → TAB [F] MENU 2 → botones de cursor [][][E][F] SYSTEM → [ENTER] → TAB [E][F] BACKUP/RESTORE También puede realizar una copia de seguridad de los ajustes del sistema, ajustes MIDI, ajustes de efectos del usuario y registros de Music Finder individualmente, tal y como desee. Acceda a la pantalla de operaciones: [FUNCTION] → MENU 2 → SYSTEM → SETUP FILES.
1 Voces – Interpretación en el teclado – El instrumento dispone de una amplia gama de voces instrumentales de extraordinario realismo, incluidas las de piano, guitarra, instrumentos de cuerda, de viento, de metal, etc. Voces – Interpretación en el teclado – 1 Reproducción de voces 1 Pulse uno de los botones de selección de la categoría VOICE (voz) para seleccionar una categoría de voz y acceder a la pantalla Voice Selection (selección de voces).
Para escuchar las frases de demostración de cada voz Pulse el botón [7 ] (DEMO) (demostración) para iniciar la demostración para la voz seleccionada. Pulse de nuevo el botón [7 ] para detener la demostración. NOTA Asegúrese de que aparece MENU 1 en la esquina inferior derecha de la pantalla (página 24). 3 NOTA Toque el teclado. El nombre de voz de cada parte se puede confirmar en la pantalla principal (página 18).
2 NOTA Seleccione la voz de la parte seleccionada. Para obtener instrucciones sobre cómo seleccionar voces, consulte la página 33. 3 4 5 Si fuera necesario, repita los pasos 1 y 2 en la página 33 para seleccionar la voz de la otra parte. Puede guardar la selección de voces y el ajuste de activación y desactivación de cada parte en la memoria de registros (página 83). Active el botón PART ON/OFF correspondiente a la parte o las partes que desee utilizar. NOTA Toque el teclado.
Cambio del tono del teclado Ajuste del tono en semitonos (Transposición) Los botones TRANSPOSE [-]/[+] permiten transponer el tono general del instrumento (sonido del teclado, reproducción de estilo, reproducción de -12 a 12 en pasos de semitono. Para poner inmediatamente a cero el valor de la transposición, pulse simultáneamente los botones [+] y [-]. NOTA Las funciones de transposición no afectan a las voces del conjunto de batería ni del conjunto de efectos especiales.
Utilización de las ruedas Utilización de la rueda de inflexión del tono Utilice la rueda [PITCH BEND] para aplicar a las notas una inflexión ascendente (alejada de usted) o descendente (hacia usted) mientras toca el teclado. La inflexión del tono se aplica a todas las partes del teclado (RIGHT 1, 2 y LEFT). La rueda [PITCH BEND] se centra por sí sola y volverá automáticamente al tono normal al soltarla.
Uso de los mandos LIVE CONTROL Puede añadir variaciones dinámicas a su interpretación de forma intuitiva y en tiempo real, asignando distintas funciones a los mandos LIVE CONTROL [1] y [2]. 1 Pulse el botón [ASSIGN] (asignar) para acceder a la pantalla LIVE CONTROL. 2 2 Utilice los botones de cursor [][] para seleccionar la combinación de funciones que desee. El número seleccionado se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla principal (página 18).
Mando 1 Mando 2 Style/Track-Mute A Activa y desactiva la reproducción de los canales de estilo. Al girar el mando al máximo a la izquierda se activa únicamente el canal Rhythm 2 y los demás canales se desactivan. Al girar el mando hacia la derecha desde esa posición, los canales se activan en el orden Rhythm 1, Bass, Chord 1, Chord 2, Pad, Phrase 1, Phrase 2, y todos los canales se activan cuando el mando llega a la posición máxima a la derecha.
Aplicación de efectos a las voces Puede aplicar distintos efectos para mejorar o cambiar el sonido de las partes del teclado (LEFT, RIGHT 1 y 2). Los efectos pueden activarse o desactivarse con los siguientes botones. Estos efectos solo se aplican a la parte seleccionada (el botón PART SELECT está activado). • HARMONY/ARPEGGIO La armonía o el arpegio se aplican a las voces de la mano derecha.
Categoría de Harmony NOTA • Standard Duet — Strum El efecto de Harmony (armonía) se aplica a la nota que se reproduce en la sección derecha del teclado de acuerdo con el acorde especificado en la sección de la mano izquierda o del acorde que se muestra a continuación. Cuando el botón [ACMP] (acompañamiento activado/desactivado) está activado y la parte LEFT está desactivada: A los ajustes de “1+5” y “Octave” (octava) no les afecta el acorde.
Activación de arpegios con la mano derecha La función Arpeggio (arpegios) le permite interpretar arpegios (acordes rotos) con solo pulsar las notas del acorde. Por ejemplo, puede tocar las notas Do, Mi y Sol para activar interesantes frases. Esta función se puede utilizar para la producción musical y también para interpretación. 1 Active el botón [HARMONY/ARPEGGIO]. 2 Seleccione el tipo arpegio que desee. 2-1 Abra la pantalla de operaciones.
Ajuste de Touch Response del teclado La respuesta de pulsación determina la medida en la que el sonido responde a la fuerza de la interpretación. El tipo de respuesta por pulsación será común para todas las voces. 2 Acceda a la pantalla de operaciones. [FUNCTION] → TAB [E] MENU 1 → botones de cursor [][][E][F] → CONTROLLER → [ENTER] → TAB [F] KEYBOARD/PANEL 1 Utilice el botón de cursor [] para seleccionar “1 TOUCH RESPONSE”.
Adición de nuevos contenidos — paquetes de ampliación La instalación de paquetes de ampliación le permite añadir una serie de voces y estilos opcionales a la carpeta “Expansion” (ampliación) en la unidad USER. Las voces y estilos instalados se pueden seleccionar mediante el botón [EXPANSION/USER] (ampliación/usuario) en los botones de selección de categoría VOICE o STYLE, para poder ampliar sus posibilidades de creación e interpretación musical.
2 Estilos – Ritmo y acompañamiento – Reproducción de un estilo con acompañamiento automático 1 Pulse uno de los botones de selección de la categoría STYLE (ESTILO) para abrir la pantalla de selección de estilos. NOTA Para obtener una lista de los estilos predefinidos de este instrumento, consulte “Lista de estilos” en la lista de datos del sitio web. • Estilos de ampliación Estilos que se han instalado de forma adicional (página 44).
3 Pulse el botón [ACMP] (acompañamiento) para activar el acompañamiento automático. La sección del teclado especificada para la mano izquierda (página 55) se convierte en la sección de acordes y los acordes que se toquen en ella se detectan y se utilizan de forma automática como base para el acompañamiento totalmente automático con el estilo seleccionado. 4 5 Pulse el botón [SYNC START] para activar el inicio sincronizado (página 47).
Funcionamiento de la reproducción del estilo Para iniciar o detener la reproducción Un estilo consta de partes de ritmo y de acompañamiento (acordes, etc.). A continuación, se tratan los botones para la reproducción de estilos. • Botón [START/STOP] (iniciar/detener) Activa o desactiva la reproducción del estilo. Sin embargo, solo se reproduce la parte de ritmo. • Botón [ACMP] (acompañamiento) Activa y desactiva el acompañamiento automático.
Cambio de la variación del patrón (Secciones) durante la reproducción del estilo Cada estilo dispone de cuatro secciones Main (principal), cuatro secciones Fill-in (relleno) y una sección Break (pausa). Mediante el uso adecuado de estas secciones, su interpretación puede sonar más dinámica y profesional. Cada una de las secciones se puede cambiar como se desee mientras se reproduce el estilo.
• Botón [TAP TEMPO] (ajuste de tempo) Durante la reproducción de un estilo o canción, puede cambiar el tempo pulsando el botón [TAP TEMPO] dos veces en el tempo deseado. Cuando se detenga el estilo y la canción, al tocar el botón [TAP TEMPO] (cuatro veces si es un compás de 4/4) la reproducción del estilo comenzará con el tempo ajustado.
Uso de la función Chord Tutor (tutor de acordes) Con esta función que se muestra en la mitad derecha de la pantalla, puede ver las notas que se deben pulsar para especificar el acorde. Si conoce el nombre de un acorde pero no sabe cómo tocarlo, utilice esta función. Aunque esta función muestra cómo interpretar un acorde en caso de “FINGERED”, la indicación también es útil cuando se selecciona un tipo diferente de “SINGLE FINGER”.
3 En cuanto toque un acorde en la sección de acordes, se iniciará el estilo seleccionado. Cada estilo cuenta con cuatro One Touch Settings. Pulse otro de los botones ONE TOUCH SETTING [1] – [4] para probar los demás ajustes. NOTA Puede memorizar los ajustes originales en el One Touch Settings. Para obtener instrucciones, consulte el Reference Manual (manual de referencia) del sitio web.
Acceso a estilos óptimos para su interpretación (Style Recommender) Esta práctica función “recomienda” estilos óptimos para la canción que desee interpretar, basándose en el ritmo que interprete para uno o dos compases. 1 En la pantalla de selección de estilos (página 45), pulse el botón [7 ] (RECOMMEND) (recomendar) para acceder a la pantalla STYLE RECOMMENDER. NOTA Asegúrese de que aparece MENU 1 en la esquina inferior derecha de la pantalla (página 24).
Si el estilo seleccionado no coincide con la canción que desea interpretar, pulse los botones [5 ]/[6 ] (RETRY) y, a continuación, vuelva al paso 2-3. 4 5 Cuando encuentre un estilo que le satisfaga, pulse uno de los botones [7 ]/[8 ] (OK) para salir de la pantalla STYLE RECOMMENDER. Toque el teclado con el estilo que acaba de encontrar.
Ajuste del balance del volumen entre las partes Puede ajustarse el balance del volumen entre las partes (Song, Style, LEFT, RIGHT 1/2, etc.). 1 Pulse el botón [BALANCE] una o dos veces para acceder a la página deseada de la pantalla BALANCE que contenga el canal de su elección. Hay dos páginas, 1/2 y 2/2. 2 2 Utilice los botones [1 ] – [8 ] para ajustar el volumen de las partes que desee.
Ajuste del punto de división La nota que divide el teclado en dos o tres secciones se denomina “Split Point”. Existen dos puntos de división: Split Point (LEFT) y Split Point (STYLE). Split Point (STYLE) Sección de acordes Split Point (LEFT) Sección de voces LEFT RIGHT 1, 2 Secciones de voces Sección de mano izquierda (LOWER) Sección de mano derecha (UPPER) 2 1 Abra la pantalla Split Point. 2 Ajuste el punto de división.
Especificación de acordes con la mano derecha mientras se toca el bajo con la mano izquierda Al cambiar el área de detección de acordes de la sección de la mano izquierda a la sección de la derecha, puede tocar una línea de bajo con la mano izquierda mientras usa la derecha para controlar la reproducción de estilo. 1 2 Abra la pantalla Split Point.
Creación y edición de estilos (Style Creator) La función Style Creator (creador de estilos) permite crear estilos originales grabando patrones rítmicos con el teclado y usando datos de estilo ya grabados. Básicamente, debe seleccionar el estilo predefinido que más se parezca al tipo que desea crear y después registrar el patrón rítmico, la línea de bajo, el fondo de acordes o la frase (denominada “Patrón fuente” en Style Creator) para cada canal de cada sección.
Funciones avanzadas Consulte el Reference Manual (manual de referencia) en el sitio web, Capítulo 2.
3 Canciones – Interpretación, prácticas y grabación de canciones – En el PSR-S670, “canción” hace referencia a canciones MIDI, lo que incluye canciones predefinidas, archivos con formato MIDI disponibles en el mercado, etc. No solamente puede tocar una canción y escucharla, sino que también puede tocar el teclado mientras reproduce la canción y grabar la propia interpretación como una canción.
3 4 5 Utilice los botones TAB [E][F] para seleccionar la ubicación de la canción que desee. • Ficha PRESET ....... Muestra las canciones predefinidas. • Ficha USER ............Muestra las canciones grabadas o editadas que se han guardado en la unidad USER. • Ficha USB...............Muestra las canciones que se han guardado en la unidad flash USB. Solamente aparecerá si hay una unidad flash USB conectada al terminal [USB TO DEVICE].
Al pulsar el botón [G] (REW) o [H] (FF), se abrirá una ventana emergente que mostrará el número de compás actual (o número de marca de frase). Mientras esté en la pantalla la ventana emergente de posición de canción, también podrá usar el dial de datos para ajustar el valor. Para canciones sin marcas de frase NOTA La marca de frase es un marcador preprogramado en algunos datos de canciones, que indica una ubicación concreta en la canción.
Visualización de letra/texto Si la canción seleccionada contiene los datos de las letras, podrá verlos en la pantalla del instrumento. Aunque la canción no contenga este tipo de datos, podrá ver la letra en la pantalla cargando el archivo de texto (.txt) creado en un ordenador a través de la unidad flash USB. La función para mostrar texto ofrece una variedad de posibilidades útiles y cómodas, como mostrar las letras, los gráficos de acordes y las notas de interpretación.
Activar o desactivar cada canal de la canción Una canción consta de 16 canales independientes. Cada canal de reproducción de la canción seleccionada puede activarse y desactivarse de manera individual. 1 Pulse varias veces el botón [CHANNEL ON/OFF] para abrir la pantalla CHANNEL ON/OFF (SONG). 2 Utilice los botones [1 ]–[8 ] para activar o desactivar cada canal.
6 Pulse el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar la reproducción. Practique la parte silenciada mientras visualiza la pantalla SCORE. La reproducción de las partes izquierda y extra esperará hasta que toque las notas correctamente. 7 Pulse el botón [SONG FUNCTION] para acceder a la pantalla SONG FUNCTION MENU y, a continuación, pulse el botón [6 ] (GUIDE) para desactivar la función de guía después de practicar.
Especificación de un rango de compases y repetición de la reproducción (repetición de A-B) Seleccione una canción (pasos 1 a 4 de la página 59). Pulse el botón [SONG FUNCTION] para acceder a la pantalla SONG FUNCTION MENU. 3 4 3 4 Pulse el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE) para iniciar la reproducción. Especifique el rango de repetición. Pulse uno de los botones [7 ] (A-B) en el punto inicial (A) del rango que desea repetir. Vuelva a pulsar uno de los botones [7 ] (A-B) en el punto final (B).
Grabación de la interpretación Puede grabar su interpretación y guardarla como un archivo MIDI (formato SMF 0) en la unidad USER o en la unidad flash USB. Como los datos grabados son MIDI, también podrá editar fácilmente sus canciones. Existen dos métodos de grabación: • Grabación rápida....................Véase la sección siguiente. Pueden grabarse todas las partes de una interpretación de sola una vez o cada una por separado (mano derecha, mano izquierda y reproducción de estilo).
4 Una vez que haya finalizado la interpretación, pulse el botón [J] (STOP) o [REC] para detener la grabación. Aparecerá un mensaje que le indicará que guarde los datos grabados. Para cerrar el mensaje, pulse el botón [EXIT]. 5 Guarde la interpretación grabada como una canción. 5-1 Pulse el botón [SONG FUNCTION] para acceder a la pantalla SONG FUNCTION MENU y, a continuación, pulse uno de los botones [1 ] (SELECT) para acceder a la pantalla de selección de canciones.
3 4 Mientras aparece la siguiente ventana, utilice el dial de datos o bien el botón [+/YES]/[-/NO] para cambiar la asignación de parte del canal que se va a grabar. NOTA Para cancelar la grabación, pulse el botón [J] (STOP) antes de ir al paso 4. Inicie la grabación. Puede iniciar la grabación tocando el teclado, iniciando un estilo, tocando un Multi Pad o pulsando el botón SONG CONTROL [F/ K] (PLAY/PAUSE).
4 Grabador/reproductor de audio USB – Reproducción y grabación de archivos de audio – La práctica función de reproductor//grabador de audio USB permite reproducir archivos de audio (WAVE) guardados en una unidad flash USB, directamente desde el instrumento. Además, como puede grabar las interpretaciones y grabaciones como archivos de audio (WAVE) en una unidad flash USB, también puede reproducir archivos en el ordenador, compartirlos con los amigos y grabar los propios CD.
4 Mueva el cursor hasta el archivo que desee mediante los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. NOTA Los archivos de audio tardan un poco más que los otros en cargarse. 5 Visualización de la información del archivo de audio Al pulsar el botón [6 ] (INFO) aparece la ventana Information en la que puede ver el nombre del archivo, la ruta, la velocidad de muestreo etc. del archivo con el marco rojo seleccionado.
Operaciones relacionadas con la reproducción Tiempo de reproducción total [3 ] STOP (detener) Detiene la reproducción. [4 ] PLAY/PAUSE (reproducción/ pausa) Inicia o pone en pausa la reproducción en la posición actual. [5 ] PREV (anterior) Al pulsar este botón, el archivo cambiará al anterior; si lo mantiene pulsado, retrocederá continuamente por el archivo actual (en segundos).
Modo de repetición de la reproducción mediante el botón [7 ] Pulse el botón [7 ] (MODE) (modo) para acceder a la pantalla REPEAT MODE y, a continuación, seleccione REPEAT MODE mediante los botones [6 ]/[7 ]. Para cerrar la ventana, pulse el botón [EXIT]. • OFF (desactivado) ( • SINGLE (único) ( • ALL (todos) ( ) ..........Reproduce el archivo seleccionado y después se detiene. )..............Reproduce continuamente el archivo seleccionado. ).....................
3 4 Pulse el botón [USB AUDIO PLAYER] para abrir la pantalla USB AUDIO PLAYER. Utilice los botones [2 ] (REC) para activar el modo de espera de grabación. El botón [PLAY/PAUSE] parpadea en la pantalla. NOTA Puede utilizar el metrónomo (página 35) mientras graba, aunque el sonido del metrónomo no se grabará. Tiempo disponible para grabar El tiempo de grabación transcurrido aparece en la pantalla mientras se graba.
5 Multi Pad – Adición de frases musicales a la interpretación – Los Multi Pads (pulsadores múltiples) se pueden utilizar para tocar una serie de secuencias melódicas y rítmicas breves y pregrabadas que añaden impacto y variedad a sus interpretaciones al teclado. Los Multi Pads se agrupan en bancos de cuatro unidades. El instrumento incorpora diversos bancos de Multi Pad de distintos géneros musicales.
4 Pulse el botón [STOP] para detener la reproducción de los Multi Pads. Si desea interrumpir pulsadores concretos, pulse el botón [STOP] y, sin soltarlo, presione los pulsadores que desee parar. Acerca del estado del indicador luminoso de los botones MULTI PAD CONTROL [1] – [4] • Verde: indica que el pulsador correspondiente contiene datos (frase). • Rojo: indica que el pulsador correspondiente se está reproduciendo.
Creación de un Multi Pad con archivos WAVE (Enlace de audio de Multi Pad) Puede crear un nuevo Multi Pad creando los enlaces con archivos WAVE en la unidad flash USB a cada uno de los Multi Pads. Los archivos WAVE pueden ser datos que haya grabado en este instrumento (página 69) u otros disponibles comercialmente. Los Multi Pads a los que se han enlazado los archivos WAVE se llaman Multi Pad Audio Link. Los nuevos enlaces de audio de Multi Pads se pueden guardar en la unidad USER o en la unidad flash USB.
7 8 Si desea vincular otros archivos WAVE a otros pulsadores, repita los pasos del 4 al 6. Si lo desea, ajuste el volumen de cada archivo WAVE con los botones [3 ] – [6 ]. Al pulsar el botón MULTI PAD CONTROL [1] – [4] que desee, puede ajustar el volumen mientras toca la frase de Multi Pad. 9 Guarde los ajustes como banco Multi Pad. AVISO 9-1 Pulse uno de los botones [8 ] (SAVE) en la pantalla AUDIO LINK MULTI PAD para acceder a la pantalla de selección de bancos de Multi Pad.
6 Music Finder – Acceso a los ajustes ideales para sus interpretaciones – Esta función le ayuda a acceder a los ajustes de panel ideales para la música que desee tocar, con solamente seleccionar un “Registro” de Music Finder, que incluye ajustes de voz y estilo. Si desea interpretar una determinada pieza musical pero no sabe qué ajustes de estilo y sonido serían los más adecuados, puede buscar los registros pertinentes por el título de la pieza.
Búsqueda de registros (ajustes del panel) Se pueden buscar los registros especificando un título de canción o palabra clave mediante la función de búsqueda de Music Finder. 1 2 En la pantalla de MUSIC FINDER, pulse uno de los botones [2 ] (SEARCH 1) para acceder a la pantalla MUSIC FINDER SEARCH 1. Introduzca los criterios de búsqueda. Seleccione los criterios de búsqueda que desee mediante los botones de cursor [][] y, a continuación, pulse el botón [ENTER].
3 Pulse uno de los botones [7 ]/[8 ] (START SEARCH) para iniciar la búsqueda. Cuando la búsqueda haya finalizado, aparece la lista de registros resultante en la pestaña SEARCH 1 de la pantalla MUSIC FINDER. Si no aparece ningún registro, repita de nuevo los pasos 1-3 con otro título de canción o palabra clave. 4 5 NOTA Si desea mantener los resultados actuales de la búsqueda e iniciar otra búsqueda, pulse uno de los botones [3 ] (SEARCH 2) en el paso 1.
5 6 Pulse uno de los botones [5 ]/[6 ] (FILES) para acceder a la pantalla de selección de archivos. Seleccione el archivo de Music Finder en la unidad flash USB pulsando los botones de cursor [][][E][F] para acceder a un mensaje que le solicita seleccionar REPLACE o APPEND. 7 Utilice los botones [6 ] (APPEND) si desea añadir registros del archivo de Music Finder seleccionado, o pulse el botón [7 ] (REPLACE) si desea sustituir todos los registros por otros nuevos.
3 4 Pulse uno de los botones [7 ]/[8 ] (OK) para registrar el archivo. NOTA Para cancelar la operación, pulse uno de los botones [5 ]/[6 ] (CANCEL). Compruebe que el registro que se ha registrado aparece en la pantalla del MUSIC FINDER. En la columna STYLE del registro, la canción se registra como “(SONG)”, el archivo de audio como “(AUDIO)” y el estilo como su nombre de estilo.
7 Memoria de registros – Guardar y recuperar ajustes personalizados del panel – La función Registration Memory (memoria de registro) permite guardar (o registrar) prácticamente cualquier ajuste del panel en un botón de Registration Memory para luego recuperar en el acto los ajustes personalizados del panel con solo pulsar un botón. Los ajustes registrados para ocho botones de Registration Memory se deben guardar como un único banco (archivo).
4 Pulse uno de los botones REGISTRATION MEMORY [1]–[8] en el cual desea memorizar la configuración del panel. AVISO Si selecciona el botón que tiene el indicador encendido en rojo o en verde, los ajustes de panel que se hayan memorizado previamente en el botón quedarán eliminados y serán sustituidos por los nuevos. El botón seleccionado se iluminará en rojo, lo que indica que el botón contiene datos y que su número está seleccionado.
Recuperación de los ajustes de panel registrados Los archivos de banco de la memoria de registro se pueden recuperar con los botones REGIST BANK [-]/[+] o mediante el siguiente procedimiento. 1 2 Pulse los botones REGIST BANK [+] y [-] simultáneamente para acceder a la pantalla de selección de banco de registros. Mueva el cursor hasta el banco que desee utilizando los botones de cursor [][][E][F] y, a continuación, pulse el botón [ENTER] (intro).
8 Mesa de mezclas – Edición del balance tonal y del volumen – La mesa de mezclas proporciona un control intuitivo sobre los aspectos de las partes del teclado y los canales de estilo/canción, incluyendo el balance del volumen y el timbre de los sonidos. Permite ajustar los niveles y la posición estéreo (panorámica) de cada voz para establecer la imagen estéreo y el balance óptimo, así como definir cómo se aplican los efectos.
3 Utilice los botones TAB [E][F] para abrir la página de su preferencia. • VOL/VOICE......Cambia la voz de cada parte y ajusta el efecto panorámico y el volumen de cada una de ellas. • FILTER..............Ajusta el contenido armónico (resonancia) y el brillo del sonido. • TUNE ................Ajustes relacionados con el tono (afinación, transposición, etc.). • EFFECT............Selecciona el tipo de efecto y ajusta su profundidad para cada parte. • MEQ ..................
9 Conexiones – Utilización del instrumento con otros dispositivos – Este capítulo explica los conectores en el panel posterior del instrumento. ATENCIÓN Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos los componentes. Además, antes de encender o apagar cualquier componente, asegúrese de ajustar todos los niveles de volumen al mínimo (0).
Conexión de dispositivos de audio (tomas OUTPUT [L/L+R]/[R], toma [AUX IN]) NOTA Uso de un sistema estéreo externo para reproducción Podrá conectar un sistema estéreo para amplificar el sonido del instrumento utilizando las tomas OUTPUT [L/L+R]/[R]. Utilice cables de audio y enchufes adaptadores sin resistencia (cero). NOTA Para la conexión de dispositivos monoaurales, utilice únicamente la toma [L/L+R].
Conexión de un pedal/pedal de expresión (tomas FOOT PEDAL) Pueden conectarse los interruptores de pedal FC4/FC4A o FC5 y el pedal de expresión FC7 (vendidos por separado) a una de las tomas FOOT PEDAL. Se puede utilizar un interruptor de pedal para activar y desactivar las funciones mientras que un pedal de expresión controla parámetros continuos, como el volumen. NOTA No conecte ni desconecte el pedal cuando la alimentación esté encendida.
Conexión de dispositivos USB (terminal [USB TO DEVICE]) Puede conectar una unidad flash USB o un adaptador LAN inalámbrico USB (vendido por separado) al terminal [USB TO DEVICE]. Esto le permite guardar los datos que ha creado en el instrumento en la unidad flash USB (página 26). También puede conectar el instrumento a un dispositivo inteligente como un iPad mediante una LAN inalámbrica (página 93).
Formateo de una unidad flash USB Al conectar una unidad flash USB, es posible que aparezca un mensaje indicándole que la formatee. Si es así, ejecute la operación de formateo. 1 2 Conecte la unidad flash USB que desee formatear al terminal [USB TO DEVICE]. Acceda a la pantalla de operaciones. [FUNCTION] → TAB [E] MENU 1 → botones de cursor [][][E][F] UTILITY → [ENTER] → TAB [F] USB 3 3 AVISO La operación de formateo borra cualquier dato preexistente.
Conexión de un iPhone/iPad (terminales [USB TO DEVICE], [USB TO HOST]) *Puede que estos accesorios no se encuentren disponibles en algunas zonas. Para obtener información sobre las conexiones, consulte el “iPhone/iPad Connection Manual” (manual de conexión del iPhone/iPad) y el Reference Manual (Manual de referencia) en el sitio web. Para obtener información acerca de los dispositivos inteligentes compatibles y las herramientas de aplicación, acceda a la página siguiente: http://www.yamaha.
10 Función – Configuración de ajustes globales y uso de características avanzadas – El menú Function (función) proporciona varios ajustes y herramientas para el instrumento. Se trata de ajustes generales que afectan a todo el instrumento, además de ajustes pormenorizados para funciones específicas. También se incluyen funciones avanzadas Creator (creador), por ejemplo, para estilos, canciones y Multi Pads. Procedimiento básico 1 2 Acceda a la pantalla de operaciones.
Lista de funciones Esta lista explica brevemente qué puede hacer en las pantallas a las que accede con el botón [FUNCTION] (función). Para obtener más información, consulte la página y las referencias de capítulos indicadas a continuación. Reference Manual (manual de referencia) Descripción SPLIT POINT/CHORD FINGERING SPLIT POINT Determina el punto de división. página 55 - CHORD FINGERING Determina el tipo de digitación de acordes.
Gráfico de acceso directo Pulse el botón [DIRECT ACCESS] (acceso directo) y, a continuación, pulse uno de los botones (o mueva el mando, rueda o pedal correspondiente) indicado a continuación para acceder a la pantalla que desee.
Solución de problemas Generales Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o apagar la alimentación. Esto es normal. Llega corriente eléctrica al instrumento. El instrumento se apaga automáticamente. Esto es normal y se debe a la función Auto Power Off (apagado automático). En caso necesario, defina el parámetro de la función de Auto Power Off (página 15). Los altavoces del instrumento emiten ruido.
3 Algunos caracteres del nombre de archivo o carpeta son incomprensibles. Es posible que se haya cambiado la configuración de idioma. Ajuste el idioma adecuado para el nombre de archivo o carpeta (página 17). No aparece un archivo existente. Es posible que se haya cambiado o eliminado la extensión del archivo (.MID, etc.). Cambie manualmente el nombre del archivo en un ordenador, añadiendo la extensión adecuada. El instrumento no acepta nombres de archivos con más de 50 caracteres.
3 Grabador/reproductor de audio USB Apareció el mensaje “This drive is busy now” (Esta unidad está ocupada ahora) y, a continuación, se canceló la grabación. Asegúrese de utilizar una unidad flash USB compatible (página 91). Puede que la unidad flash USB no cuente con memoria suficiente. Compruebe el tiempo que se puede grabar en la pantalla (página 73).
Especificaciones Nombre del producto Tamaño/peso Teclado digital Dimensiones (ancho x fondo x alto) Peso 8,1 kg Número de teclas Teclado Interfaz de control Otros controles Tipo Hard 2, Hard 1, Medium, Soft 1, Soft 2 Rueda inflexión del tono Sí Rueda de modulación Tipo 4,3 pulgadas Inglés, alemán, francés, español, italiano, japonés Idioma Tecnología de generación de tonos Polifonía Número de polifonías (máx.
Sí Función de visualización de partitura Sí Función de visualización de letras Sí Función de pantalla de texto Sí Guía Multi Pads Memoria de registros Funciones Multi Pad Creator Número de botones Control Tiempo de grabación (máx.
Índice Símbolos [+/YES] ............................................21 [1 ] ............................................22 Chord Fingering (digitación de acordes) ............ 49, 95 Chord Tutor (tutor de acordes) ....... 50 CMP (Compresor principal) ............ 87 Compás .......................................... 19 A Compresor principal (CMP) ............ 87 A-B Repeat (repetición A-B) ...........71 Computer-related Operations (operaciones relacionadas con el ordenador) ..........................
M R Mando .............................................38 Rebobinado .................................... 60 TAB [E][F] ..................................... 22 Mando LIVE CONTROL.............19, 38 Reference Manual (manual de referencia) ..................... 7 Tempo................................. 19, 48, 61 REGIST BANK................................. 84 Tiempo............................................ 19 Tipo de digitación........................... 49 Memoria de registros ................
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
1-YEAR LIMITED WARRANTY ON ARRANGER WORKSTATION KEYBOARDS Thank you for selecting a Yamaha product. Yamaha products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free performance. Yamaha Corporation of America (“Yamaha”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every Yamaha product.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A.
English Digital Workstation Français Español Digital Workstation Clavier Arrangeur Professionnel Estación de Trabajo Digital Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Thank you for purchasing this Yamaha Digital Workstation! We recommend that you read this manual carefully so that you can fully take advantage of the advanced and convenient functions of the instrument. We also recommend that you keep this manual in a safe and handy place for future reference.