Owner’s Guide Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manual del Propietario YAMAHA PORTOTOn ®YAMAHA
Before Playing Vor dem Spielen The 3-way power system 3-Weg-Stromversorgung Portatone kann entweder über die einge setzten Batterien, über Netzstrom oder über die Autobatterie betrieben werden. PortaTone operates on internal batteries or, with optional power adaptors, on household current or a car battery. Inserting batteries Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1.
firmly into the two holes at the back of the instrument. • Finally, lower the plastic plate so that it rests on the keyboard. in die zwei Löcher auf der Hinterseite des Instrumentes. • Klappen Sie die Plastikplatte nach unten, so daß sie auf dem Instrument aufliegt. For an even bigger sound Bessere Klangqualität Sie werden sicher mit der Klangqualität der eingebauten Lautsprecher zufrieden sein.
If Nomenclature Nomenclature Bezeichnung der Bedienungselemente 5) Auto Sass Chord Section @ SecciOn de Accorde y Bajo Automático I---- 1------ ^ i MASTER VOLUME CHORDS YAMAHA (9) ® ® PROGRAMMER DOST zi" n liliW Orchestra Section Orchester-Teil Section Orchestrale Sección de Orquesta Rhythm : RhylhmuvTeiî Section Rythmique Section de Ritmo BalJakkord Aulomaiik-Teil Section Basses/Accords Automatiques d) Nomenclatura ^--r ® s i iDssiÀsi nnnanr:r I I I _______ _______ ________ _______
Starting to play Spielbeginn Début de l’exécution Comenzando a tocar Orchestra section Orchester-Teil Section orchestrale Sección de Orquesta If you are going to use battery power, first insert the batteries in the compart ment as described earlier. Before using with household current or a car battery, ensure that the optional adaptor is safely connected. Soll das Instrument mit Batterien betrieben werden, setzen Sie diese wie zuvor beschrie ben ein.
3. Adjust the volume Adjust the overall volume using the MASTER VOLUME control ®. 4. Press a key You’ll hear the instrument voice you selected. Try playing a simple melody that suits the voice. • When two or more voice selectors are pressed simultaneously, the right hand selector always has priority. • If no selector is depressed, the JAZZ ORGAN voice will be automatically selected. Notes Be sure to press the NORMAL selector in the AUTO BASS CHORD section.
Sustain Sustain-Effekt Sustain Sostenido A sustain effect for the Orchestra voices can be obtained by using the sliding SUSTAIN control The sustained sound gradually fades after a note is played. Mit dem Orchester-Sustain-Regler (SUSTAIN) @ kann den Orchesterstimmen ein Sustain-Effekt hinzugefügt werden. Der Sustain-Effekt klingt nach Anschlägen einer Taste langsam aus. Le déplacement du contrôle SUSTAIN i permet d’obtenir un effet soutenu pour les voix d’Orchestre (ORCHESTRA).
Using the built-in drummer (PCM rhythm section) Der eingebaute Schlagzeuger (PCM Rhythmus-Teil) Utilisation de la piles Utilización del “batería” incorporées (section incorporado (sección de ritmo PCM) rythmique PCM) Now let’s add a dynamic rhythm accom paniment to your melody. Ergänzen Sie nun noch eine dynamische Rhythmusbegleitung zu Ihrer Melodie. Adjoutons maintenant un accompagne ment rythmique dynamique à la mélodie. 1. Wahl des Rhythmus 1.
lets you adjust the rhythm volume in relation to the melody volume. To stop the rhythm, press the START selector @ again. Tempo Use the TEMPO control to adjust the speed of the rhythm. (VOLUME) @ kann das Lautstärke verhältnis zwischen Rhythmus und Melodie eingestellt werden. Zum Ausschatten des Rhythmus drücken Sie den Rhythmus-Start-Schalter (START) (H) erneut. Tempo Stellen Sie die Rhythmusgeschwindigkeit am Temporegler (TEMPO) ® ein.
6. Getting more realism with drum filMns If you tap the FILL IN bar the rhythm being played will be interrupted by a short drum solo. Hold the FILL IN bar down, and the drum solo continues. Whenever the fill-in function is used, the accompaniment voices are cut off to enhance the overall effect. The FILL IN VARIATION selector @ gives a choice of five fill-ins. 6.
1) A three-note chord (same as holding down three keys). 2) A drummer playing a rhythm. 3) A bass player playing accompani ment. The FINGERED CHORD selector allows more experienced players to play their own chords and continue getting the bass and rhythm backup. SYNCHRO START) ij) drücken, ertönt ein Akkord in dem vom gewählten Rhythmus vorgegebenen Tempo.
• Baßakkord-Automatik-Bereich • Section Touches Basses/Accords • Sección de teclas de Acorde y Bajo Automático Automatiques Obtaining minor, seventh and minor seventh chords You can play a total of 48 chords (4 types X12) in Single Finger Chord mode. • To get a C major chord, push C key. The bass accompaniment will always conform to the strumming chord. • To get a C minor chord depress the C key together with the next black key to the left.
For automatic accompaniment based on three-note or four-note chords 1. Press the FINGERED CHORD selector 2. When a combination of keys located in the Auto Bass Chord key section X are pressed, the resulting chord will be played together with the auto matic accompaniment consisting of the bass line and the selected rhythm. In Fingered Chord mode, the following chords can be played: major, minor, seventh, minor seventh, diminished, augmented, major seventh, and minor seventh flatted fifth.
Playing a melody backed by automatic accompaniment Spielen einer Melodie mit automatischer Begleitung Exécution d’une mélodie soutenue par l’accompagne ment automatique Tocando una melodía respaldada por un acompañamiento automático To play “When The Saints Go Marching In” in the Single Finger Chord mode: 1. Set the registration. For optimum results, try JAZZ ORGAN voice (Orchestra section) together with the SWING rhythm. 2. Practice the chords (C, G, and F) using the Single Finger Chord mode. 3.
Playing a melody accompanied by rippling chords (Arpeggio section) Spielen einer Melodie mit gebrochenen Akkorden (ArpeggioTeil) ARPEGGIO Exécution d’une mélodie accompagnée par des accords arpégés (section Arpège) Tocando una melodía acompañada por acordes ondulantes (sección de Arpegio) ef VOLUME A special section called ARPEGGIO can be seen to the right of the Auto Bass Chord selectors This section pro vides an effect similar to an experienced keyboard player playing runs or progres sions of notes
DUET selector ®, then play a melody with your right hand and chords with your left; a harmonizing note wilt be added to every melody note you play. Try playing “When The Saints Go Marching In” again using both hands and with the DUET selector depressed, and see how the melody is enriched by this effect. nächst den Duett-Schalter (DUET) ®. Wenn Sie nun mit der rechten Hand die Melodie und mit der linken die Akkord begleitung spielen, so wird jedem Melodieton ein harmonisierender Ton hinzugefügt.
Memory System (Chord Sequence Programmer) Verwendung des Memory-Systems (Akkord-folgeProgrammierung) Système Mémoire (Programmeur de Séquences d’Accords) Sistema de Memoria (Programador de Secuencia de Acordes) About the Chord Sequence Programmer Und Akkonifolge-PrograniniierFunktioii Notas relatives aü Programmeur Je Séqr^nc^ Cf Accords Sobre el Programmador de Secuencia de Acordes With this feature you can have the key board store in its memory the chords that you play, then have them played back
This Owner’s Guide shows how to use the memory system using “Greensleeves” as an example. Die Verwendung des Memory-Systems wird anhand des Stückes „Greensleeves“ gezeigt. Ce Manuel d’instructions, s’appuyant sur l’exemple de “Greensleeves”, précise les modalités d’utilisation du système à mémoire. Este Manual del Propietario muestra cómo usar el sistema de memoria utilizando la canción “Greensleeves” como ejemplo.
Am • The chords can be played using either the Single Finger Chord or Fingered Chord mode of the Auto Bass Chord section. However, if the NORMAL selector is depressed, Single Finger Chord mode is auto matically engaged (see page 9 for instructions on Single Finger Chord and page 11 for Fingered Chord). Am Em Ej — Am — Am Les accords peuvent être joués grâce au mode Accord à Un Seul Doigt ou au mode Accord à Plusieurs Doigts de la section Basses/Accords Auto matiques.
B. Chord playback Memorized music can be played back as many times as you like, unless you input some other music. 1. Press the PLAYBACK selector in the CHORD SEQUENCE PROGRAMMER section. 2. To start playback, tap the FILL IN bar 3. Try playing the melody of “Greensleeves” to the accompaniment of the chord playback. • If you press the DUET selector the melody will be heard in duet form. • To stop playback any time, press the OFF selector. • When the music ends, the playback process stops automatically.
Capacity of chord track • Chord changes in each measure can be recorded in quarter notes. • About 100 chord changes are possible. This means that it is pos sible to record the chords for a piece consisting of 100 measures if one measure contains one chord on average. • if the number of chords exceeds the memory capacity, the extra chords will be neither heard nor recorded when the keys are played.
No Chord (FILL IN bar) Abschalten der Akkorde “Sans Accords” (Touche FILL IN) Sin Acorde (barra de Relleno) The FILL !N bar ® can be used for obtaining No Chord mode when the RECORD selector is pressed. VVhen this bar is pressed, accompaniment chords can neither be heard nor recorded, recorded. • If you wi^ to record a passap without chords (with rhilhm only), simply press the FILL IN bar for the desired duration.
Prises extérieures External jacks Anschlußmöglichkeiten Several jacks are provided at the back of the keyboard for connecting a variety of optional accessories. There is also a headphone jack at the front. An der Rückseite des Instrumentes können Plusieurs prises sont fournies au dos du clavier, destinées au branchement de verschiedene Zubehörteile angeschlossen divers accessoires. Sur la partie werden. Außerdem ist an der Vorderseite antérieure, se trouve aussi une prise eine Kopfhörerbuchse vorhanden.
optional sustain pedal (FC-5), and permits on/off control of the Sustain effect on the Orchestra and Solo voices by foot. The length of sustain can be controlled by the Orchestra and Solo Sustain controls. F. Headphone jack Connect a set of headphones to this jack and you can practice without dis turbing others. (EP-1), mit dem sich die Gesamtlaut stärke regeln läßt. pression (EP-1); grâce à celle-ci, il vous est possible de contrôler — au pied — le volume global. E.
Taking care of your PorlaTone Your PortaTone will remain in excellent playing condition if care is taken concerning the following. 1. When you use AC power, be sure to use the optional PA-4 adaptor. Before use, read the adaptor instructions carefully. In particular, please note that in some cases the PA-4 is provided with a voltage selector, so confirm that this selector is correctly set. 2. The optional Car Battery Adaptor CA-1 is only for use with a negative ground 12V battery.
Specifications Technische Daten Specifications Especificaciones Keybord Tastatur Clavier Teclado 49 keys (Ci~Cs) Preset Sounds Jazz Organ, Pipe Organ, Brass, String, Jazz Flute, Clarinet, Piano, Music Box, Jazz Guitar, Vibes Effects Sustain Rhythms Swing, Slow Rock, Disco, Rock, 16 Beat, Bossanova, Rhumba, Samba, March/Polka, \A/altz, Handclap 1, 2, 3, Fill-in Variation (1, 2, 3, 4, 5) Start, Synchro Start, Tempo, Volume, Tempo Light Auto Bass Chord Normal, Single Finger Chord, Fingered Chord, M
Attention users in the U.S.A. PortaSound PS-25 prepared in accordance with FCC rules. The PortaTone PS-25 uses frequencies that appear in the radio frequency range, and if insta ¡fed in the immediate proximity (with three meters} of some types of audio or video devices interference may occur. The PortaTone PS-25 has been type tested and found to comply with the specifications set for a Class 8 computing device in accordance with those specifications listed in Subpart J of Part 15 of the FCC rules.
SINCE 188:¡ S YAMAHA NIPPON GAKK! CO„ LTD. HAMAMATSU. JAPAN The serial number of this product may be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Die Seriennummer befindet sich an der Unterseite des Instrumentes.