prcx_en_om.
prcx_en_om.book Page 2 Thursday, June 19, 2008 1:13 PM FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables.
prcx_en_om.book Page 3 Thursday, June 19, 2008 1:13 PM COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Address : Telephone : Type of Equipment : Model Name : Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 714-522-9011 POCKET RECORDER POCKETRAK CX This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
PRECAUTIONS D'USAGE PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. DANGER Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter les risques de blessures graves, voire mortelles, pouvant être causées par un choc électrique ou un court-circuit, ainsi que les dommages matériels, les incendies et autres accidents.
A propos de la batterie/pile DANGER • Si vous remarquez des signes de fuite, de décoloration, de déformation ou une odeur étrange, retirez immédiatement la batterie/pile de l'appareil, cessez de l'utiliser et gardez-la éloignée du feu. Si vous continuez d'utiliser l'appareil avec une batterie/pile dans cet état, cela peut provoquer la mise à feu ou l'explosion de la batterie/pile, une fuite de l'électrolyte ou une émission de fumée.
l'explosion de la pile, ou encore une fuite d'électrolyte. Ceci pourrait aussi provoquer l'échauffement des objets métalliques en contact avec la pile. • Ne jetez pas la pile dans un feu, ne la chauffez pas et ne l'exposez pas directement au soleil pendant une longue durée. Ceci pourrait faire fondre le matériau isolant, détériorer le mécanisme de sécurité ou encore mettre feu à l'électrolyte et provoquer un incendie ou une explosion. • Ne retirez pas et n'abîmez pas la protection externe de la pile.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites. Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Table des matières PRECAUTIONS D'USAGE ......................... 56 A propos des manuels............................. 60 Comment obtenir et afficher le Guide de référence ................................................ 60 Introduction ............................................ 61 Accessoires fournis..................................... 61 Fixation de l'appareil sur un trépied ou sur un pied de microphone ............................... 61 Caractéristiques principales........................
Introduction Accessoires fournis (Vérifiez que les articles suivants sont inclus avec l'appareil.) • • • • • Batterie rechargeable eneloop AA Ni-MH (1) Carte mémoire microSD de 2 Go (1) Ecouteurs (1) Etui de transport (1) Adaptateur pour pied de microphone (1) Utilisez l'adaptateur pour monter l'appareil sur un pied de microphone. • Ecran anti-vent (1) Recouvrez les orifices du microphone avec l'écran anti-vent pour réduire le bruit du vent ainsi que d'autres bruits ambiants.
Démarrage Mise en place de la batterie/pile 1. Ouvrez le couvercle du com- 2. Insérez la batterie partiment de batterie/pile. 3. Refermez le couvercle du eneloop fournie. compartiment de batterie. Batterie rechargeable eneloop AA (1) Astuce : · La batterie « eneloop » est rechargeable, ce qui vous permet de l'utiliser un grand nombre de fois. Pour plus d'informations sur le rechargement de la batterie « eneloop » reportez-vous à la page 78.
Démarrage Vérification de la charge restante Le témoin de charge de la batterie/pile sur l'afficheur LCD permet d'évaluer la réserve d'alimentation restante. Lorsque la charge de la batterie/pile est presque épuisée, le message « LOW BATTERY!. » s'affiche. Rechargez la batterie « eneloop » ou remplacez la pile par une pile alcaline neuve de même type.
Démarrage Mise en place d'une carte mémoire microSD Vous pouvez utiliser une carte mémoire microSD pour stocker des données d'enregistrement/ lecture. Avant la première utilisation d'une carte mémoire microSD achetée dans le commerce, vous devez tout d'abord la formater dans l'appareil (voir page 68). 1. Ouvrez le couvercle du compartiment 4. Refermez le couvercle du comparti- 2. Insérez la carte bien droit dans l'appa- 5. Mettez l'appareil sous tension. de carte mémoire microSD.
Démarrage A propos des cartes mémoire microSD A propos des fichiers et des dossiers Si vous prévoyez d'utiliser une carte mémoire autre que la carte microSD fournie, utilisez une carte microSD de capacité comprise entre 512 Mo et 2 Go ou encore une carte microSDHC de 4 Go (ces cartes sont compatibles à compter de juillet 2008). Toutefois, certaines cartes (selon le fabricant ou le type) peuvent ne pas fonctionner avec cet appareil.
Fonctions de base A propos de l'afficheur LCD [Ecran principal] [Ecran de menus] MENU ENTER au moins 2 secondes Cet écran apparaît à la mise sous tension de l'appareil. PA U R SE EC Pour faire apparaître cet écran, appuyez sur la touche [MENU/ENTER] pendant au moins deux (2) secondes lorsque l'écran principal est affiché. Cet écran vous permet de changer le mode d'enregistrement, de régler la date et l'heure, de réinitialiser l'appareil, ainsi que d'effectuer d'autres réglages.
Fonctions de base A propos des options de menu Menu et liste des options de menu Les menus sont classés en trois catégories principales : [REC MENU] (paramètres d'enregistrement), [PLAY MENU] (paramètres de lecture) et [COMMON MENU] (paramètres généraux). [REC MENU] (paramètres d'enregistrement) [REC MODE] Permet de régler la qualité d'enregistrement. [REC LIMITER] Pour activer ou désactiver le limiteur de crête à l'enregistrement. [HPF] Pour activer ou désactiver le filtre passe-haut.
Fonctions de base [AUTO OFF] Pour activer ou désactiver la fonction de mise hors tension automatique. [BACKLIGHT] Pour activer ou désactiver le rétroéclairage de l'afficheur LCD. [CONTRAST] Permet de régler le contraste de l'afficheur LCD. [RECYCLE BIN] Pour activer ou désactiver la fonction corbeille. [FORMAT] Pour formater une carte microSD. [MENU RESET] Pour réinitialiser les paramètres des menus. [VERSION] Pour afficher la version du micrologiciel de l'appareil.
Enregistrement Avant d'enregistrer Le POCKETRAK CX vous permet d'optimiser vos enregistrements en configurant le mode d'enregistrement, la fonction de contrôle automatique du niveau ALC (Auto Level Control), la sensibilité du microphone, le filtre passe-haut, ainsi que d'autres fonctions. Cette section explique la configuration du mode d'enregistrement et de la fonction ALC. Pour plus d'informations sur les autres fonctions, veuillez consulter le Guide de référence.
Enregistrement Durée de vie de la batterie/pile en mode enregistrement (avec la carte microSD, 2 Go fournie) Batterie eneloop PCM 44,1kHz, 16 bits Pile alcaline Environ 21 heures 30 minutes PCM 44,1kHz, 16 bits Environ 22 heures MP3 64 kbps Environ 44 heures MP3 64 kbps Environ 54 heures * Les valeurs indicatives ci-dessus correspondent aux conditions d'utilisation suivantes : Voyant DEL d'enregistrement désactivé, rétroéclairage désactivé, monitoring désactivé, fonction ALC activée.
Enregistrement 2. Appuyez sur la touche [REC/PAUSE ]. L'appareil se met en mode d'attente [STANDBY]. (L'enregistrement n'a pas encore démarré.) plus loin possible vers la droite sans atteindre le point maximum, et que le voyant DEL d'enregistrement reste allumé. Indicateur de niveau Note: · L'indicateur de niveau se déplace en fonction de la réponse à la source pour chaque canal (L = gauche ; R = droite) du microphone.
Enregistrement • Si le niveau d'enregistrement est trop haut : L'indicateur de niveau se déplace fréquemment à fond vers la droite et le voyant DEL d'enregistrement s'éteint. L'indication apparaît sur l'afficheur lorsque le niveau dépasse le seuil d'enregistrement spécifié. Appuyez sur la touche [T] pour abaisser le niveau d'enregistrement.
Enregistrement Enregistrement ordinaire (séances de répétition de musique, réunions, etc.) Avant de démarrer l'enregistrement, réglez le commutateur [ALC] sur [ON] et le commutateur [MIC SENS] (sensibilité du microphone) sur [HIGH]. 2. Appuyez sur la touche [REC/PAUSE ]. Le voyant DEL s'allume en rouge et l'enregistrement démarre. ON OFF ALC Astuce : · Si le niveau d'enregistrement est trop haut (voir page 72), placez le commutateur [MIC SENS] sur [LOW]. HIGH ESC REC STOP SPEED PLAY ENTER 1.
Lecture Le POCKETRAK CX permet de lire des fichiers au format MP3 ou WMA ainsi que des fichiers au format WAV enregistrés sur l'appareil. Pour lire un fichier enregistré sur l'appareil, sélectionnez un dossier VOICE (A-D) ou le dossier LINE (L). Pour lire un fichier transféré à partir d'un ordinateur, sélectionnez le dossier MUSIC (M). 1. Lorsque l'écran principal est affiché, PAUSE ESC REC STOP SPEED PLAY 3. Appuyez sur la touche [PLAY/SPEED ]. Le voyant s'allume en vert et la lecture commence.
Transfert de fichiers audio de l'appareil vers un ordinateur Vous pouvez transférer des fichiers audio stockés sur la carte microSD vers un ordinateur, en connectant l'appareil à l'ordinateur via le câble USB fourni. Les fichiers transférés peuvent être lus avec le Lecteur Windows Media et iTunes, et peuvent être édités à l'aide du logiciel « Cubase AI » DAW fourni avec l'appareil. Vous pouvez aussi transférer des fichiers audio d'un ordinateur vers l'appareil pour les lire.
Transfert de fichiers audio de l'appareil vers un ordinateur Une fois que l'appareil est reconnu par l'ordinateur, les indications suivantes apparaissent sur l'afficheur. Connecté à l'ordinateur Opération de transfert en cours vers ou à partir de l'ordinateur Si aucun message n'apparaît sur l'écran de l'ordinateur, ou si les indications ci-dessus n'apparaissent pas sur l'afficheur de l'appareil, procédez comme suit : • Fermez (quittez) toutes les applications en cours sur l'ordinateur.
Transfert de fichiers audio de l'appareil vers un ordinateur Note: · Les écrans, boîtes de dialogue, éléments de menu et boutons affichés sur votre ordinateur peuvent différer de ceux utilisés dans les illustrations de ce manuel, selon le système d'exploitation utilisé ou le fabricant de votre ordinateur. (Les exemples de ce manuel utilisent les interfaces de Windows XP et de Mac OS X.) Transfert de fichiers audio Windows : 1. Connectez l'appareil à votre ordinateur. 2.
Recharge de la batterie eneloop AVERTISSEMENT • Pour recharger la batterie eneloop, la température ambiante doit être comprise entre 5 et 35 degrés Celsius (41 et 95 degrés Fahrenheit). • Refermez le couvercle du compartiment batterie avant de commencer la recharge. 1. Vérifiez que la batterie eneloop est bien insérée dans l'appareil. DANGER • N'essayez pas de recharger une pile alcaline ou un autre type de pile. Cela pourrait provoquer une fuite d'électrolyte ou une défaillance de l'appareil. 2.
A propos du disque accessoire AVIS SPECIAL • Les logiciels fournis sur le disque accessoire et leurs copyrights sont la propriété exclusive de Steinberg Media Technologies GmbH. • L'utilisation des logiciels et de ce manuel est régie par le contrat de licence auquel l'acheteur déclare souscrire sans réserve lorsqu'il ouvre l'emballage scellé du logiciel. (Veuillez lire attentivement l'accord de licence des logiciels situé à la fin de ce manuel avant d'installer ces derniers.
ATTENTION CONTRAT DE LICENCE DE LOGICIEL VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE (« CONTRAT ») AVANT D'UTILISER CE LOGICIEL. L'UTILISATION DE CE LOGICIEL EST ENTIEREMENT REGIE PAR LES TERMES ET CONDITIONS DE CE CONTRAT. CECI EST UN CONTRAT ENTRE VOUS-MEME (EN TANT QUE PERSONNE PHYSIQUE OU MORALE) ET YAMAHA CORPORATION (« YAMAHA »). LE FAIT D'OUVRIR CE COFFRET INDIQUE QUE VOUS ACCEPTEZ L'ENSEMBLE DES TERMES DU CONTRAT.
• Le cryptage des données reçues au moyen de ce LOGICIEL ne peut être déchiffré ni le filigrane électronique modifié sans l'autorisation du propriétaire du droit d'auteur. 3. RESILIATION Le présent contrat prend effet à compter du jour où le LOGICIEL vous est remis et reste en vigueur jusqu'à sa résiliation.
prcx_en_om.book Page 30 Thursday, June 19, 2008 1:13 PM For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. NORTH AMERICA EUROPE CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 THE UNITED KINGDOM Yamaha Music U.K. Ltd.
NORWAY Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O.
prcx_en_om.book Page 32 Thursday, June 19, 2008 1:13 PM Yamaha Web Site (English only) http://www.yamahasynth.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G.