User Manual

STX
Personal Studio™
Manual de instrucciones
Muchas gracias por la adquisición de la trompeta SILENT Brass
Personal Studio
STX
Yamaha. Para conseguir el óptimo rendimiento y disfrute de su STX, le aconsejamos que
lea este manual de instrucciones por completo antes de la utilización. Guarde este manual
de instrucciones y la garantía en un lugar seguro para poderlos consultar en el futuro.
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
No abrir
• Elinstrumentocontienepiezascuyomantenimientonodeberealizarelusuario.Noabraelinstrumentonitratededesmontar
omodificardeformaalgunaloscomponentesinternos.Encasodemalfuncionamiento,dejedeusarlodeinmediatoypidaal
serviciotécnicodeYamahaqueloinspeccione.
Advertencia sobre el agua
• Noexpongaelinstrumentoalalluvia,nilousecercadelaguaoenlugaresdondehayamuchahumedad,nilepongaencima
recipientes(comojarrones,botellasovasos)quecontenganlíquido,yaquepuedederramarseypenetrarenelinteriordel
aparato.Sialgúnlíquido,comoagua,sefiltraraenelinstrumento,apáguelodeinmediatoydesenchúfelodelatomadeCA.
Seguidamente,pidaalserviciotécnicodeYamahaquelorevise.
Pilas
• Tengaencuentalasadvertenciasqueseindicanacontinuación.Sinofueraasí,podríaproducirseunaexplosión,unincendio,
unrecalentamientoofugas.
- Nomanipulenidesmontelaspilas.
- Notirepilasalfuego.
- Nointenterecargarpilasquenoseanrecargables.
- Utiliceeltipodepilaespecificado.
- Utilicepilasnuevas,todasdelmismotipo,delmismomodeloydelmismofabricante.
- Asegúresesiempredequetodaslaspilasesténcolocadasconformealasmarcasdepolaridad+/-.
- Cuandoseagotenlaspilasonosevayaautilizarelinstrumentodurantemuchotiempo,quitelaspilasdelinstrumento.
- SiutilizapilasdeNi-MH,sigalasinstruccionesquesesuministranconlaspilas.Paracargar,utiliceúnicamenteelcargador
especificado.
• Nodejelaspilascercadeniñospequeñosquepuedantragarlasaccidentalmente.
• Silaspilastienenalgunafuga,eviteelcontactoconelfluidoderramado.Sielfluidodelapilaentraencontactoconlosojos,
labocaolapiel,láveseinmediatamenteconaguayconsulteaunmédico.Elfluidodelaspilasescorrosivoypuedecausar
pérdidadevisiónoquemadurasquímicas.
Si observa cualquier anomalía
• Sisurgealgunodelosproblemassiguientes,apagueinmediatamenteelinterruptorydesenchufeelaparato.(Siestáutilizando
pilas,sáquelasdelinstrumento.)Seguidamente,pidaalserviciotécnicodeYamahaquereviseeldispositivo.
- Elcabledealimentaciónoelenchufeestándesgastadosodañados.
- Produceolorohumonohabituales.
- Sehacaídoalgúnobjetodentrodelinstrumento.
- Seproduceunapérdidarepentinadesonidomientrasseestáutilizandoelinstrumento.
ATENCIÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como
daños en el instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
Conexiones
• Antesdeconectarelinstrumentoaotroscomponenteselectrónicos,desconectelaalimentacióndetodosloscomponentes.
Antesdeconectarodesconectarlaalimentacióndetodosloscomponentes,pongatodoslosnivelesdevolumenalmínimo.
• Asegúresedeajustarelvolumendetodosloscomponentesalnivelmínimoyaumentegradualmenteloscontrolesdevolumen
mientrastocaelinstrumentoparaajustarelniveldesonidodeseado.
Colocación
• Nocoloqueelinstrumentoenunaposicióninestableenlaquesepuedacaeraccidentalmente.
Precaución en el manejo
•
Noseapoyenicoloqueobjetospesadossobreelinstrumento,ynoejerzaunafuerzaexcesivasobrelosbotones,interruptoresoconectores.
•
Noutiliceelinstrumentoodispositivonilosauricularesconvolumenaltooincómododuranteunperiodoprolongado,yaquepodría
provocarunapérdidadeaudiciónpermanente.Siexperimentaalgunapérdidadeaudiciónuoyepitidos,consulteaunmédico.
Yamahanopuedeconsiderarseresponsabledelosdañoscausadosporusoindebido,modificacionesenelinstrumentoopor
datosquesehayanperdidoodestruido.
Asegúresededesecharlaspilasusadasdeacuerdoconlanormativalocal.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe signican que los productos electrónicos y
eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a
puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los
desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local,
su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para
mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus
autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un
requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
n
Nomenclatura y funciones de las partes componentes
n
Instalación/reemplazo de las pilas
Este dispositivo se alimenta con dos pilas alcalinas o de níquel e hidruro metálico* del tamaño AA.
*
Es posible que el dispositivo no funcione correctamente debido a las características de descarga de algunas pilas
de níquel e hidruro metálico.
Antes de reemplazar las pilas, aserese de que la alimentación esté desconectada (en “OFF”).
q
Extraiga la cubierta del compartimiento de
las pilas de la parte posterior de la unidad,
y extraiga las pilas gastadas.
w
Introduzca las pilas nuevas haciendo
coincidir las marcas de las polaridades
como se indica en la ilustración.
e
Vuelva a colocar la tapa del comparti-
miento de las pilas.
* El indicador se enciende en rojo cuando el nivel de carga de las pilas es bajo. La unidad se
apaga automáticamente cuando se termina la carga de las pilas. Reemplace las pilas por
otras nuevas tan pronto como sea posible.
*
Para encontrar más información sobre el empleo de las pilas, consulte la sección “PRECAUCIONES
q
Interruptor/indicador de la alimentación
(OFF/ON)
Éste es el interruptor de alimentación de la uni-
dad. En la posición “ON” se suministra alimen-
tación a la unidad y se enciende el indicador.
*
Antes de conectar (ON) o desconectar (OFF) la
alimentación, asegúrese siempre de no llevar
puestos los auriculares o cascos en los oídos.
w
Selector del tipo de reverberación
(REV1/REV2)
Sirve para seleccionar el tipo de reverberación
(REV1: Habitación, REV2: Sala de conciertos).
e
Toma de entrada de sordina (MUTE IN)
Sirve para conectar la sordina Pickup
Mute™ Yamaha al Personal Studio™.
* Apague (OFF) siempre el interruptor de
la alimentación
q
del Personal Studio™
antes de llevar a cabo las conexiones.
* La toma MUTE IN también suministra ali-
Cubierta de
las pilas
n
Empleo del SILENT Brass
Vнa de la seсal
La desconexión accidental del ca-
ble mientras la alimentación está
conectada o los golpes fuertes a la
unidad pueden producir un ruido
muy alto que podría dañarle la
capacidad auditiva y causar daños
en la unidad.
Auriculares o
cascos estéreo
Pickup Mute
Repro-
ductor
de audio,
etc.
Personal Studio™
STX
* Las especicaciones y el aspecto exterior están sujetos a cambio sin previo aviso.
mentación a la sordina, por lo que nunca deberá conectar a esta toma ningún dispositivo
que no sea la Pickup Mute™ Yamaha.
r
Toma de entrada auxiliar (minitoma telefónica estéreo) (AUX IN)
Emplee un cable de audio de venta en los establecimientos del ramo para conectar un
reproductor de audio externo o cualquier otro aparato similar a la toma AUX IN para poder
tocar conjuntamente con la música reproducida por el aparato externo.
* Utilice el control de volumen del reproductor de audio externo para ajustar el nivel de volumen.
t
Toma de entrada de auriculares (minitoma telefónica estéreo) (PHONES)
Aquí podrá conectar unos auriculares o cascos estéreo a la unidad. Emplee un cable de
audio de venta en los establecimientos del ramo para conectar la unidad a un dispositivo
externo para grabación.
* No lo conecte nunca a un dispositivo monofónico.
* No conecte al Personal Studio™ un auricular con micrófono tipo casco ni ningún otro
dispositivo similar que tenga una clavija de 4 contactos. El empleo de tales dispositivos
puede ocasionar una degradacn muy notable del balance y del sonido.
* Si desea emplear la toma como una salida externa, no conecte nada a la toma AUX IN. Pue-
de causar un mal funcionamiento.
*
No conecte la toma de auriculares PHONES a una toma de entrada de micrófono (ni entrada
combinada de micrófono/línea) de un ordenador, etc. que también suministre alimentación
eléctrica al dispositivo conectado (alimentación fantasma). Puede causar un mal funcionamiento.
y
Control del volumen (VOL)
Sirve para controlar el nivel de volumen de la toma PHONES.
u
Pinza
La pinza se emplea para fijar el Personal Studio™ a un cinturón o a un bolsillo.
n
Acerca de Brass Resonance Modeling
La unidad incorpora la tecnología Brass Resonance Modeling™ desarrollada por Yamaha.
Esta tecnología exclusiva emplea el modelaje para corregir el sonido cuando se toca con la
Pickup Mute™ con la finalidad de adaptar las características resonantes de un instrumento
metálico de viento tocado sin sordina. El sonido resultante tiene una resonancia agradable
que reduce la tensión y la fatiga que normalmente se sienten cuando se toca con sordina.
* Para poder obtener todo el efecto de Brass Resonance Modeling™, asegúrese de que los lados
izquierdo y derecho de los auriculares/cascos estén correctamente colocados.
* Cuando se conecta una sordina (de la serie PMX) compatible con Brass Resonance Modeling™
a la unidad y se conecta la alimentacn, se activa el ajuste de sordina más adecuado y se en-
ciende el indicador rojo siguiendo uno de los siguientes patrones.
Trompeta
PM7X
Fliscorno
PM6X
Trombón
PM5X
Trompa
PM3X
Sordina incompatible
* El ajuste es inválido.
: Parpadeo corto : Parpadeo más largo
* Si no se ha conectado ninguna sordina, el indicador parpadeará continuamente.
n
Acerca de la función de apagado automático
Para evitar el consumo innecesario de energía, la unidad está dotada con una funcn de
apagado automático que desconecta automáticamente la alimentación si durante 30 minu-
tos no se detecta ninguna señal procedente de la toma MUTE IN. Si se ha desconectado la
alimentacn debido la función de apagado automático, deslice el interruptor de la alimenta-
ción a la posicn OFF y luego a la posicn ON otra vez (reinicio).
n
Especificaciones
Tomas y terminales (todos del tipo de minitoma):
MUTE IN, AUX IN, PHONES
Control:
VOL. (volumen), Tipo de reverberación, Conexión (ON)/desconexión (OFF) de la alimentación
Alimentación:
Pilas alcalinas o de níquel e hidruro metálico del tamaño AA x 2 (3 V CC)
Vida de servicio de las pilas:
Con pilas alcalinas: Aprox. 30 horas, con baterías de níquel e hidruro metálico: Aprox. 25 horas
* Dependiendo de la utilización y de las condiciones
Dimensiones (An x Prf x Al):
70 x 20 x 98 mm (2-3/4” x 3/4” x 3-7/8”)
Peso:
69 g (2,4 onzas) sin las pilas
Accesorios:
Auriculares estéreo, Manual del usuario (este panfleto)
Dos pilas alcalinas o de níquel e
hidruro metálico del tamaño AA
q
w
u
e
r t y

Summary of content (1 pages)