Nous vous remercions d'avoir acheté ce piano hybride Yamaha. Pour votre plus grand plaisir, cet instrument offre un toucher et un son qui n'ont jamais été aussi proches de ceux d'un véritable piano à queue acoustique. Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très pratiques de votre instrument. Nous vous recommandons également de garder ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. Nº de modelo Nº de serie La placa del nombre se encuentra en la parte inferior de la unidad.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas. ADVERTENCIA Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
• Aunque las partes de madera hayan sido diseñadas y fabricadas teniendo en cuenta el cuidado del medio ambiente y la salud humana, pueden darse casos aislados en los que el cliente perciba un olor extraño o note irritación en los ojos debido al material de recubrimiento y al adhesivo. Para evitar esto, le recomendamos que tome las siguientes precauciones: 1.
Almacenamiento de datos • Algunos de los datos de este instrumento (página 34) y los datos de las canciones almacenados en la memoria interna del instrumento (página 28) se conservarán cuando se desconecte la alimentación eléctrica. Sin embargo, es posible que los datos guardados se pierdan debido a algún fallo, a un error de funcionamiento, etc. Guarde los datos Canción en una memoria flash USB o en un dispositivo externo, como un ordenador (páginas 33, 38).
Piano Híbrido N1X Combinando más de un siglo de experiencia en la fabricación de pianos de talla mundial con lo último en tecnología avanzada, Yamaha presenta un instrumento que se acerca más que nunca a un piano acústico auténtico y que viene equipado con todos los elementos esenciales que el pianista necesita.
Contenidos PRECAUCIONES .................................................... 5 Instalación Introducción al uso de su nuevo AvantGrand! Terminales y controles del panel ............................. 10 Interpretación al teclado ........................................... 11 Abrir/cerrar la tapa............................................................. 11 Atril .................................................................................... 11 Activación y desactivación del instrumento...............
Terminales y controles del panel Instalación Descripción general (Superficie inferior) Atril (página 11) Tomas y terminales (página 35) Abrazaderas (página 11) Panel de control (ver a continuación) Tapa del teclado (página 11) Soporte para auriculares (página 15) (Superficie inferior) Control [MASTER VOLUME] (página 14) Conector [AC IN] (página 12) Interruptor [ ] (Espera/On) (página 12) Terminal [USB TO DEVICE] (página 31) Tomas [PHONES] (página 15) Pedales (página 16) Panel de control q Pantal
Interpretación al teclado Abrir/cerrar la tapa Para abrir la tapa, agarre el asidero con ambas manos y levante un poco la tapa. Luego, empuje hacia arriba hasta que esté completamente recta. Para cerrar la tapa, bájela con cuidado y con ambas manos a su posición original. ATENCIÓN Tenga cuidado de no pillarse los dedos al abrir o cerrar la tapa. La tapa está equipada con el mecanismo especial SOFT-CLOSE™ que sirve para cerrarla con suavidad.
Interpretación al teclado Activación y desactivación del instrumento 1 Conecte el cable de alimentación en el orden que muestra la ilustración. Consulte en “Terminales y controles del panel” en la página 10 para obtener información acerca de la ubicación del conector [AC IN]. Conector [AC IN] (página 10) q Toma de CA w La forma del enchufe y de la toma varía según la región. NOTA Apague el instrumento antes de desconectar el cable de alimentación; siga el orden inverso para encenderlo.
Interpretación al teclado 5 Apague la alimentación pulsando el interruptor [ aproximadamente. ] (Espera/On) durante un segundo, Se apaga la alimentación poco a poco. ATENCIÓN Incluso después de apagar el interruptor de alimentación, es posible que haya un mínimo nivel de electricidad en el instrumento. Retire el cable eléctrico de la toma de pared cuando no vaya a usar el instrumento durante un período prolongado o durante tormentas eléctricas.
Interpretación al teclado Ajuste del volumen principal Ajuste el nivel de volumen mediante el control [MASTER VOLUME] situado en la parte frontal izquierda, justo debajo del teclado, mientras lo toca. MASTER VOLUME El volumen disminuye. MIN El volumen aumenta. MAX USB TO ATENCIÓN No utilice este instrumento con el nivel de volumen muy alto durante demasiado tiempo para evitar daños auditivos.
Interpretación al teclado Uso de auriculares Como este instrumento está equipado con dos clavijas [PHONES], puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. Si utiliza solo un par de auriculares, inserte la clavija en cualquiera de las tomas; con esto se desactivarán los altavoces automáticamente. Puede colgar los auriculares cómodamente en el soporte para auriculares.
Interpretación al teclado Uso de los pedales El instrumento tiene tres pedales que producen una serie de efectos expresivos similares a los producidos en un piano acústico. Pedal de resonancia (Derecho) Al pisar este pedal las notas se sostendrán durante más tiempo. Al liberar este pedal, las notas sostenidas paran (se amortiguan) inmediatamente. El pedal de resonancia dispone de función de medio pedal. Si mantiene pisado el pedal de resonancia, todas las notas que se muestren serán notas sostenidas.
Operaciones principales Funcionamiento básico y otra información Selección de una voz Para seleccionar la voz CFX Grand: Simplemente presione [PIANO/VOICE]. “1” aparecerá en la pantalla. Para seleccionar una voz distinta: Mientras mantiene pulsado [PIANO/VOICE], presione la tecla [+] o [-]. Pulsando los interruptores de las 15 voces en orden numérico, tal como se indica en la Lista de voces a continuación.
Funcionamiento básico y otra información Reproducción de las canciones de demostración de voces Las canciones de demostración reproducen las diversas voces del instrumento de forma efectiva. 1 Las canciones de demostración reproducen las diversas voces del instrumento de forma efectiva (página 17). 2 Pulse [DEMO/SONG]. Comienza la canción de demostración para la voz seleccionada en el paso 1. Para cambiar la canción de demostración durante la reproducción: Pulse [+] o [-].
Funcionamiento básico y otra información Uso del metrónomo La función del metrónomo resulta práctica para ensayar con un tempo exacto. 1 Presione [METRONOME] para iniciar el metrónomo. Mientras suena el metrónomo, parpadean siguiendo el ritmo un punto a la derecha del visualizador de LED y la luz del botón del metrónomo. 120. 2 NOTA El valor del tempo en la pantalla desaparecerá unos instantes después la operación.
Funcionamiento básico y otra información Ajuste del tempo El tempo del metrónomo se puede ajustar. También puede ajustar el tempo de reproducción de una canción MIDI (página 25), además de la velocidad de reproducción de una canción de audio (página 25), mientras están en reproducción. Para aumentar o reducir el valor en 1: Mientras mantiene pulsado [METRONOME], presione [+] (o la tecla C#5) para aumentar o [-] (o la tecla B4) para reducir.
Funcionamiento básico y otra información Reproducción de voces VRM con resonancia realista mejorada En un piano acústico real, si se pisa el pedal de resonancia y se toca una tecla, no solo vibra la cuerda de la tecla pulsada, sino que se produce una vibración en otras cuerdas y en la tabla armónica. Cada una de las cuerdas influye en las demás, por lo que se genera una resonancia rica y brillante que se sostiene y se extiende.
Funcionamiento básico y otra información Mejorar el sonido con reverberación El efecto reverberación simula la reverberación natural de una sala de conciertos. Encendido y apagado de Reverb Pulse [REVERB] de manera repetida (según sea necesario). Se ilumina cuando la función REVERB está activada. Ajuste de la profundidad de reverberación Mientras mantiene pulsado [REVERB], presione la tecla [+] o [-]. El valor actual se muestra en pantalla cuando mantiene pulsados ambos controles.
Funcionamiento básico y otra información Transposición del tono en semitonos Puede subir o bajar el tono de todo el teclado en semitonos para que sea más fácil tocar en signaturas de clave difíciles y para hacer coincidir el tono de teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos. Por ejemplo, si selecciona “+5”, al tocar la tecla C (Do) se produce un tono F (Fa), lo cual permite tocar una canción en Fa mayor como si fuese en Do mayor.
Funcionamiento básico y otra información Ajustar la afinación de escala Puede seleccionar varias escalas para este instrumento. Equal Temperament (Escala temperada) es la escala de afinación contemporánea más común para pianos. No obstante, a lo largo de la historia ha habido muchas otras escalas, muchas de las cuales sirven de base para determinados géneros musicales. Esta función le permite vivir la experiencia de la afinación de estos géneros.
Reproducir canciones Este instrumento le permite reproducir canciones almacenadas en una memoria interna o en una memoria flash USB conectada al terminal [USB TO DEVICE]. Se pueden reproducir dos tipos de canciones: las canciones MIDI y las canciones de audio.
Reproducir canciones Reproducir canciones Para reproducir una canción en una memoria flash USB: Lea “Acerca de dispositivos USB” (página 31), y luego conecte la memoria flash USB a la terminal [USB TO DEVICE] y siga las siguientes instrucciones. 1 Mientras mantiene pulsado [DEMO/SONG], pulse [+] para seleccionar la categoría de canción deseada (página 25). NOTA Las categorías de canciones aparecerán en la pantalla en el siguiente orden: d.XX P.XX (A.XX) (C.XX) (S.XX) (F.XX) U.XX d.XX etc.
Reproducir canciones Operaciones relacionadas con la reproducción Ajustar el tempo (canción MIDI) o la velocidad de reproducción (canción de audio) Puede cambiar el tempo de reproducción de una canción MIDI. También puede ajustar la velocidad de reproducción de una canción de audio durante su reproducción. Manteniendo pulsada la tecla [METRONOME], pulse [+] / [-] o la tecla C#5/B4 para aumentar o disminuir el valor.
Grabación de su interpretación Este instrumento permite grabar las interpretaciones aplicando uno de los dos métodos siguientes. La interpretación grabada se puede reproducir como canción de usuario. Grabación MIDI Con este método, sus interpretaciones al teclado se graban y almacenan en la memoria interna de este instrumento o memoria flash USB como una canción MIDI (por medio de formato SMF 0).
Grabación de su interpretación 4 Seleccione una voz (página 17) y otros parámetros, como el compás (página 19), para la grabación. 5 Presione [REC] para activar el modo de grabación. La luz de [REC] se enciende y la luz de [>/o] (Reproducción/Pausa) parpadea según el tempo actual. Se ilumina Parpadea Para salir del modo de grabación, vuelva a pulsar [REC]. 6 Inicie la grabación. Toque una nota en el teclado o presione [>/o] para empezar a grabar.
Grabación de su interpretación Borrar archivos de canción Se puede borrar una canción de usuario 1 Cuando sea necesario, conecte la memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE]. 2 Seleccione la canción que desea borrar. Para ver detalles sobre cómo seleccionar un archivo de canción, consulte la página 26. 3 NOTA En el caso de que aparezca un mensaje en la pantalla al conectar la memoria flash USB en el instrumento, consulte la “Lista de mensajes” en la página 42.
Utilizar una memoria flash USB Conectando una memoria flash USB, podrá utilizar este instrumento para realizar las siguientes tareas. Formatear una memoria flash USB .............................................página 32 Escuchar canciones almacenadas en la memoria flash USB ....página 25 Grabar sus interpretaciones en la memoria flash USB .............página 28 Copiar canciones de usuario desde el instrumento a la memoria flash USB ...................................................................
Utilizar una memoria flash USB Formatear una memoria flash USB AVISO Realizar la operación de formateo borrará todos los datos guardados en la memoria flash USB. Guarde los datos importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento antes de formatear. 1 2 Conecte una memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE]. Manteniendo pulsados [FUNCTION] y [>/o] (Reproducción/ Pausa), presione [REC]. “For” aparece brevemente en pantalla y luego se muestra “n Y”.
Utilizar una memoria flash USB Copia de canciones de usuario del instrumento en un dispositivo de almacenamiento USB Puede copiar la canción de usuario del instrumento en una memoria flash USB. La canción copiada se guarda en formato SMF, formato 0 en la carpeta “USER FILES” del dispositivo de almacenamiento USB y el archivo se nombra automáticamente como “USERSONG**.MID” (**: numerales). 1 Conecte una memoria flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
Copia de seguridad de datos e inicialización Copia de seguridad de datos en la memoria interna Los siguientes datos, denominados datos de copia de seguridad, además de los datos de canciones de usuarios y datos de canciones externas, se preservarán incluso tras desconectar la alimentación. • Apagado automático Activado/Desactivado.................................... página 13 • IAC Activado/Desactivado ............................................................. página 14 • Profundidad del IAC.............
Conexiones ATENCIÓN Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, debe apagar todos los componentes. Antes de encender o apagar todos los componentes, ajuste todos los niveles de volumen al mínimo (0). De lo contrario, los componentes podrían dañarse, se podría producir una descarga eléctrica e incluso una pérdida permanente de la audición.
Conexiones Minimizar el ruido del sonido de entrada a través de la puerta de ruido Ajuste predeterminado: On De manera predeterminada, este instrumento elimina el ruido no deseado del sonido de entrada. Sin embargo, esto podría producir el recorte de sonidos deseados, por ejemplo el sonido de disminución suave del piano o de la guitarra. Para evitar esto, desactive la puerta de ruido mediante la siguiente operación.
Conexiones Ejemplos de conexiones MIDI Ejemplo 1: La siguiente conexión le permite reproducir sonidos de un generador de tonos externo MIDI desde el teclado de este instrumento. Generador de tonos MIDI MIDI OUT Datos de interpretación N1X MIDI IN Ajuste el canal de recepción de MIDI del generador de tonos MIDI externo a “1,” ya que el canal de transmisión de MIDI de este instrumento también está ajustado a “1.
Conexiones Conexión a un ordenador (terminal [USB TO HOST]) Al conectar un ordenador al terminal [USB TO HOST], puede transferir datos entre el instrumento y el ordenador mediante MIDI y así aprovechar la informática musical avanzada. Para obtener más detalles, consulte las “Computer-related Operations (Operaciones relacionadas con el ordenador)” en el sitio web especial (página 9).
Conexiones Conexión con el adaptador USB de red LAN inalámbrica (UD-WL01*) *UD-WL01 (se vende por separado) podría no estar disponible dependiendo de la zona. Hay dos tipos de conexiones con el adaptador inalámbrico USB (UD-WL01), que se describen abajo. Conectar a través del modo de infraestructura (configuración automática a través de WPS) El modo de infraestructura utiliza un punto de acceso para la comunicación de datos entre un adaptador USB de LAN inalámbrica y una red.
Conexiones Transmisión/recepción de datos de audio (función USB Audio Interface) Al conectar un ordenador o un dispositivo inteligente al terminal USB [TO HOST] mediante un cable USB, se pueden transmitir y recibir datos de audio digitales.
Conexiones Sincronización con dispositivos equipados con Bluetooth Si quiere conectar su dispositivo equipado con Bluetooth al instrumento vía Bluetooth, primero ha de sincronizar el dispositivo con el instrumento. Cuando haya sincronizado el dispositivo equipado con Bluetooth con este instrumento, no es necesario que lo vuelva a hacer. 1 Mantenga pulsado [FUNCTION] durante 3 segundos. El instrumento entrará en el modo de sincronización.
Apéndice Lista de mensajes Mensaje bt Descripciones El instrumento está en espera de la sincronización con el Bluetooth. Mientras aparece este mensaje, no se puede utilizar el instrumento. Para cancelar la sincronización, pulse [>/o] (Reproducción/Pausa). CLr Se muestra cuando finaliza la inicialización (página 34).
Resolución de problemas Problema Causa posible y solución El instrumento no se enciende. El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte bien el enchufe hembra en la toma de corriente del instrumento y el enchufe macho en una toma de CA adecuada (página 12). Se oye un sonido “clic” o “pop” al encender o apagar el instrumento. Llega corriente eléctrica al instrumento. Esto es normal. El instrumento se apaga automáticamente. Esto es normal y se debe a la función Apagado automático.
Lista de canciones predefinidas Pantalla Nombre de la canción Compositor P.01 Prelude op.3-2, Morceaux de fantaisie S. Rakhmaninov P.02 Mädchens Wünsch, 6 Chants polonaise F. Liszt P.03 Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 L. v. Beethoven P.04 Sonate für Klavier Nr.5, K.283 W. A. Mozart P.05 Nocturne, op.9-1 F. F. Chopin P.06 Sonate, K.380, L.23 D. Scarlatti P.07 Valse, op.69-2 F. F. Chopin P.08 Aria, Goldberg-Variationen, BWV 988 J. S. Bach P.09 Fantaisie-Impromptu F.
Montaje de la unidad Al montar la unidad, consulte con un concesionario cualificado de AvantGrand. 1-3 Siga los mismos pasos para acoplar la pata (R). ATENCIÓN • Procure no intercambiar los componentes y asegúrese de instalarlos en la orientación correcta. Monte la unidad en la secuencia adecuada. • Dado que este producto es muy pesado, asegúrese de disponer de varias personas que le ayuden a montarlo con seguridad y facilidad. • Asegúrese de usar solo los tornillos incluidos.
Montaje de la unidad 3 Monte la unidad principal. 5 3-1 Monte la unidad principal en la caja del altavoz mientras alinea la parte posterior de la unidad principal con la parte posterior de la caja del altavoz y cada parte lateral de la unidad principal con la parte lateral de las patas. Conecte el cable del altavoz y el cable del pedal. 5-2 5-3 ATENCIÓN Tenga cuidado de no pillarse los dados al montar la unidad principal. 5-1 5-4 Sujetar por aquí.
Montaje de la unidad 6-2 Fije la malla del altavoz con los tornillos que aflojó en el paso 2. 7 Inserte la clavija del cable de alimentación de CA en el conector [AC IN]. Cuando haya finalizado el montaje, compruebe lo siguiente. • ¿Ha sobrado alguna pieza? Repase el procedimiento de montaje y corrija los errores. • ¿Se encuentra el instrumento a una distancia suficiente de puertas y otros elementos móviles? Coloque el instrumento en un lugar adecuado.
Especificaciones Nombre del producto Anchura Tamaño/peso Altura Con el atril cerrado Con el atril abierto Profundidad Peso Teclado Interfaz de control Sistema de sensores Pedal Tapa del teclado Mueble Voces Atril Abrazaderas Generación de tonos Efecto de piano Polifonía (máx.
Índice A F P Abrazaderas .................................11 AC IN ..........................................12 Accesorios .....................................9 Adaptador USB de red LAN inalámbrica ..................................39 Afinación .................................7, 23 Alimentación ...............................12 Apagado automático ....................13 Atril .............................................11 Audio Loop Back (bucle de audio) ...........................40 Auriculares ......
Sobre Bluetooth Capacidad de Bluetooth Dependiendo del país en el que compró el producto, es posible que el instrumento no tenga capacidad Bluetooth. Si el logo de Bluetooth aparece en el panel de control, quiere decir que el producto está equipado con Bluetooth. Logotipo de Bluetooth, luz • Bluetooth es una tecnología para comunicaciones inalámbricas entre dispositivos dentro de una misma zona de unos 10 metros (33 ft.) con una banda de frecuencia de 2,4 GHz.
VRM (página 21) C0 On/OFF IAC (página 14) 6 0 G0 2 4 B0 5 2 A1 3 3 D1 4 B1 5 C2 6 7 D2 8 C#2 D#2 9 E2 F2 10 On/OFF D1 +2 +1 +3 -2 6 F1 8 G1 14 16 B1 C2 D2 E2 1 A#1 2 B1 3 C2 4 C#2 D2 5 Brillo del sonido (Brillo) (página 22) A1 -6 G2 20 -5 -4 A2 -3 -2 B2 -1 G#2 A#2 G2 F#2 F2 D3 3 5 E3 F3 6 +6 F#3 D3 E3 F3 +2 +4 +5 +1 +3 C#3 D#3 C3 0 C4 B4 -1 C C4 D4 D C# Eb E E4 C#4 D#4 G G4 A A4 B B4 D5 +10 1 C5 2 D5 3 4 E5 5
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
For U.S.A. This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. For CANADA This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
For European Union and United Kingdom EN English SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY / SIMPLIFIED UK DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [N1X] is in compliance with Directive 2014/53/EU and the radio equipment regulations of UK. The full texts of the EU declaration of conformity and the UK declaration of conformity are available at the following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 U.S.