English Français Español Português Русский Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности ѣᮽ ଞ˲߭ Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones Manual do Proprietário Инструкция по эксплуатации ֵ⭞䈪᱄Ҝ ࡅۉ۳ֵۭ
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The above warning is located on the rear of the unit.
FCC INFORMATION (USA) 1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2 IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUTIONS PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. The precautions listed below are to prevent risk of harm to the user and others, as well as to prevent property damage, and to help the user use this unit properly and safely. Be sure to follow these instructions. After reading this manual, be sure to keep it in a safe place where it can be referenced at any time. • Use this unit with the power supply voltage printed on it.
If you notice any abnormality • If any of the following abnormalities occur, immediately turn off the power and disconnect the power plug. If any of the following abnormalities occur, immediately turn off any amplifiers and receivers. - The power cord/plug is damaged. - An unusual smell or smoke is emitted from the unit. - Foreign material gets into the interior of the unit. - There is a loss of sound during use. - There is a crack or damage in the unit.
• Do not do the following: - put heavy items on top of the equipment. - place the equipment in a stack. - apply unreasonable force to buttons, switches, input/output terminals, etc. • Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or damage to the unit by causing it to fall. Notice Indicates points that you must observe in order to prevent product failure, damage or malfunction and data loss.
Read the supplied booklet “Safety Brochure” before using the unit. Install the unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm (11-3/4”) on the top, 20 cm (7-7/8”) on the left and right, and 20 cm (7-7/8”) on the back of the unit. Since the unit adopts bare metallic speaker terminals, make sure keeping enough space on the back of the unit.
CONTENTS Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessories Check that the following accessories are supplied with the product. Power cable Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Part names and functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Features High-quality power amplifier Expandable to meet diverse needs ■ High output/high audio-quality amplifier (150 W x 11 channels) ■ Freedom for speaker placement The unit provides an 11-channel power amplifier featuring a three-stage Darlington current feedback circuit, with a power supply that uses the same type of toroidal transformer used in top-level hi-fi audio devices. The gold-plated speaker connectors are also of the highest quality, delivering high-grade sound.
Part names and functions Front panel 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 z (power) key Turns on/off (standby) the unit (p.16). 2 Power indicator Lights up when the unit is turned on. If the indicator blinks, the protection circuitry has been activated. For details, see “Troubleshooting” (p.22). • You can dim the power indicator (p.17). 3 SPEAKERS A/B keys Turns on /off the speakers connected to the CH.3 A/B terminals (p.20). • Both the speakers (A and B) are turned off by default.
Rear panel a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A ( CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ) ( CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE BRIDGE FRONT PRESENCE CH.3 CH.
7 INPUT (XLR) jack 8 INPUT (RCA) jack For connecting to a pre-amplifier with XLR output jacks (p.14). To use the XLR jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to “BAL”. When connecting an XLR balanced cable, match the pins and insert the “male” connector of the cable until you hear a click. For connecting to a pre-amplifier with RCA output jacks (p.14). To use the RCA jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to “UNBAL”. RCA cable XLR balanced cable (male) L. BA UN L BA . RCA short pin BAL.
Connections Caution • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the switches and/or selectors. Connect a pre-amplifier and speakers to the unit. To connect a pre-amplifier, use an XLR balanced cable (for balanced connection) or an RCA unbalanced cable (for unbalanced connection) for each channel depending on the output jacks available on your pre-amplifier. The unit (rear) INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.
Connecting speakers ■ Note on the speaker impedance ■ Connecting speaker cables The unit supports the following speaker impedance. Speaker cables have two wires. One is for connecting the negative (-) terminal of the unit and the speaker, and the other is for the positive (+) terminal. If the wires are colored to prevent confusion, connect the black wire to the negative and the other wire to the positive terminal. • CH.3 A/B: 4 or more (8 or more when using CH.3 A and CH.
Connecting the power cable Using a Y-shaped lug connector a Loosen the speaker terminal. b Insert the Y-shaped lug connector into the groove between the knob and base part of the terminal. c Tighten the terminal. After all the connections and switch operations are complete, connect the supplied power cable to the unit and then to an AC wall outlet. The unit (rear) ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 b SURROUND BACK L CH.4 CH.
Other functions Turning off the unit automatically (auto-standby function) Dimming the power indicator You can dim the power indicator on the front panel of the unit. The unit will automatically go into standby mode 8 hours after the unit is turned on. To disable the auto-standby function, set the AUTO POWER STANDBY switch to “OFF”. • When an external device is connected to the TRIGGER IN jack, turn on it before performing the following procedure.
Turning on the unit in conjunction with operating other devices (trigger function) The trigger function can control power of the unit in conjunction with operating other devices or control power of other devices in conjunction with turning on/off the unit. If you have a power amplifier or a Yamaha subwoofer that supports the trigger function, you can use the trigger function by connecting your devices to the TRIGGER jacks with the supplied system control cable.
Advanced speaker configuration Caution Making a Bridge Connection Between the Front Speakers • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the switches. You can enjoy high-powered sound by bridging the front speakers. To make a bridge connection, set the CH. SELECTOR for CH.4 (L/R) to “CH 3 BRIDGE”, and then connect speakers to the CH.3 A (L/R) and CH.4 (L/R) speaker terminals.
Using two pairs of front speakers (SPEAKERS A/B) Using three speakers for one channel (multi-speaker) If you connect two pairs of front speakers to the CH.3 A/B terminals, you can switch the front speakers to be used by pressing SPEAKERS A/B on the front panel of the unit. If you want to use three speakers for reproducing CH.1 audio signals (such as center channel signals), change the CH. SELECTOR setting and connect the speakers to the CH.1 and CH.2 (L/R) terminals.
Appendix Input-output signal path diagram INPUT (RCA/XLR) jacks SPEAKERS (R) terminals CH SELECTOR BAL/UNBAL switch BAL/UNBAL switch UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.4 CH.4 L CH.6 BAL UNBAL CH.
Troubleshooting Refer to the table below when the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. First, check the followings: a The power cables of the unit and other devices (such as a pre-amplifier) are connected to AC wall outlets securely. b The unit and other devices (such as a pre-amplifier) are turned on.
Specifications Input jacks • Audio Analog RCA (Unbalance) x 11 Analog XLR (Balance) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD) Output jacks • Audio Speaker Out x 11 ch (13Terminals:CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] to CH.6[L/R]) Other jacks • TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0.1 A max.) • TRIGGER IN x 1 (+12 V In) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 Audio Section • Rated Output Power (2-channel driven) (20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 6 ) CH.1 ................................................................................
• Dimensions (W x H x D) .........................................435 x 211 x 464 mm (17-1/8” x 8-1/4” x 18-1/4”) * Including legs and protrusions • Weight ..................................................................................26.4 kg (58.2 lbs) * Specifications are subject to change without notice.
Français PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ATTENTION RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE: NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE INTERNE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. L'avertissement ci-dessus se trouve à l’arrière de l'appareil.
PRÉCAUTIONS D’USAGE LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ À SUIVRE CES INSTRUCTIONS. Les mises en garde énumérées ci-dessous sont destinées à prévenir les risques pour l’utilisateur et les tiers, à éviter les dommages matériels et à aider l’utilisateur à se servir de l’appareil correctement et en toute sécurité. Assurez-vous de suivre ces instructions. Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr de façon à pouvoir vous y reporter facilement.
Avertissement relatif à la présence d’eau • N’exposez pas l’appareil à la pluie, ne l’utilisez pas près d’une source d’eau ou dans un milieu humide et ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s’infiltrer par les ouvertures ou de dégouliner. Toute infiltration de liquide tel que de l’eau à l’intérieur de l’appareil risque de provoquer un incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
• Lorsque vous transportez ou déplacez l’appareil, faites toujours appel à au moins deux personnes. Si vous tentez de soulever l’appareil vous-même, vous risquez d’endommager votre dos, d’entraîner d’autres blessures ou d’endommager l’appareil lui-même. Perte de capacités auditives • N’utilisez pas l’appareil/les haut-parleurs de manière prolongée à un niveau sonore trop élevé ou inconfortable pour l’oreille, au risque d’endommager irrémédiablement votre ouïe.
Entretien • Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil. Informations À propos du contenu de ce manuel • Les illustrations et les captures d’écran figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter les instructions.
Lisez le livret fourni « Brochure sur la sécurité » avant d’utiliser l’unité. Installez l’unité dans un endroit propre, sec, frais et bien ventilé, où il ne risque pas d’être exposé directement à la lumière du soleil, à la poussière, à l’humidité, au froid et/ou soumis à des vibrations. Veillez à disposer de suffisamment d’espace pour assurer une ventilation adéquate : au moins 30 cm au-dessus de l’unité, 20 cm sur les côtés et 20 cm à l’arrière.
TABLE DES MATIÈRES Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Accessoires Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le produit. Câble d’alimentation Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Noms de pièces et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions Amplificateur de puissance de haute qualité ■ Amplificateur de haute puissance/haute qualité sonore (150 W x 11 voies) Cet amplificateur de puissance à 11 voies est doté d’un circuit Darlington de réinjection de courant à trois étages, avec une alimentation bénéficiant du même type de transformateur toroïdal que les appareils audio haut de gamme. Les bornes d’enceinte plaquées or sont aussi de qualité extrême et assurent un rendu sonore exceptionnel.
Noms de pièces et fonctions Panneau avant 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 Bouton z (alimentation) Met l’unité sous ou hors tension (veille) (p.38). 2 Témoin d’alimentation S’allume lorsque l’unité est sous tension. Ce témoin clignote quand le circuit de protection est activé. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Guide de dépannage » (p.44). • Vous pouvez diminuer la luminosité du témoin d’alimentation (p.39).
Panneau arrière a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A ( CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ) ( CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE BRIDGE FRONT PRESENCE CH.3 CH.
7 Prise INPUT (XLR) 8 Prise INPUT (RCA) Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de sortie XLR (p.36). Pour utiliser la prise XLR, réglez le commutateur BAL/UNBAL correspondant sur « BAL ». Si vous connectez un câble XLR symétrique, vérifiez l’orientation des broches et insérez le connecteur mâle du câble jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de sortie RCA (p.36).
Raccordements Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs et/ou sélecteurs. Branchez un préamplificateur et des enceintes à l’unité. Pour brancher un préamplificateur, utilisez un câble XLR symétrique (pour une connexion symétrique) ou un câble RCA asymétrique (pour une connexion asymétrique) pour chaque voie selon les prises de sortie disponibles sur le préampli.
Raccordements des enceintes ■ Remarque à propos de l’impédance des enceintes ■ Raccordement des câbles d’enceinte L’unité permet d’utiliser des enceintes des impédances suivantes. Les câbles d’enceinte sont composés de deux fils. L’un se connecte à la borne négative « - » de l’unité et de l’enceinte, l’autre est destiné à la borne positive « + ».
Utilisation d’une cosse à fourche a Desserrez la borne d’enceinte. b Insérez la cosse à fourche dans l’espace entre la base de la borne et son extrémité. c Serrez la borne. Raccordement du câble d’alimentation Une fois tous les raccordements et réglages de sélecteurs effectués, branchez le câble d’alimentation fourni sur l’unité, puis sur une prise secteur. L’unité (arrière) ASSIGN b CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 SURROUND BACK L CH.4 CH.
Autres fonctions Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de mise en veille automatique) Réduction de luminosité du témoin d’alimentation Vous pouvez réduire la luminosité du témoin d’alimentation sur le panneau avant de l’unité. L’unité passe automatiquement en veille 8 heures après sa mise sous tension. Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO POWER STANDBY sur « OFF ».
Mise sous tension de l’unité en conjonction avec l’utilisation d’autres appareils (fonction Trigger) La fonction Trigger permet de contrôler l’alimentation de l’unité via d’autres appareils ou de commander l’alimentation de ces appareils via la mise sous/hors tension de l’unité.
Configuration d’enceinte avancée Attention Connexion pontée entre les enceintes avant • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs. Pour obtenir un son puissant, vous pouvez ponter les enceintes avant. Pour effectuer une connexion pontée, réglez le sélecteur CH. SELECTOR pour CH.4 (L/R) sur « CH 3 BRIDGE », puis connectez les enceintes aux bornes CH.3 A (L/R) et CH.4 (L/R).
Utilisation de deux paires d’enceintes avant (SPEAKERS A/B) Utilisation de trois enceintes pour une voie (multi enceintes) Si vous connectez deux paires d’enceintes avant aux bornes CH.3 A/B, vous pouvez sélectionner la paire d’enceintes avant voulue en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B sur le panneau avant de l’unité. Si vous souhaitez utiliser trois enceintes pour restituer les signaux audio de la voie CH.1 (tels que les signaux de la voie centrale), changez la position du sélecteur CH.
Annexe Schéma d’acheminement des signaux d’entrée/de sortie Prises INPUT (RCA/XLR) Bornes SPEAKERS (R) Sélecteur CH SELECTOR Sélecteur BAL/UNBAL Sélecteur BAL/UNBAL UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.
Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’unité ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’unité hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le centre d’entretien Yamaha agréé.
Caractéristiques techniques Prises d’entrée • Audio RCA analogique (asymétrique) x 11 XLR analogique (symétrique) x 11 (1 : masse, 2 : point chaud, 3 : point froid) Prises de sortie • Audio Sortie enceinte x 11 (13 bornes : CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] à CH.6[L/R]) Autres prises • TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A max.) • TRIGGER IN x 1 (+12 V In) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 Section audio • Puissance de sortie nominale (deux voies) (20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 6 ) CH.1 ..................
• Dimensions (L x H x P)..................................................435 x 211 x 464 mm * Pieds et embouts inclus • Poids...................................................................................................... 26,4 kg *Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Español PRECAUCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO, ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE Y SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES. La finalidad de las precauciones siguientes es evitar lesiones al usuario y otras personas y daños materiales. Además, ayudarán al usuario a utilizar esta unidad de forma correcta y segura. Es importante seguir estas instrucciones. Después de leer este manual, es importante guardarlo en un lugar seguro donde pueda consultarlo en cualquier momento.
Advertencia sobre el contacto con fuego • No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca de la unidad, ya que existe riesgo de incendio. Mantenimiento y cuidado • No utilice aerosoles ni productos químicos por aspersión que contengan gas combustible para realizar tareas de limpieza o lubricación. El gas combustible permanecerá en el interior de la unidad, lo que podría provocar explosiones o incendios.
Mantenimiento • Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de CA antes de limpiar la unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas eléctricas. Precauciones de uso • No toque la superficie que tenga esta etiqueta. De lo contrario, podría sufrir quemaduras. La etiqueta del dispositivo indica que la superficie sobre la cual está pegada la etiqueta puede calentarse durante el funcionamiento. • No introduzca las manos ni los dedos en los orificios de ventilación de esta unidad.
Lea el “Folleto de seguridad” que se proporciona antes de utilizar la unidad. Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, lejos de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
ÍNDICE Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Accesorios Compruebe que se suministran los siguientes accesorios con el producto. Cable de alimentación Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nombres y funciones de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características Amplificador de potencia de alta calidad ■ Amplificador de alta potencia y alta calidad de audio (150 w x 11 canales) Esta unidad dispone de un amplificador de potencia de 11 canales que cuenta con un circuito de realimentación de corriente Darlington de tres etapas y con una fuente de alimentación que utiliza el mismo transformador toroidal que se utiliza en los dispositivos de audio hi-fi de alta gama.
Nombres y funciones de las piezas Panel delantero 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 Tecla z (alimentación) Enciende y apaga (espera) la unidad (p.58). 2 Indicador de alimentación Se ilumina cuando la unidad está encendida. Si el indicador parpadea es que se ha activado el circuito de protección. Para obtener más información, consulte “Resolución de problemas” (p.64). • La intensidad del indicador de alimentación se puede atenuar (p.59).
Panel trasero a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A ( CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ) ( CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE BRIDGE FRONT PRESENCE CH.3 CH.
7 Toma INPUT (XLR) 8 Toma INPUT (RCA) Para conectar a un preamplificador con tomas de salida XLR (p.56). Para utilizar la toma XLR, ajuste el correspondiente conmutador BAL/UNBAL en “BAL”. Cuando conecte un cable XLR balanceado, alinee los pines con los orificios e inserte el conector “macho” del cable hasta que escuche un clic. Para conectar a un preamplificador con tomas de salida RCA (p.56). Para utilizar la toma RCA, ajuste el correspondiente conmutador BAL/UNBAL en “UNBAL”.
Conexiones Precaución • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores y/o selectores. Conecte un preamplificador y altavoces a la unidad. Para conectar un preamplificador, utilice un cable XLR balanceado (para una conexión balanceada) o un cable RCA sin balancear (para una conexión no balanceada) para cada canal dependiendo de las tomas de salida disponibles en el preamplificador.
Conexión de los altavoces ■ Nota sobre la impedancia de los altavoces ■ Conexión de los cables de los altavoces La unidad admite las siguientes impedancias de altavoces: Los cables de los altavoces tienen dos hilos. Uno es para conectar el terminal negativo (-) de la unidad y el altavoz y el otro para el terminal positivo (+). Si los hilos están codificados por colores para evitar confusiones, conecte el hilo negro en el terminal negativo y el otro hilo en el terminal positivo. • CH.
Utilización de un conector de horquilla a Afloje el terminal de los altavoces. b Inserte el conector de horquilla en la ranura que hay entre el pomo y la base del terminal. c Apriete el terminal. Conexión del cable de alimentación Después de terminar todas las conexiones y los ajustes de los conmutadores, conecte el cable de alimentación a la unidad y, a continuación, a una toma de CA. Unidad (parte trasera) ASSIGN b CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.
Otras funciones Apagado automático de la unidad (función de espera automática) Atenuación del indicador de alimentación El indicador de alimentación del panel delantero de la unidad se puede atenuar. La unidad entrará automáticamente en modo de espera 8 horas después de su encendido. Para desactivar la función de espera automática, ajuste el conmutador AUTO POWER STANDBY en “OFF”.
Encendido de la unidad conjuntamente con el funcionamiento de otros dispositivos (función de disparo) La función de disparo puede controlar la alimentación de la unidad conjuntamente con el funcionamiento de otros dispositivos o controlar la alimentación de otros dispositivos conjuntamente con el encendido/apagado de la unidad.
Configuración avanzada de altavoces Precaución • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores. Hacer una conexión puenteada entre los altavoces delanteros Puede disfrutar de sonido de alta potencia si puentea los altavoces delanteros. Para hacer una conexión puenteada, ajuste el selector CH. SELECTOR para CH.4 (L/R) en “CH 3 BRIDGE”, y a continuación conecte los altavoces a los terminales de altavoz CH.3 A (L/R) y CH.
Uso de dos parejas de altavoces delanteros (SPEAKERS A/B) Uso de tres altavoces para un canal (multialtavoz) Si conecta dos parejas de altavoces delanteros a los terminales CH.3 A/B, puede cambiar los altavoces delanteros que se van a utilizar pulsando SPEAKERS A/B en el panel delantero de la unidad. Si desea utilizar tres altavoces para reproducir señales de audio de CH.1 (como señales de canal central, por ejemplo), cambie el ajuste de CH. SELECTOR y conecte los altavoces a los terminales CH.1 y CH.
Apéndice Diagrama de trayectoria de la señal de entrada-salida Tomas INPUT (RCA/XLR) Terminales SPEAKERS (R) (dcha.) CH SELECTOR Conmutador BAL/UNBAL Conmutador BAL/UNBAL UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.
Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando la unidad no funcione correctamente. Si el problema que tiene no aparece en la lista a continuación, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente o concesionario autorizado.
Especificaciones Tomas de entrada • Audio RCA analógicas (sin balancear) x 11 XLR analógicas (balanceadas) x 11 (1: MASA, 2: POSITIVO, 3: NEGATIVO) Tomas de salida • Audio Salida de altavoces x 11 canales (13 terminales: CH.1, CH.2 [L/R], CH.3-A [L/R], CH.3-B [L/R], CH.4 [L/R] a CH.6 [L/R]) Otras tomas • TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A máx.) • TRIGGER IN x 1 (+12 V entrada) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 Sección de audio • Potencia de salida nominal (dirigida por 2 canal) (de 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 6 ) CH.
• Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) ..........................................................................................435 x 211 x 464 mm * Incluidos patas y salientes • Peso ....................................................................................................... 26,4 kg *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Português PRECAUÇÕES LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR. CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR ESTAS INSTRUÇÕES. As precauções listadas abaixo são para prevenir o risco de danos ao usuário e a outros, bem como para prevenir danos à propriedade, e para ajudar o usuário a usar esta unidade de maneira adequada e segura. Certifique-se de seguir estas instruções. Depois de ler este manual, certifique-se de guardá-lo em um lugar seguro, para consultá-lo quando for preciso.
Manutenção e cuidados Instalação • Não use aerossóis ou produtos químicos tipo spray que contenham gás para a limpeza ou lubrificação. O gás combustível permanecerá dentro da unidade, o que pode causar uma explosão ou incêndio. • Não coloque a unidade em uma posição instável, em que ela possa cair ou tombar acidentalmente e causar ferimentos. • Não bloqueie os orifícios de ventilação desta unidade (ranhuras de refrigeração).
Cuidado relativo ao manuseio • Não toque na superfície com esta etiqueta. Fazer isso pode causar queimaduras. A etiqueta no dispositivo indica que a superfície na qual a etiqueta está afixada pode ficar quente durante o funcionamento. • Não coloque a mão ou dedos nos orifícios de ventilação desta unidade. Deixar de observar isso pode causar ferimentos. • Não insira materiais estranhos como um metal ou papel nos orifícios de ventilação desta unidade.
Leia o folheto fornecido “Brochura de Segurança” antes de utilizar a unidade. Instale a unidade em um local bem ventilado, fresco, seco e limpo - longe da luz direta do sol, fontes de calor, vibração, poeira, umidade e/ou frio. Deixe espaço para ventilação de pelo menos 30 cm (11-3/4") na parte superior, 20 cm (7-7/8") à esquerda e à direita e 20 cm (7-7/8") na parte de trás da unidade.
CONTEÚDO Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Acessórios Confira se os seguintes acessórios foram fornecidos com o produto. Cabo de alimentação Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Nomes e funções dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recursos Amplificador de potência de alta qualidade ■ Amplificador de alto rendimento e alta qualidade (150 W x 11 canais) A unidade oferece um amplificador de potência de 11 canais com um circuito de retorno de corrente Darlington de três estágios, com uma fonte de alimentação que usa o mesmo tipo de transformador toroidal empregado em dispositivos de áudio hi-fi de alto nível. Os conectores de alto-falante folheados a ouro são da mais alta qualidade, proporcionando som de alta qualidade.
Nomes e funções dos componentes Painel frontal 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 Chave z (alimentação) Liga/desliga (standby) a unidade(p.78). 2 Indicador de alimentação Acende-se quando a unidade é ligada. Se o indicador piscar, a proteção do sistema foi ativada. Para mais detalhes consulte “Resolução de Problemas” (p.84). • Você pode escurecer o indicador de alimentação (p.79). 3 Chaves SPEAKERS A/B Liga/desliga o alto-falantes conectados aos terminais A/B CH.3 (p.82).
Painel traseiro a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A ( CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ) ( CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE BRIDGE FRONT PRESENCE CH.3 CH.
7 Conector INPUT (XLR) 8 Conector de INPUT (RCA) Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída XLR (p.76). Para usar o conector XLR, configure o interruptor BAL/UNBAL correspondente para “BAL”. Quando conectar um cabo XLR balanceado, combine os pinos e insira o conector “macho” do cabo até ouvir um clique. Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída RCA (p.76). Para usar o conector RCA, configure o interruptor BAL/UNBAL correspondente para “UNBAL”.
Conexões Cuidado • Remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores e/ou seletores. Conecte um pré-amplificador e alto-falantes para na unidade. Para conectar um pré-amplificador, use um cabo balanceado XLR (para conexão balanceada) ou um cabo desbalanceado RCA (para conexão desbalanceada) para cada canal dependendo do conector de saída disponível no seu pré-amplificador. A unidade (painel traseiro) INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.
Conexão dos alto-falantes ■ Observações sobre a impedância do alto-falante ■ Conexão dos cabos de alto-falante A unidade suporta a seguinte impedância do alto-falante. Os cabos de alto-falante têm dois fios condutores. Um é para conectar o terminal negativo (-) da unidade e o alto-falante, e o outro é para o terminal (+). Se os fios forem coloridos para prevenir confusão, conecte o fio preto ao terminal negativo e o outro fio ao terminal positivo. • CH.3 A/B: 4 ou mais (8 ou mais quando usar CH.
Uso de um conector em forma de Y a Afrouxe o terminal de alto-falante. b Insira o conector em forma de Y no sulco entre o botão e a parte basal do terminal. c Aperte o terminal. Conexão do cabo de alimentação Depois de concluir todas as conexões e operações de comutação, conecte o cabo de alimentação fornecido à unidade e, em seguida, a uma tomada elétrica. A unidade (painel traseiro) ASSIGN b CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 SURROUND BACK L CH.4 CH.
Outras funções Desligar a unidade automaticamente (função standby automático) Escurecer o indicador de alimentação Você pode escurecer o indicador de alimentação do painel frontal da unidade. A unidade irá automaticamente entrar no modo de standby 8 horas após ser desligada. Para desativar a função de standby automático, configure o interruptor STANDBY AUTOMÁTICO DE ALIMENTAÇÃO para “DESLIGADO”.
Ligar a unidade operando em conjunto com outros dispositivos (função de disparo) A função de disparo pode controlar a alimentação da unidade operando em conjunto com outros dispositivos ou controlar a alimentação de outros dispositivos em conjunto ao ligar/desligar a unidade. Se você tiver um amplificador de potência ou um subwoofer Yamaha que suporta a função de disparo, você pode usá-la conectando seu dispositivo nos conectores TRIGGER com o cabo de controle do sistema fornecido.
Configuração avançada dos alto-falantes Cuidado • Remova da tomada elétrica, o cabo de alimentação da unidade antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores. Fazer uma conexão de ponte entre os alto-falantes frontais Você pode desfrutar de som de alta potência, fazendo a ponte com os alto-falantes frontais. Usar um alto-falante que suportam conexão bi-amp Para fazer uma conexão de ponte, configure o CH. SELECTOR do CH.4 (L/R) para “CH.
Usar dois pares de alto-falantes frontais (SPEAKERS A/B) Usar três alto-falantes para um canal (multi alto-falante) Se você conectar dois pares de alto-falantes frontais aos terminais CH.3 A/B, poderá mudar os alto-falantes frontais para serem usados pressionando SPEAKERS A/B no painel frontal da unidade. Se você deseja usar três alto-falantes para reproduzir sinais de áudio CH.1 (como sinais de canal central), mude a configuração do CH. SELECTOR e conecte os alto-falantes aos terminais CH.1 e CH.
APÊNDICE Diagrama de caminho do sinal de entrada-saída Conectores INPUT (RCA/XLR) Terminais ALTO-FALANTES (R) SELETOR CH Interruptor BAL/UNBAL Interruptor BAL/UNBAL UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.
Solução de problemas Consulte a tabela abaixo quando a unidade não funcionar adequadamente. Se o problema que você estiver experimentando não estiver listado abaixo ou se as instruções abaixo não ajudarem, desligue a unidade, desconecte o cabo de alimentação e, em seguida, contate o representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo.
Especificações Conectores de entrada • Áudio RCA analógico (desbalanceado) x 11 XLR analógico (balanceado) x 11 (1:GHD, 2:QUENTE, 3:FRIO) Conectores de saída • Áudio Saída de alto-falante x 11 canais (13 Terminais: CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] a CH.6[L/R]) Outros conectores • TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0,1 A máx.) • TRIGGER IN x 1 (entrada +12 V) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 Seção de Áudio • Potência de Saída Nominal (acionamento de 2 canal) (20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 6 ) CH.1 ........
• Dimensões (L x A x P)....................................................435 x 211 x 464 mm * Incluindo os pés e saliências • Peso ....................................................................................................... 26,4 kg * Especificações sujeitas a mudança sem aviso prévio.
Русский МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ. СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ. Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены для предотвращения риска причинения вреда пользователю и другим людям, а также для предотвращения повреждения имущества и оказания помощи пользователю по надлежащему и безопасному использованию данного аппарата. Следуйте этим инструкциям.
Беречь от огня • Не размещайте горящие предметы или источники открытого огня рядом с аппаратом, поскольку это может привести к возгоранию. Обслуживание и уход • Не используйте для очистки или смазки аэрозоли или распыляемые химические вещества, содержащие горючие газы. Горючий газ может остаться внутри аппарата, что может привести к взрыву или пожару. Нештатные ситуации • При возникновении любой из указанных ниже проблем немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от электросети.
Техническое обслуживание • Во время чистки отсоединяйте аппарат от электросети. Несоблюдение этого указания может привести к поражению электрическим током. Меры безопасности при эксплуатации • Не прикасайтесь к поверхностям с данной этикеткой. Это может привести к получению ожогов. Данная этикетка на устройстве указывает на то, что поверхность, к которой она прикреплена, может быть горячей во время работы. • Не вставляйте руку или пальцы в вентиляционные отверстия на данном аппарате.
Перед использованием аппарата прочтите прилагаемую “Брошюра по безопасности”. Устанавливайте аппарат в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом и чистом помещении, вдали от прямых солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и холода. Обеспечьте не менее 30 см свободного пространства сверху, 20 см слева и справа и 20 см сзади аппарата в целях вентиляции. Так как на аппарате имеются оголенные металлические разъемы колонок, необходимо обеспечить достаточно свбодного места сзади аппарата.
СОДЕРЖАНИЕ Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Принадлежности Убедитесь, что в комплект поставки изделия входят следующие принадлежности. Силовой кабель Функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Названия компонентов и их функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Передняя панель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Функции Усилитель мощности высокого качества ■ Усилитель выходного сигнала/аудиосигнала высокого качества (150 Вт x 11 каналов) Аппарат представляет собой 11-канальный усилитель мощности с трехступенчатым контуром обратной связи по току Darlington и источником питания, в котором используется тот же тип тороидального трансформатора, что и в ведущих аудиоустройствах Hi-Fi. Позолоченные разъемы колонок также характеризуются высочайшим качеством и передают очень чистый звук.
Названия компонентов и их функции Передняя панель 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 Кнопка z (питание) Включение/выключение (переход в режим ожидания) аппарата (с.98). 3 Кнопки SPEAKERS A/B Включение/выключение колонок, подключенных к разъемам CH.3 A/B (с.102). 2 Индикатор питания Загорается, когда аппарат включен. Если индикатор мигает, значит сработала схема защиты. Более подробные сведения см. в разделе “Поиск и устранение неисправностей” (с.104). • Можно затемнить индикатор питания (с.99).
Задняя панель a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A ( CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ) ( CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE BRIDGE FRONT PRESENCE CH.3 CH.
7 Гнездо INPUT (XLR) 8 Гнездо INPUT (RCA) Для подключения предусилителя с выходными гнездами XLR (с.96). Чтобы использовать гнездо XLR, установите соответствующий переключатель BAL/UNBAL в положение “BAL”. При подключении симметричного кабеля XLR совместите штекеры и вставьте штыревой разъем кабеля до щелчка. Для подключения предусилителя с выходными гнездами RCA (с.96). Чтобы использовать гнездо RCA, установите соответствующий переключатель BAL/UNBAL в положение “UNBAL”.
Подключения Предупреждение • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей и селекторов. Подключите предусилитель и колонки к аппарату. Для подключения предусилителя используйте симметричный кабель XLR (для симметричного подключения) или несимметричный кабель RCA (для несимметричного подключения) для каждого канала в зависимости от выходных гнезд, доступных на предусилителе.
Подключение колонок ■ Обратите внимание на сопротивление колонок ■ Подключение кабелей колонок Аппарат поддерживает следующие значения сопротивления колонок. Кабели колонок состоят из двух проводников. Один подключается к отрицательному (-) разъему аппарата и колонки, а другой – к положительному (+). Если провода имеют разный цвет, чтобы их нельзя было перепутать, подключите черный провод к отрицательному разъему, а другой провод — к положительному. • CH.
Использование штекера с вилкообразным наконечником a Открутите разъем на колонке. b Вставьте штекер с вилкообразным наконечником в углубление между ручкой и основанием разъема. c Затяните разъем. Подключение силового кабеля После того как все подключения и операции с переключателями будут выполнены, подключите поставляемый кабель питания к аппарату, а затем к розетке. Аппарат (вид сзади) ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 b SURROUND BACK L CH.
Другие функции Автоматическое выключение аппарата (функция автоматического перехода в режим ожидания) Затемнение индикатора питания Можно затемнить индикатор питания на передней панели аппарата. Аппарат автоматически переходит в режим ожидания через 8 часов после включения. Чтобы отключить функцию автоматического перехода в режим ожидания, установите переключатель AUTO POWER STANDBY в положение “OFF”.
Включение аппарата совместно с управлением другими устройствами (функция триггера) Функция триггера позволяет управлять питанием аппарата совместно с управлением другими устройствами или управлять питанием других устройств совместно с включением или выключением питания аппарата. При наличии усилителя мощности или сабвуфера Yamaha, который поддерживает функцию триггера, можно использовать функцию триггера при подключении устройств к гнездам TRIGGER с помощью прилагаемого системного кабеля управления.
Расширенная конфигурация колонок Предупреждение • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей. Использование колонки, поддерживающей подключение с двухканальным усилением Если вы хотите использовать колонку, которая поддерживает подключение с двухканальным усилением, для получения более качественного звука, измените настройку селектора CH. SELECTOR и подключите колонку к соответствующей паре разъемов SPEAKERS.
Использование двух пар фронтальных колонок (SPEAKERS A/B) Использование трех колонок для одного канала (несколько колонок) При подключении двух пар фронтальных колонок к разъемам CH.3 A/B можно переключать используемые фронтальные колонки с помощью кнопок SPEAKERS A/B на передней панели аппарата. Если вы хотите использовать три колонки для воспроизведения аудиосигналов CH.1 (например, сигналов центрального канала), измените положение селектора CH. SELECTOR и подключите колонки к разъемам CH.1 и CH.
Приложение Схема каналов передачи входных и выходных сигналов Гнезда INPUT (RCA/XLR) Разъемы SPEAKERS (R) CH SELECTOR Переключатель BAL/UNBAL Переключатель BAL/UNBAL UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.
Поиск и устранение неисправностей Если аппарат функционирует неправильно, см. приведенную ниже таблицу. Если ваша проблема не указана в таблице или приведенные ниже инструкции не помогли, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Технические характеристики Входные гнезда • Аудио Аналоговый RCA (Несимметричный) x 11 Аналоговый XLR (Симметричный) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD) Выходные гнезда • Аудио Выход на колонки x 11 кан. (13Terminals:CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] to CH.6[L/R]) Другие гнезда • TRIGGER OUT x 1 (+12 В/0,1 А макс.) • TRIGGER IN x 1 (+12 В на входе) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 Раздел аудио • Номинальная выходная мощность (2 канал) (от 20 Гц до 20 кГц, 0,06 % ПКГ, 6 ) CH.1 .......................
• Максимальная потребляемая мощность (все каналы, 10% ПКГ) [Модели для Тайваня, Бразилии, Азии, Центральной и Южной Америки и общая модель] ............................................................1500 Вт • Потребляемая мощность (нет сигналов).........75 Вт (стандартная) • Размеры (Ш x В x Г) ...................................................... 435 x 211 x 464 мм * С учетом ножек и выступов • Вес .........................................................................................................
中文 注意事项 请在使用前,仔细阅读下述内容。请务必按照这些 指示操作。 下列注意事项能够防止给用户和其他事物造成伤害的风险以及防止财产 损失,并为用户合理、安全地使用本产品提供帮助。请务必按照这些指 示操作。 阅读完本手册后,请将本手册放置在安全的位置以便您日后参考。 • 请务必向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要 求检测或维修。 • 对由于不正当使用、擅自改造本产品所造成的人身伤害和产品损坏 或数据丢失或损坏, Yamaha 不负任何责任。 • 本产品适用于普通家庭。请勿用于需要高可靠性的应用,例如管理 生命、医疗保健或高价值资产。 警告 本内容表示 “ 有重伤或死亡的风险 ”。 电源 / 电源线 • 请勿进行任何会伤害电源线的操作。 - 请勿将电源线放置在取暖器附近。 - 请勿将电源线过度弯曲或改变形状。 - 请勿刮擦电源线。 - 请勿将电源线放置在重物之下。 将电源线 / 适配器的芯线暴露在外使用,可能造成触电或火灾。 • 当可能发生闪电时,请勿触摸电源插头或电线。否则可能造成触电。 • 使用电源电压印制其上的产品。未连接适当 AC 插座可能造成火灾、触电或故障。 • 一
继续使用可能造成触电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有 资质的 Yamaha 服务人员要求检测或维修。 • 请注意不要使本产品掉落或对其施加重力。如果怀疑因掉落等情况对本产品 造成损坏,请立即关闭电源并将插头从 AC 插座上拔下。否则可能造成触 电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服 务人员要求检测。 注意 本内容表示 “ 有受伤的风险 ”。 电源 / 电源线 • 请勿使用与电源插头相比较松的 AC 插座。否则可能造成火灾、触电或烧 伤。 • 当从本产品或 AC 插座中拔出电源线插头时,请务必抓住插头而非电源线。 若拉扯电源线可能导致损坏并造成触电或火灾。 • 请始终将电源插头牢固地插入 AC 插座中。在插头未充分插入插座的情况下 使用本产品将会使得灰尘积聚在插头上,造成火灾或烧伤。 安装 • 请勿将本产品放在不稳定的地方,否则可能导致突然掉落或翻倒并造成人身 伤害。 • 请勿堵住本产品的通风口 (冷却缝隙)。本产品在顶部 / 侧面 / 底部有通风 口,用以防止内部温度过高。否则堵住通风口可能会积聚热量,造成火灾或 故障。 • 当安装本产品时: - 请勿
须知 信息 表示为防止产品失效、损坏或故障、数据丢失必须遵守的要点。 关于本手册中的内容 电源 / 电源线 • 如果长时间不使用本产品,请务必将插头从电源插座上拔下。即使已经关闭 z (待机 / 开机)开关,本机仍然会流动细微的电流。 • 本书中出现的 插图和画面仅供说明用途。 • 本使用说明书中所使用的公司名和产品名都是各自公司的商标或注册商标。 • 软件如有变更和升级,恕不另行通知。 安装 • 请勿在其他电子产品附近使用本产品,如电视机、收音机或手机。否则可能 会使本产品、电视机、收音机产生噪声。 • 请勿在阳光直射的地方使用本产品,例如在加热器附近会使产品变得非常 热,或是变得非常冷,或使产品受到过多的灰尘或震动。否则会造成产品面 板变形,内部元件故障,或使操作变得不稳定。 • 安装本产品时请尽可能远离其他电子设备。 本产品的数字信号可能会对其他电子设备造成干扰。 此标识适用于在中华人民共和国销售的电子信息产品。 标识中间的数字为环保使用期限的年数。 产品中有害物质的名称及含量 部件名称 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 电路板 × ○ ○ ○ ○ ○ 外壳箱体
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线:400-051-7700 公司网址:http://www.yamaha.com.
Zh 111
在使用本机前,请阅读随附的小册子 “ 安全手册 ”。 将本机安装在通风、凉爽、干燥、干净的地方 — 远离阳光直射、热源、振 动、灰尘、潮湿和 / 或寒冷。在本机顶部、两侧和后部分别留出至少 30 cm、 20 cm 和 20 cm 的通风空间。 由于本机采用了裸露的金属音箱端子,请确保在本机后部留出足够的空间。 如果音箱端子接触到 AV 支架的金属部件等,则本机将短路,并发生损坏。 此外,绝对不要在本机通电的情况下触摸音箱端子,因为这可能导致触电。 小心短路。 30 cm 或以上 请勿触摸! (当本机通电时) 20 cm 或以上 20 cm 或以上 112 Zh 本机没有音量控制。确保将具有音量控制的装置 (如前置放大器)连接到 本机。如果将没有音量控制的装置 (如 CD 播放机)直接连接到本机,则 音量可能变得极大,造成对本机或音箱的损坏。
目录 配件 检查本产品是否带有以下配件。 配件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 功能 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 部件名称和功能 电源线 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 前面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 后面板 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 连接 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 连接音箱 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
功能 高品质功放 可针对各种需求进行扩展 ■ 高输出 / 高音质功放(150 W x 11 通道) ■ 自由放置音箱 本机是一款 11 通道功率放大器,提供三阶达林 顿电流反馈电路,带有与高级 Hi-Fi 音频设备 同类变压器的供电系统。镀金音箱连接端子的 品质非常高,传送高规格的声音。 因为所有 11 个声道都使用相同的功放规范,您 不仅仅可以设置多达 11 声道的家庭影院系统, 也可以根据需要在多个房间内进行其他音箱设 置。 ■ 支持平衡和不平衡连接 所有通道都提供平衡 (XLR) 和不平衡 (RCA) 输 入插孔,可以为每个通道进行单独选择。 平衡连接可以最小化本机和功放之间线缆连接 所造成的无关噪音,确保音频信号的高品质传 输。 不平衡连接使用地面遥感获得接近于平衡传输 的高品质。 可以通过其他支持触发器功能的设备(例如 AV 前置功放 TRIGGER IN)与本机一起同步操作电 源状态。无需更改级联连接也可以输出 TRIGGER IN 插孔的输入信号,以切换其他设备,例如 Yamaha 低音炮 (THROUGH OUT) 的电源。此外, 调节本机电源时也可以同步调节其他设备 (TRIG
部件名称和功能 前面板 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1z (电源)键 打开 / 关闭 (待机)本机 ( 第 120 页 )。 2电源指示灯 打开本机时亮起。 如果指示灯闪烁,保护电路已激活。有关详情, 请参阅 “ 故障排除 ”( 第 126 页 )。 3SPEAKERS A/B 键 打开 / 关闭连接至 CH.3 A/B 端子的音箱 ( 第 124 页 )。 • 默认情况下已关闭两个音箱 (A 和 B)。按下键打开您要使用的 音箱。 • 同时使用连接到 CH.
后面板 a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ( BRIDGE ) ( FRONT PRESENCE CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.4 AMP ASSIGN BRIDGE ( ) CH.
7INPUT (XLR) 插孔 8INPUT (RCA) 插孔 连接带有 XLR 输出插孔的前置功放 ( 第 118 页 )。 若要使用 XLR 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开 关切换到 “BAL”。 连接 XLR 平衡电缆时,匹配针脚并插入电缆公 插头,直至听到咔哒声。 用于连接至带有 RCA 输出插孔的前置功放 ( 第 118 页 )。 若要使用 RCA 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开 关设置为 “UNBAL”。 RCA 电缆 XLR 均衡线缆 (插头) L. BA UN L BA . RCA 短针 BAL. • 从本机断开线缆时,应按住本机上的 PUSH 按钮,然后拔出连接端 子。 关于 XLR 插孔 • 本机 XLR 针脚分配如下所示。连接 XLR 平衡电缆之前,请参阅 功放的使用手册,确认其 XLR 输出插孔与针脚分配兼容。 2.HOT 1.GND L.
连接 警告 • 进行任何连接,或操作开关和 / 或选择器之前应从 AC 插座上断开本机的电源线。 将前置功放和音箱连接到本机。 若要连接前置功放,应该根据您前置功放上可用的输出插孔为每个通道使用 XLR 平衡电缆 (针对平衡连接)或 RCA 非平衡电缆 (针对非平衡连接)。 本机 (后部) INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT SPEAKERS (R) 终端 12V CH.4 0.1A ( CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.
连接音箱 ■ 有关音箱阻抗的备注 ■ 连接音箱缆线 本机支持以下音箱阻抗。 音箱缆线有两根线。一根用于连接本机和音箱的负极 (-) 端子,另一根用于连 接正极 (+) 端子。如果这两根线的颜色不同,则用黑色的线连接负极端子,用 另一根线连接正极端子。 • CH.3 A/B: 4 个 或更多(同时使用 CH.3 A 和 CH.3 B 时 8 个 或更 多) • 桥接:8 个 或更多 • 其他通道:6 个 或更多 根据本机所连接的音箱将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为高低位。 a从音箱电缆的末端去除大约 10 毫米的绝缘层,牢固的将电缆的裸线拧在一 起。 b松开音箱端子。 c将电缆的裸线部分插入终端 (左上角或右下角)空隙处。 d拧紧端子。 c d a b 使用香蕉插头 (仅限美国、加拿大、中国、中国台湾和澳大利亚型号) a拧紧音箱端子。 b将香蕉插头插入端子末端。 音箱系统满足以下情况时选择该选项。 • 将阻抗小于 8 (4 或更多)的音箱连接到 CH.3 A 或 CH.3 B 终端时 高位置 a b 香蕉插头 • 同时使用两对连接到 CH.
使用 Y 型插头连接器 a松开音箱端子。 b将 Y 型插头连接器插入旋钮和终端底部部件之间的凹槽中。 c拧紧端子。 连接电源线 完成所有连接和开关操作后,将随机附带的电源线连接到本机,然后连接 到交流电插座。 本机 (后部) ASSIGN b SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 SURROUND BACK c 使用以下大小的 Y 型 插头连接器。 CH.4 AMP ASSIGN CH.3 L CH.4 CH.6 FRONT PRESENCE REAR PRESENCE L ) CH.4 FRONT PRESENCE L BRIDGE ( ) A CH.3 FRONT B a CH.2 SURROUND BACK AC IN 6.
其他功能 自动关闭本机 (待机功能) 调低电源指示灯的亮度 本机将在本机打开 8 小时后自动进入待机模式。 若要禁用自动待机功能,应将 AUTO POWER STANDBY 开关设置为 “OFF”。 您可以调低本机前面板上电源指示灯的亮度。 • 外部设备连接到 TRIGGER IN 插孔时,执行以下步骤之前应先打开它。 a如果本机已关闭,则按 z (电源)打开本机。 b在 3 秒内按 z (电源)三次。 电源指示灯变暗。 • 即使正在播放中,待机模式也起作用。 • 系统控制电缆连接到 TRIGGER IN 时,自动待机功能即使启用了也不会起作用。 • 若要取消调光按钮,则再次执行该流程。 • 如果拔下电源线,则调光作用被取消。 其他功能 Zh 121
操作其他设备共同打开本机 (触发器功能) 触发器功能可以在操作其他设备时一起控制本机的电源,或者打开 / 关闭 本机时控制其他设备。如果您有支持触发器功能的功放或 Yamaha 低音炮, 您可以通过使用随机附带的系统控制电缆将设备连接到 TRIGGER 插孔中。 根据用途,您可以将设备连接到以下 TRIGGER 插孔。 TRIGGER (IN/THROUGH OUT/OUT) 插孔 本机 (后部) Trigger Out (+12 V) 前置放大器 (如 CX-A5200) TRIGGER +12V TRIGGER +12V IN 插孔: 用于连接支持触发器输出功能的设备 (例如前置功放)。 如果您打开 / 关闭您的设备,本机将自动关机 (待机)/ 开机。 IN CH.5 SURROUND IN CH.6 AMP ASSIGN 触发器输入 (+12 V) OUT 12V 0.1A CH.5 OFF ON THROUGH OUT CH.3 122 Zh 其他功能 CH.
高级音箱配置 在前置音箱之间进行桥接 警告 • 进行任何连接或操作开关之前应从交流电插座上拔下本机的电源线。 您可以通过桥接前置放大器体验强有力的声音。 若要进行桥接,将 CH.4 (L/R) 的 CH. SELECTOR 设置为 “CH 3 BRIDGE”, 然后将音箱连接到 CH.3 A (L/R) 和 CH.4 (L/R) 音箱端子。 使用支持双功放连接的音箱 如果您希望使用支持双功放连接的音箱以便获得更高品质声音时,应更改 CH.SELECTOR 设置,然后将音箱连接到对应的 SPEAKERS 端子对。 进行双功放连接的音箱 本机 (后部) SPEAKERS TRIGGER +12V R (示例) 使用支持从前置放大器 CH.3 (R) CH.3 A (R) 和 CH.4 (R) 终端 进行双功放连接的音箱 SURROUND CH.3 R CH.5 R R CH.2 SURROUND BACK THROUGH OUT CH.5 CH.1 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V 0.1A CH.4 AMP ASSIGN CH.
使用两对前置音箱 (SPEAKERS A/B) 使用三个音箱 (多音箱)进入一个通道 如果您将两对前置音箱连接到 CH.3 A/B 终端,可以通过按本机前面板上的 SPEAKERS A/B 切换要使用的前置音箱。 如果您希望使用三个音箱重现 CH.1 音频信号 (例如中置通道信号),则 更改 CH.SELECTOR 设置,并将音箱连接到 CH.1 和 CH.2 (L/R) 终端。 进行双功放连接的音箱 • 同时使用连接到 CH.3 A/B 端子的两对音箱时,应确保使用 8 欧姆音箱并将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为 高位置 ( 第 119 页 )。 CH.1 CENTER 本机 (后部) CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 A/B (R) 端子 A BRIDGE ( ) BRIDGE ( ) A CH.3 CH.3 FRONT FRONT B B CH.2 CH.3 A/B (L) 端子 CH.2 (R) 终端 CH.1 终端 124 Zh 高级音箱配置 CH.2 AMP ASSIGN CH.1 设置 CH.
附录 输入 - 输入信号路径电路图 INPUT (RCA/XLR) 插孔 SPEAKERS (R) 终端 CH SELECTOR R BAL/UNBAL 开关 BAL/UNBAL 开关 UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.4 CH.4 L CH.6 BAL UNBAL CH.3 SPEAKERS (L) 终端 CH SELECTOR BAL R CH.
故障排除 当本机工作不正常时,请参阅下表。 如果您遇到的问题没有列在下面,或下面给出的指导不起作用,请将本机关闭,断开电源线,并联络距离您最近的 Yamaha 授权的经销商或服务中心。 首先检查以下项目: a 本机和其他设备 (例如前置功放)的电源线已牢固连接到交流电插座。 b 本机和其他设备 (例如前置功放)已打开。 c 每条缆线的接头是否已牢固地插入每台装置的插孔中。 问题 原因 解决措施 已连续 3 次激活保护电路。本机处于该情况时,本机的电源指示灯 闪烁。 作为一项安全预防措施,接通电源的功能已被禁用。请联系距离您最近的 Yamaha 经销商或服务中心申请维修。 内部微电脑因外部电击 (例如闪电或过量静电)或电源电压较低而 突然停止。 从交流电插座断开电源线,然后再次插上。 外部设备连接到了 TRIGGER (IN) 插孔。 按下本机上的 z (电源),然后打开外部设备。 在音箱缆线短路时打开了本机。 将每条音箱缆线的裸线捻在一起,然后重新连接至本机和音箱 (第 119 页)。 由于音箱终端与 AV 机架的金属部件等接触而导致短路。 保持本机的后部有足够的空间 ( 第 112
规格 输入插孔 • 音频 模拟 RCA (不平衡)x 11 模拟 XLR (平衡)x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD) 输出插孔 • 音频 音箱输出 x 11 ch (13 个终端:CH.1、CH.2[L/R]、CH.3-A[L/R]、CH.3-B[L/R]、 CH.4[L/R] 至 CH.6[L/R]) 其他插孔 • TRIGGER OUT x 1 (+12 V/0.1 A 最大) • TRIGGER IN x 1 (+12 V In) • TRIGGER THROUGH OUT x 1 音频部分 • 额定输出电源 (2 声道驱动) (20 Hz 至 20 kHz,0.06% THD,6 ) CH.1 ............................................. CH.2 (L/R) ....................................... CH.3 (L/R) ....................................... CH.4 (L/R) ..................................
• 尺度 (宽 x 高 x 深)................ 435 x 211 x 464 mm * 包括支柱和突起 • 重量 ........................................... 26.
한국어 주의사항 사용 전에 반드시 읽어 주십시오 . 다음 지침을 준 수해 주십시오 . 아래 수록된 주의사항은 사용자와 다른 사람들에게 발생할 수 있는 위 험과 재산 피해를 방지하고 사용자가 본 기기를 안전하고 올바르게 사 용할 수 있도록 돕기 위한 것이므로 다음 지침을 반드시 준수해야 합니 다. 이 설명서를 읽은 후엔 언제든지 살펴볼 수 있는 안전한 장소에 보관해야 합니 다. • 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사 또는 수리를 요청 해야 합니다 . • Yamaha 는 부적절하게 기기를 사용하거나 개조하여 발생한 사용자 의 부상이나 제품의 손상 , 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임 지지 않습니다 . • 본 제품은 일반적인 가정용입니다 . 생명이나 보건 , 고부가가치 자산을 관리하는 등 높은 신뢰성이 필요한 용도로 사용하지 마십 시오 . • 번개가 칠 가능성이 있는 경우에는 전원 플러그나 코드를 만지지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 감전될 수 있습니다 .
이상 징후 발견 시 • 다음 이상 징후 중 하나라도 발생하는 경우 즉시 전원을 끄고 전원 플러그를 분리하십시오 . 다음 이상 징후 중 하나라도 발생하는 경우 즉시 앰프와 리시버의 전원을 끄십시오 . - 전원 코드 / 플러그가 손상된 경우 - 기기에서 이상한 냄새가 나거나 연기가 배출되는 경우 - 기기 내부로 이물질이 들어간 경우 - 사용 중 음향이 상실된 경우 - 기기에 균열 또는 손상이 있는 경우 계속 사용할 경우 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 . 즉시 본 기기 구입처 나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사 또는 수리를 요청하십시오 . • 본 기기를 떨어뜨리거나 강한 충격을 주지 않도록 주의하십시오 . 떨어뜨리거나 충격을 받아 기기가 손상된 것으로 의심되면 즉시 전원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 감전되거나 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 . 즉시 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 검사를 요청하십시오 .
주의사항 정보 제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기 위해 준수해야 하는 사항을 나타냅니다 . 본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보 전원 / 전원 코드 • 본 기기를 장기간 사용하지 않을 경우 콘센트에서 전원 플러그를 뽑아야 합니다 . z ( 대 기 / 켜짐 ) 스위치가 꺼진 경우라도 미세한 전류가 여전히 흐르고 있습니다 . • 본 사용설명서에 수록된 그림 및 화면은 설명 용도로만 사용됩니다 . • 본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표입니다 . • 소프트웨어는 사전 예고 없이 수정 및 업데이트할 수 있습니다 . 설치 • TV, 라디오 또는 휴대전화와 같은 다른 전자장치 주변에서 본 기기를 사용하지 마십시오 . 이 를 준수하지 않을 경우 본 기기 또는 TV 나 라디오에서 소음이 발생할 수 있습니다 .
본 장치를 사용하기 전에 제공된 소책자 “안전 지침서”를 읽으십시오. 본 장치를 (직사광선, 열기, 진동, 먼지, 습기 또는 추위를 피하여) 통풍이 잘되고, 서늘 하고, 건조하고, 깨끗한 곳에 설치하십시오. 본 장치를 기준로 상단에서 30cm 이상, 좌측 및 우측에서 20cm, 뒷면에서 20cm의 통풍 공간을 마련하십시오. 본 장치는 외피가 없는 금속 스피커 단자를 사용하므로 본 장치의 뒷면에 충분한 공 간을 유지해야 합니다. 스피커 단자가 AV 랙 등의 금속 부분에 닿을 경우 본 장치는 단락되고 손상됩니다. 또한 감전의 원인이 될 수 있으므로 본 장치의 전원이 켜져 있을 때는 스피커 단자를 절대 만지지 마십시오. 30cm 이상 단락에 주의하십시오. 절대 만지지 마십시오! (본 장치의 전원이 켜져 있을 때) 20cm 이상 20cm 이상 본 장치에는 볼륨 조절 장치가 없습니다. 따라서 본 장치에 볼륨 조절이 가능한 특정 장치(예: 프리 앰프)를 연결해야 합니다.
목차 부속품 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 특징 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 부속품 본 제품에 다음과 같은 부속품들이 모두 포함되어 있는지 확인하십시오 . 전원 케이블 부품 명칭 및 기능 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 전면 패널 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 후면 패널 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
특징 고품질 파워 앰프 다양한 요구에 맞춘 확장 가능성 ■ 고출력/고음질 앰프(150W x 11채널) ■ 자유로운 스피커 배치 이 장치는 최고 수준의 하이파이 오디오 장치에 사용되 는 동일한 타입의 토로이달 트랜스를 사용하는 전원 공 급 장치를 사용하며 , 3 단계 달링턴 전류 피드백 회로가 있는 11 채널 파워 앰프를 제공합니다 . 또한 금으로 도 금된 스피커 커넥터는 최고급 품질로 고급 사운드를 전 달합니다 . 동일한 사양의 파워 앰프가 11 개 채널 모두에 제공되므 로 최대 11 개 채널의 홈 시어터 설정뿐만 아니라 멀티 룸 시스템 또는 사용자의 필요에 맞는 다른 스피커 구성 에 이 장치를 사용할 수 있습니다 . ■ 밸런스 및 언밸런스 연결이 지원됩 니다 . ■ 프리 앰프 ( 트리거 기능 ) 에서 장치 의 전원을 전환하십시오 .
부품 명칭 및 기능 전면 패널 1 2 SPEAKERS A B ON OFF 3 1 z ( 전원 ) 키 본 장치를 켜거나 끕니다 (p.140). 3 SPEAKERS A/B 키 CH.3 A/B 터미널에 연결된 스피커를 켜고 끕니다 (p.144). 2 전원 표시등 장치가 켜질 때 점등됩니다 . 표시등이 깜박이면 보호 회로가 활성화된 것입니다 . 자세한 내용은 " 문제 해결 "(p.146) 을 참조하십시오 . • 전원 표시등 (p.141) 을 흐리게 조정할 수 있습니다 . • 두 스피커 (A 및 B) 는 기본 설정으로 꺼져 있습니다 . 키를 눌러 사용하려는 스피커를 켭니다 . • 동시에 CH.3 A/B 단자에 연결된 두 쌍의 스피커를 사용하는 경 우 8 Ω 스피커를 사용하고 IMPEDANCE SELECTOR 를 위쪽 위 치 (p.139) 로 설정하십시오 .
후면 패널 a bc a INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 CH.5 0.1A CH.3 CH.2 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.4 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 CH. BRIDGE ( BRIDGE ) ( FRONT PRESENCE CH.6 AUTO POWER STANDBY A CH.4 AMP ASSIGN BRIDGE ( ) CH.
7 INPUT (XLR) 잭 XLR 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). XLR 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "BAL" 로 설 정합니다 . XLR 밸런스 케이블을 연결할 때는 핀을 맞춰서 딸깍하는 소 리가 들릴 때까지 " 수놈 " 커넥터를 삽입합니다 . 8 INPUT (RCA) 잭 RCA 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). RCA 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "UNBAL" 로 설정합니다 . RCA 케이블 XLR 밸런스 케이블 ( 수놈 ) L. BA UN L BA . RCA 쇼트 핀 BAL. • 기기에서 케이블을 분리할 때 , 기기의 PUSH 버튼을 누른 상태에서 커넥터를 뺍니다 . XLR 잭에 대하여 • 기기의 XLR 잭용 핀 배치는 아래와 같습니다 . XLR 밸런스 케이 블을 연결하기 전에 프리 앰프의 사용설명서를 참조하여 장치의 XLR 출력 잭이 핀 배치와 호환이 되는지 확인하십시오 .
연결 주의 • 연결하거나 스위치 및 / 또는 셀렉터를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시오 . 프리 앰프 및 스피커를 본 장치에 연결하십시오 . 프리 앰프를 연결하려면 프리 앰프에서 사용할 수 있는 출력 잭에 따라 XLR 밸런스 케이블 ( 밸런스 연결용 ) 또는 RCA 언밸런스 케이블 ( 언밸런스 연결용 ) 을 각 채널에 사용하십시 오. 본 장치 ( 후면 ) INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 SURROUND IN CH.6 CH.3 CH.1 CH.3 FRONT CENTER FRONT R R CH.5 L SURROUND L CH.6 L REAR PRESENCE REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.5 CH.5 SURROUND SPEAKERS (R) 터미널 CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V CH.4 0.1A CH.5 CH.3 CH.
스피커 연결 ■ 스피커 임피던스에 대한 주의 ■ 스피커 케이블 연결 본 장치는 다음과 같은 스피커 임피던스를 지원합니다 . 스피커 케이블에는 두 개의 전선이 있습니다 . 하나는 본 장치와 스피커의 음극 (-) 단자에 연 결하기 위한 것이고 다른 하나는 양극 (+) 단자에 연결하기 위한 것입니다 . 혼동 예방 목적으 로 전선 색상이 다르게 되어 있을 경우 검정색 전선을 음극 단자에 연결하고 다른 전선을 양 극 단자에 연결해야 합니다 . • CH.3 A/B: 4 이상 (CH.3 A 및 CH.3 B 를 동시에 사용할 때는 8 이상 ) • BRIDGE 연결 : 8 이상 • 다른 채널 : 6 이상 장치에 연결된 스피커에 따라 IMPEDANCE SELECTOR 를 위 / 아래 위치로 설정하십시오 . a 스피커 케이블의 끝에서 절연체를 약 10mm 정도 제거하고 외피가 벗겨진 케이블 전선을 모아서 단단히 꼬아줍니다 . b 스피커 단자를 풉니다 .
전원 케이블 연결 Y 형 러그 커넥터 사용 a 스피커 단자를 풉니다 . b Y 형 러그 커넥터를 노브와 단자의 기저부 사이에 있는 홈에 삽입하십시오 . c 단자를 조이십시오 . 모든 연결 및 스위치 조작을 완료한 후 제공된 AC 전원 케이블을 본 장치에 연결하고 다 시 AC 벽면 콘센트에 연결하십시오 . 본 장치 ( 후면 ) ASSIGN b CH.4 AMP ASSIGN CH.3 SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.3 BRIDGE CH.5 BRIDGE ( CH.2 SURROUND BACK L CH.4 CH.6 FRONT PRESENCE REAR PRESENCE L CH.4 FRONT PRESENCE L BRIDGE c 다음과 같은 크기의 Y 형 러그를 사용하십시오 . ) ( ) A CH.3 FRONT B a CH.2 SURROUND BACK AC IN 6.
기타 기능 자동으로 장치 끄기 ( 자동 대기 기능 ) 전원 표시등을 흐리게 하기 장치가 켜진 후 8 시간이 지나면 장치는 자동으로 대기 모드로 전환됩니다 . 장치 전면 패널의 전원 표시등을 흐리게 조정할 수 있습니다 . 자동 대기 기능을 비활성화하려면 AUTO POWER STANDBY 스위치를 "OFF" 로 설정하 십시오 . • 외부 장치가 TRIGGER IN 잭에 연결되어 있을 때 다음 절차를 수행하기 전에 켜십시오 . a 장치가 켜져 있으면 z ( 전원 ) 키를 눌러 전원을 끕니다 . b 3 초 이내에 z ( 전원 ) 키를 세 번 누릅니다 . 전원 표시등이 어두워집니다 . • 자동 대기 기능은 재생이 진행 중인 경우에도 작동합니다 . • 시스템 제어 케이블이 TRIGGER IN 잭에 연결되어 있으면 자동 대기 기능이 활성화되어 있어도 작동하지 않습니다 . • 조광기를 취소하려면 절차를 다시 수행하십시오 . • 전원 케이블을 뽑으면 조광기가 취소됩니다 .
다른 장치 조작과 연계하여 장치 켜기 ( 트리거 기능 ) 트리거 기능은 다른 장치의 작동과 함께 본 장치의 전원을 제어하거나 본 장치의 켜기 / 끄기와 함께 다른 장치의 전원을 제어할 수 있습니다 . 트리거 기능을 지원하는 파워 앰 프 또는 Yamaha 서브우퍼를 사용하는 경우 제공된 시스템 제어 케이블을 사용하여 장 치를 TRIGGER 잭에 연결하여 트리거 기능을 사용할 수 있습니다 . 사용 목적에 따라 장치를 다음 TRIGGER 잭 중 하나에 연결하십시오 . 본 장치 ( 후면 ) IN CH.5 SURROUND CH FRON 트리거 입력 (+12 V) R THROUGH OUT CH.6 AMP ASSIGN OUT 12V 0.1A CH.5 CH.4 AMP ASSIGN THROUGH OUT CH.3 CH.
고급 스피커 구성 주의 전면 스피커 간에 브릿지 연결 만들기 • 어떤 연결을 하거나 스위치를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시 오. 전면 스피커를 브리지로 연결하여 고출력 사운드를 즐길 수 있습니다 . 브리지 연결을 만들려면 CH. SELECTOR 를 CH.4 (L/R) 에 대하여 "CH 3 BRIDGE" 로 설정 한 다음 스피커를 CH.3 A (L/R) 및 CH.4 (L/R) 스피커 단자에 연결하십시오 . 바이 - 앰프 연결을 지원하는 스피커 사용하기 프리 앰프로부터의 입력 본 장치 ( 후면 ) 바이 앰프 연결을 지원하는 스피커를 사용하여 더욱 고품질의 음향을 구현하려면 CH. SELECTOR 설정을 변경하고 스피커를 SPEAKERS 단자의 해당 쌍에 연결합니다 . SPEAKERS TRIGGER +12V R CH.5 CH.3 SURROUND IN (예) CH.6 FRONT R R REAR PRESENCE THROUGH OUT CH.
두 쌍의 전면 스피커 (SPEAKERS A/B) 사용하기 하나의 채널에 3 개의 스피커를 사용하기 ( 멀티 스피커 ) 두 쌍의 전면 스피커를 CH.3 A/B 단자에 연결하는 경우 SPEAKERS A/B 를 눌러 사용할 전면 스피커를 전환할 수 있습니다 . CH.1 오디오 신호 ( 예 : 센터 채널 신호 등 ) 를 재생할 때 3 개의 스피커를 사용하려면 CH. SELECTOR 설정을 변경하고 스피커를 CH.1 및 CH.2 (L/R) 에 연결하십시오 . 프리 앰프로부터의 입력 • 동시에 CH.3 A/B 단자에 연결된 두 쌍의 스피커를 사용하는 경우 8 Ω 스피커를 사용하고 IMPEDANCE SELECTOR 를 위쪽 위치 (p.139) 로 설정하십시오 . CH.1 CENTER 본 장치 ( 후면 ) CH.2 AMP ASSIGN CH.1 CH.3 A/B (R) 단자 A BRIDGE ( ) BRIDGE ( ) A CH.3 CH.3 FRONT FRONT B B CH.2 CH.
부록 입력 - 출력 신호 경로 다이어그램 INPUT (RCA/XLR) 잭 SPEAKERS (R) 터미널 CH SELECTOR BAL/UNBAL 스위치 BAL/UNBAL 스위치 UNBAL UNBAL R CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 BAL R CH.6 L BAL R CH.5 L CH.5 BAL UNBAL UNBAL CH.4 BAL R CH.4 L BAL CH.3 BRIDGE BRIDGE CH.3 A A CH.3 B B BAL R CH.3 L BRIDGE SPEAKER A/B A CH.3 A B CH.3 B BAL UNBAL UNBAL CH.1 CH.4 CH.3 BRIDGE CH.2 CH.2 CH.2 CH.3 UNBAL UNBAL SPEAKER A/B CH.6 CH.5 UNBAL CH.4 CH.4 L CH.6 BAL UNBAL CH.
문제 해결 본 장치가 올바르게 작동하지 않을 경우에는 아래의 표를 참조하십시오 . 사용자에게 발생한 문제가 아래의 표에 없거나 아래의 설명이 도움이 되지 않을 경우 본 장치를 끄고 전원 케이블을 분리한 다음 가까운 Yamaha 지정 판매점이나 서비스 센터에 연 락하십시오 . 먼저 다음을 확인하십시오 . a 본 장치 및 다른 장치 ( 예 : 프리 앰프 등 ) 의 전원 케이블이 AC 벽면 콘센트에 단단히 연결되어 있습니다 . b 본 장치 및 다른 장치 ( 예 : 프리 앰프 등 ) 가 켜져 있습니다 . c 각 케이블의 커넥터가 각 장치의 잭에 단단히 꽂혀 있습니다 . 문제 전원이 켜지지 않습니다 . 전원이 즉시 꺼집니다 ( 대기 모드 ). 본 장치가 자동적으로 대기 모드가 됩니다 . 음향이 출력되지 않습니다 . 146 Ko 원인 해결 보호 회로가 세 번 연속해서 작동되었습니다 . 본 장치가 이 상태에 있을 때 본 장치의 전원 표시등이 깜박입니다 .
제품 사양 입력 잭 • Audio 아날로그 RCA ( 언밸런스 ) x 11 아날로그 XLR ( 밸런스 ) x 11 (1:GND, 2:HOT, 3:COLD) 출력 잭 • Audio 스피커 출력 x 11 ch (13 단자 : CH.1, CH.2[L/R], CH.3-A[L/R], CH.3-B[L/R], CH.4[L/R] to CH.6[L/R]) 기타 잭 • 정격 출력 전원 (1 채널 구동 ) (1 kHz, 0.9% THD, 6 ) CH.1 ...............................................................................................230 W/ch CH.2 (L/R) ....................................................................................230 W/ch CH.3 (L/R) ............................................
• 규격 (W x H x D) ............................................... 435 x 211 x 464 mm * 레그 및 돌출부 포함 • 무게.....................................................................................................26.4 kg * 제품 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 .
Information for users on collection and disposal of old equipment: This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation.
AVEG1A1102C Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.