PROCESSEUR-MATRICEUR Mode d'emploi FR
Explanation of Graphical Symbols The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUT I ON RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION * Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
AVIS Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. Manipulation et entretien • N'utilisez pas le périphérique à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques, En effet, ces appareils risquent de provoquer des interférences.
Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE...............................................................................................4 Mise en route ..................................................................................................................7 Éléments fournis (à vérifier) .................................................................................................... 7 Versions des microprogrammes......................................................................................
Mise en route Merci d'avoir acheté le Processeur-Matriceur MTX3 de Yamaha. Pour bénéficier pleinement des fonctionnalités supérieures du MTX3, lisez attentivement le présent manuel, puis conservez-le en un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Présentation du MTX3 Fonctionnalités • Processeur de signaux conçu pour les systèmes installés de petite et moyenne tailles Le processeur de signaux MTX3 est spécifiquement adapté aux systèmes de petite et moyenne tailles, tels que ceux qui existent dans les établissements de vente au détail ou les salles de réception.
Commandes et connecteurs Panneau avant q we t yu i o !0 !4 88 r q Logement de la carte mémoire SD Vous pouvez insérer ici une carte mémoire SD. Il est possible de reproduire de la musique ou des effets sonores à partir d'une carte mémoire SD contenant des fichiers audio (fichiers MP3 ou WAV). Avant d'introduire la carte mémoire SD dans le logement ou de l'en retirer, il faut d'abord enlever le capot du logment. Pour plus de détails sur le maniement de la carte mémoire SD, reportez-vous à la page 19.
Commandes et connecteurs Panneau arrière q !2 w e r u i t y !1 o NOTE Le processeur MTX3 possède des connecteurs qui ont une même forme mais des fonctions radicalement différentes (comme par exemple, les connecteurs [DCP], NETWORK et [YDIF]). Effectuez les connexions appropriées selon les instructions fournies dans les explications relatives aux différents connecteurs. Sinon, vous risquez d'endommager votre équipement.
Commandes et connecteurs Commutateurs 1–2 (UNIT ID) Ces commutateurs spécifient le chiffre supérieur et le commutateur rotatif [UNIT ID] précédemment mentionné définit le chiffre inférieur, ce qui vous permet de régler le paramètre UNIT ID sur l'une des 63 valeurs de la plage comprise entre 01 et 3F. Position du commutateur Option NOTE N'utilisez pas la valeur « 00 » pour UNIT ID (les commutateurs DIP 1 et 2 sont alors en position OFF et le commutateur rotatif est réglé sur 0).
Commandes et connecteurs Connexion de la prise Euroblock 1. Desserrez les vis de la borne. Utilisez les prises Euroblock incluses pour effectuer les branchements aux connecteurs [INPUT]/[OUTPUT] et [GPI]. Desserrer Tournevis plat Préparation du câblage Vis de la borne environ 7 mm (environ 5 mm pour le connecteur GPI) Prise Euroblock environ 20 mm • Utilisez le fil toronné pour les connexions Euroblock et dénudez le fil tel qu'indiqué dans l'illustration.
Commandes et connecteurs 5. Insérez la prise Euroblock dans les connecteurs [GPI] ou [INPUT]/[OUTPUT] du processeur MTX3. NOTE Lors de la connexion de câbles asymétriques au connecteur [INPUT], servez-vous d'un fil de liaison pour relier les points « - » et « G » de la prise Euroblock.
Guide de référence rapide Cette section décrit les réglages et procédures de connexion de base nécessaires à la construction d'un système MTX/MRX à l'aide du processeur MTX3. Les étapes décrites ci-après ne sont pas toutes systématiquement requises pour votre système, auquel cas n'hésitez pas à passer directement à l'étape suivante. Préparatifs Procédez aux réglages requis dans MTX-MRX Editor avant d'installer et de brancher l'équipement. 1.
Guide de référence rapide 8. Procédez aux réglages DCP. Affectez les paramètres du processeur MTX3 aux commutateurs et boutons requis sur les unités DCP connectées. Ici, vous pouvez également spécifier la luminosité des voyants DEL des unités DCP. Pour plus de détails sur la configuration des paramètres DCP, reportez-vous au « Mode d'emploi de MTX-MRX Editor ». 9. Si nécessaire, effectuez les réglages pour d'autres périphériques que le MTX3.
Guide de référence rapide Travail sur site (Réglages dans MTX-MRX Editor) Effectuez les ajustements dans MTX-MRX Editor pour l'ensemble du système. 1. Connectez l'ordinateur à l'appareil MTX3/ XMV/EXi8/EXo8 via un commutateur réseau. Si vous n'utilisez que le MTX3, vous pourrez le raccorder directement à l'ordinateur. 2. Démarrez MTX-MRX Editor et chargez le fichier de projet que vous avez précédemment créé. 3. Mettez le processeur MTX3 sous tension. 4.
Autres procédures Rappel (changement) de présélections Utilisation du planificateur Sur le système MTX/MRX, l'assignaton des ports d'entrée et de sortie, les réglages de mixeur matriciel ainsi que les paramètres des ampli XMV s'exécutant au sein d'un même système MTX/MRX sont tous sauvegardés dans une seule « présélection » stockée à la fois sur le processeur MTX3 et dans MTX-MRX Editor, et qui peut faire l'objet d'un rappel selon les besoins. Chaque système MTX/MRX peut stocker 50 présélections.
Autres procédures Branchement via le connecteur [GPI] Les périphériques GPI (Interface à usage général) peuvent être reliés aux connecteurs [GPI] situés sur le panneau arrière. L'interface GPI autorise l'échange d'une grande variété de signaux de commande avec les contrôleurs externes ou d'autres appareils.
Autres procédures Utilisation du processeur MTX3 pour reproduire les fichiers audio sauvegardés sur une carte mémoire SD Le processeur MTX3 peut utiliser des cartes mémoire SD disponibles dans le commerce pour reproduire des fichiers audio comportant de la musique ou des effets sonores sans devoir recourir à un lecteur CD ou tout autre périphérique audio supplémentaire. Le processeur MTX3 reproduit les fichiers audio aux formats MP3 ou WAV.
Autres procédures 4. À la fin de la réinitialisation, mettez l'unité MTX3 hors tension une nouvelle fois. 5. Réglez les commutateurs DIP 7 et 8 du panneau arrière en position « RESUME ». 6. Mettez le processur MTX3 sous tension à nouveau. Le processeur MTX3 redémarre alors selon ses réglages d'usine.
Annexe Dépannage Le site Web Yamaha Pro Audio contient une FAQ (liste de questions fréquemment posées, avec des réponses). http://www.yamahaproaudio.com/europe/fr Symptôme Cause possible et solution Branchez correctement le cordon d'alimentation. Le périphérique ou les voyants DEL du panneau ne s'allume(nt) pas Vérifiez que le commutateur d'alimentation est activé. Si vous ne parvenez toujours pas à mettre l'appareil sous tension, contactez votre distributeur Yamaha.
Annexe Liste des alertes La liste suivante répertorie les alertes susceptibles d'être indiquées dans l'écran [PRESET] du panneau avant. Numéro d'alerte 01–09 Signification Le périphérique n'a pas démarré correctement. 10 La pile de secours interne est complètement déchargée ou n'a pas été installée. 11 La pile auxiliaire interne est très faible et il est possible que la mémoire interne ait été effacée. 12 La pile de secours interne est presque complètement déchargée.
Annexe Caractéristiques techniques Caractéristiques du produit Dimensions (L x H x P) Poids Tension de l'alimentation Consommation électrique Dissipation thermique (par heure) Plage de températures de fonctionnement Plage de températures de stockage Valeur NC Nombre de mémoires Nombre maximum d'unités susceptibles d'être simultanément utilisées Longueur du cordon d'alimentation Éléments fournis Options vendues séparément Caractéristiques électriques Fréquence d'échantillonnage Retard du signal Réponse en
Annexe Caractéristiques des entrées/sorties CARACTÉRISTIQUES DES ENTRÉES ANALOGIQUES Bornes d'entrée INPUT 1–8 ST IN 1, 2 GAIN +66 dB -6 dB — Impédance de charge réelle Pour une utilisation avec des valeurs nominales 10 kΩ 10 kΩ Niveau d'entrée Nominal Max.
SD IN L-R ST IN 1L-2R INPUT 1-8 YDIF IN +48V 8 *DISTRIBUTIO N MODE only EFFECT 1 EFFECT 2 From FX2 SUM SUM INPUT PATCH INPUT METER INPUT METER INPUT METER 8 SD IN L-R ST IN 1L-2R INPUT 1-8 YDIF IN 1-16 INPUT PATCH *CASCADE MODE only To PRIORITY/AMBIENT SOURCE To ROUTER IN To YDIF OUTPUT PATCH YDIF IN YDIF IN From FX1 AD AD AD 16 EFFECT GAIN + - +48V INPUT METER CASCADE MODE or DISTRIBUTION MODE YDIF MODE INPUT PORT HPF 3BAND EQ GATE GR COMP GR EQ OUT METER 3BAND
Annexe Index Symboles +48 V ......................................................................11 [s/t], touches .........................................................9 [ALERT], voyant .......................................................9 [DCP], connecteur ..................................................10 [ENTER], touche ......................................................9 [GPI], connecteur ...................................................10 [INPUT PEAK], voyant .........................
MTX3 Mode d’emploi 27
ADDRESS LIST NETHERLANDS/BELGIUM/ LUXEMBOURG NORTH AMERICA CANADA Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: +31-347-358040 Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Toronto, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: +1-416-298-1311 FRANCE U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, U.S.A. Tel: +1-714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México, S.A. de C.V. Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col.