MTX-MRX Editor Manual de usuario MTX-MRX Editor es un programa de software para conectar, construir y controlar un sistema que usa las unidades Tio1608-D, EXi8/EXo8 y de las series MTX, MRX, XMV y R (AD/DA). Los ajustes efectuados en MTX-MRX Editor se envían a las unidades Tio1608-D, EXi8/EXo8 y de las series MTX, MRX, XMV y R (AD/DA) que están conectadas a la red mediante Ethernet. Una vez enviados los ajustes, el sistema funcionará sin ordenador.
Contenido Aviso relativo a los derechos de autor de los datos ......................................1 ❏ Dispositivos conectados mediante YDIF...............47 Aviso relativo al contenido de este manual de instrucciones .........................................1 ❏ Dispositivos conectados analógicamente ..............50 ❏ Panel de control digital, PGM1/PGX1...................49 ❏ Dispositivos conectados mediante DANTE...........51 Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor.........................
Contenido Pantalla “EXi8”........................................... 130 ❏ Cuadro de diálogo “Word Clock” (reloj).............181 ❏ Cuadro de diálogo “EXi8 Patch” (patch de EXi8) ..................................................... 131 ❏ Cuadro de diálogo “Clock” (reloj) .......................183 Pantalla "R/Tio".......................................... 132 Pantalla “EXo8”.......................................... 134 ❏ Cuadro de diálogo “EXo8 Patch” (patch de EXo8) ................................
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Red de control de sistemas de sonido Cuando hay varias unidades Tio1608-D, EXi8/EXo8 y de las series MRX, XMV y R (AD/DA) conectadas en red mediante Ethernet, funcionan juntas como un solo sistema de sonido. Esto se denomina “sistema MTX/MRX”. Un espacio que contiene varios sistemas MTX/MRX se denomina “proyecto”. Si hay un ordenador conectado a la red, este puede controlar el sistema MTX/MRX a través de la MTX/MRX.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Términos empleados en este manual de instrucciones ● Preajuste Un preajuste es un conjunto de parámetros. Se pueden recuperar preajustes de una unidad DCP, un Wireless DCP (DCP inalámbrico) o una unidad MCP1 a través de GPI, desde una unidad MTX o MRX o desde MTX-MRX Editor. En cada sistema MTX/MRX se pueden guardar 50 preajustes.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Datos gestionados por MTX-MRX Editor Datos gestionados por MTX-MRX Editor Archivo de proyecto (.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Requisitos de conexión de un sistema MTX/MRX Requisitos de conexión de un sistema MTX/MRX Los requisitos de un sistema MTX/MRX son los siguientes. A cada proyecto pueden pertenecer como máximo 80 dispositivos Tio1608-D/MCP1/PGM1 y de las series MTX/MRX/EXi/EXo/XMV/R (AD/DA).
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Requisitos de conexión de un sistema MTX/MRX En el diagrama siguiente se muestran estos requisitos aplicados en la pantalla Project de MTX-MRX Editor.
Capítulo 1.
¿Qué son las conexiones YDIF? (modos de cascada y de distribución) Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor ¿Qué son las conexiones YDIF? (modos de cascada y de distribución) Un sistema MTX/MRX presenta los dos modos de conexión siguientes. Cuando se conectan varios dispositivos YDIF (mediante conexiones YDIF), debe elegir uno de estos modos. En ambos casos, el sistema se puede ampliar fácilmente a un coste bajo.
¿Qué son las conexiones YDIF? (modos de cascada y de distribución) Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Si solo hay unidades MTX conectadas Conexión Conexión RING 01 MTX3 02 MTX3 03 MTX3 04 MTX3 Se pueden conectar hasta 4 unidades MTX. Las conexiones pueden estar en cualquier orden. Use [Device Configuration Wizard] para cambiar ambos ajustes.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor ¿Qué son las conexiones YDIF? (modos de cascada y de distribución) Si hay conectadas unidades MTX/MRX y otras unidades YDIF Conexión Conexión RING 01 EXi8 02 MTX5-D 03 MTX3 04 XMV4280 05 EXo8 Se pueden conectar hasta 8 unidades mediante YDIF. Las conexiones pueden estar en cualquier orden. Modo de cascada Modo de distribución Si se conecta un dispositivo que no es una MTX, el modo de cascada no se puede seleccionar.
¿Qué son las conexiones Dante? (conexión en cadena tipo margarita y conexión en estrella) Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor ¿Qué son las conexiones Dante? (conexión en cadena tipo margarita y conexión en estrella) Una red Dante se puede conectar de dos formas. Deberá configurar los interruptores DIP de los dispositivos como corresponda según el tipo de conexión.
¿Qué son las conexiones Dante? (conexión en cadena tipo margarita y conexión en estrella) Capítulo 1. Descripción general ❑ Acerca de las redes redundantes Una red redundante es aquella que consta de dos circuitos: un circuito principal y otro secundario. Normalmente, la comunicación se produce en el circuito principal. Sin embargo, si ocurre en él cualquier problema, como un cable roto, la comunicación se traslada de inmediato al circuito secundario.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Asignación de patches Asignación de patches En una red de audio digital, como las basadas en YDIF o Dante, que incluya el sistema MTX/MRX, se configura el dispositivo transmisor para especificar qué señales de bus o canal de salida se envían a cada canal de la red de audio digital. También se configura el dispositivo receptor para especificar qué canales de la red de audio digital se recibirán en cada canal de entrada.
Capítulo 1.
Capítulo 1.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Flujo de trabajo Inicie MTX-MRX Editor. Aparecerá el Cuadro de diálogo “Startup” (inicio). Si selecciona [New file], aparece el cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard”. NOTA Al instalar MTX-MRX Editor, en la carpeta siguiente se instala un archivo de proyecto enlazado a los manuales de configuración de la MTX y de la MRX. ● En los sistemas operativos de 32 bits C:\Archivos de programa\Yamaha\MTX-MRX Editor\V*.*\ProjectFile ● En lo
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Consulte información detallada en la Pantalla Project. Modifique las funciones de la MTX. Para cambiar las funciones de los puertos de entrada y los canales de entrada estéreo, use el Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX), que se abre desde el menú [System]. Especifique la asignaciones de patches entre la MTX/MRX y los dispositivos periféricos. Estos ajustes se configuran en la Pantalla “EXT.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Especifique los ajustes de canales de entrada de la MTX. Use el Cuadro de diálogo “Input Patch” (patch de entrada) para asignar los puertos a los canales de entrada. Para abrir el cuadro de diálogo “Input Patch”, haga clic en un botón de selección de puerto de la pantalla MAIN. Cuadro de diálogo “Input Patch” Botones de selección de puerto Consulte información detallada en el Cuadro de diálogo “Input Patch” (patch de entrada).
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Configure los ajustes de DCP, Wireless DCP, MCP1, PGM1/PGX1, GPI y el programador. Estos ajustes se configuran en los cuadros de diálogo siguientes. Ajustes de DCP: Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) (en el menú [Controller], haga clic en [Digital Control Panel]). Ajustes de Wireless DCP: Cuadro de diálogo “Wireless DCP” (en el menú [Controller], haga clic en [Wireless DCP]).
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Use el conmutador giratorio [UNIT ID] y los interruptores DIP del panel posterior para establecer el identificador de unidad de cada dispositivo. En MTX-MRX Editor, el identificador de unidad se muestra en formato numérico hexadecimal.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Conecte los dispositivos y el ordenador como se muestra en el diagrama de configuración. Conecte el dispositivo al ordenador mediante su conector [Dante], si es una unidad equipada con Dante, o mediante su conector NETWORK, si es una unidad equipada con MCP1 e YDIF. Normalmente, se conectan los dispositivos al ordenador por medio de un conmutador de red.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Compruebe que las versiones de firmware de los dispositivos sean compatibles con MTX-MRX Editor. Para obtener información detallada, consulte el Cuadro de diálogo “Device Information” (información sobre dispositivos) que se abre desde el menú [System]. Para obtener información sobre compatibilidad del firmware con MTX-MRX Editor, consulte el sitio web Yamaha Pro Audio. http://www.yamahaproaudio.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Flujo de trabajo Edite los puertos de la MTX y los parámetros de la XMV. Si ha asignado canales de un dispositivo externo o puertos de una unidad MTX a los canales al configurar los ajustes de asignación de patches interna de la MTX como hemos descrito anteriormente, puede hacer clic en el botón de recuperación de parámetros de ese puerto o dispositivo externo; se abrirá la pantalla de edición de esos parámetros.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Acerca de las pantallas Acerca de las pantallas MTX-MRX Editor consta principalmente de las pantallas Project y System. ❑ Pantalla Project En esta pantalla puede gestionar el sistema MTX/MRX. Puede comprobar el estado de las unidades MTX y XMV, así como configurar los ajustes de los dispositivos. También puede comprobar los dispositivos que han generado alguna alerta.
Capítulo 1. Descripción general de MTX-MRX Editor Navegación entre pantallas Navegación entre pantallas Pantalla Project Cuadros de diálogo (*1) Barra de herramientas o menú Barra de herramientas o menú Ficha Ficha SYSTEM [Project] Pantalla del sistema (Pantalla “MAIN” (principal) o ventana “MRX Designer”) (*2) Pantalla “EXT. I/O” (E/S externa) Pantalla "R/Tio" Pantalla “EXi8” Botón [EXT. I/O] (E/S ext.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas En este capítulo se ofrece una descripción general de la barra de menús y de los botones de herramientas. Para obtener información detallada sobre los diversos cuadros de diálogo, consulte las referencias de los enlaces. Barra de menús Barra de título Botones de herramientas Barra de título Indica “MTX-MRX Editor”. A su derecha aparece el nombre del archivo de proyecto abierto.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas Barra de menús Menú [File] (archivo) Comando Resumen Cuadro de diálogo que se muestra [New] (nuevo) Crea un archivo de proyecto nuevo. Si en ese momento está editando un archivo de proyecto, aparecerá un mensaje de confirmación. Este comando no está disponible cuando se está en línea. [Open] (Abrir) Abre un archivo de proyecto guardado.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas Barra de menús Menú [System] (sistema) Comando Resumen [Network Setup] (configuración de red) Permite seleccionar el adaptador de red del ordenador que se usará para comunicarse con la MTX/MRX. También puede cambiar la dirección IP del adaptador de red.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas Barra de menús Menú [Controller] (controlador) [About] (acerca de) Comando Resumen Cuadro de diálogo que se muestra Permite configurar los comandos que se van a transmitir [External Events] para controlar los dispositivos periféricos a través de la (eventos red a la que están conectados el conector Dante o el externos) conector NETWORK.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas Botones de herramientas Botones de herramientas Herramientas relacionadas con archivos Herramientas relacionadas con... Herramientas relacionadas con preajustes Botones, etc. [New] (nuevo) [Open] (abrir) Archivos [Go Online – From Devices] (conectar en línea – desde dispositivos) Herramientas relacionadas con la sincronización Resumen Cuadro de diálogo que se muestra Crea un archivo de proyecto nuevo.
Capítulo 2. Barra de menús y botones de herramientas Botones de herramientas Herramientas relacionadas con... Botones, etc. Resumen Cuadro de diálogo que se muestra Indicador de conexión en línea Se iluminará si los dispositivos y el ordenador están en línea. El color del indicador cambia en función del estado. El indicador se muestra para cada sistema MTX/MRX. Azul ........cuando todos los dispositivos asignados en el sistema MTX/MRX están en línea. Amarillo ..
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) En esta pantalla puede gestionar los proyectos. Es la primera que aparece cuando se inicia MTX-MRX Editor. Use las fichas para cambiar entre las pantallas Project y System. Dispositivos de red Sistema MTX/MRX Fichas de selección de sistema Ficha [System] (Sistema), ficha [Device] (Dispositivo), ficha [Alert] (Alerta) HIDE/SHOW, botón ❑ Fichas de selección de sistema Úselas para seleccionar el sistema MTX/MRX que se controlará mediante MTX-MRX Editor.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Dispositivos de red Dispositivos de red Muestra los dispositivos que se encuentran en la misma red que el ordenador (no se muestran los dispositivos asignados al sistema MTX/MRX). Lista de dispositivos de red Botones de desplazamiento Botón de identificación Lista de dispositivos de red Son los dispositivos que se encuentran en la misma red. Para cada dispositivo, muestra el identificador de unidad, el nombre de dispositivo y un gráfico.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Sistema MTX/MRX Sistema MTX/MRX Botón [Device Config] Dispositivos conectados Panel de control digital mediante YDIF Dispositivos conectados analógicamente Dispositivos MCP1 conectados mediante DANTE Botón [Device Config] (configuración de dispositivo) Al hacer clic en él, aparece el Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos).
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) ❑ Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) En él, podrá usar el asistente para crear o editar la configuración (estructura) del sistema MTX/MRX. Puede especificar o editar fácilmente el tipo de los dispositivos y el orden en que se conectan.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) • Botón [Finish] (finalizar) Solamente se puede seleccionar si se ha seleccionado una opción diferente del botón de opción [New]. Al hacer clic en él, aparece un mensaje de confirmación; haga clic en el botón [Yes] (sí) para borrar los datos y finalizar el asistente. Si hace clic en el botón [No], se cancelará la operación y regresará al cuadro de diálogo anterior. 2.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 3. Especifique el tipo y la cantidad de dispositivos que se asignarán al sistema MTX/MRX. Determine el número de dispositivos que se conectarán mediante el cable, salvo los paneles de control digital. Si seleccionó [Edit Configuration] en la primera pantalla del asistente, se mostrará el número de dispositivos asignados en este momento.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 4. Especifique el identificador de unidad de cada dispositivo. Especifique el identificador de unidad de cada dispositivo asignado. Configure el identificador de unidad de modo que no se produzca ningún conflicto entre dispositivos.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) • Botón [Next >] (siguiente) Aplica los cambios y avanza a la pantalla siguiente. • Botón [Finish] (finalizar) Este botón está atenuado y no está disponible. 5. Vea el diagrama de configuración que muestra las conexiones necesarias para controlar el sistema mediante MTX-MRX Editor. Configure los ajustes del dispositivo como se indica en el cuadro de diálogo.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 6. Especifique el orden de los dispositivos conectados mediante YDIF. Botón de identificación Puede arrastrar y colocar para cambiar el orden de conexión de los dispositivos conectados mediante YDIF. • Botón [Identify] (identificar) Cuando se hace clic en él, el indicador del dispositivo correspondiente parpadea durante unos cinco segundos, para que pueda identificarlo.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 7. Especifique el número de unidades PGX1 y asocie las unidades MTX5-D/MRX7-D y PGM1. (Si PGM1 es distinto a 0 en el paso 3). Aquí puede especificar el número de unidades PGM1 que son unidades de extensión de PGM1.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 8. Seleccione la tarjeta Mini-YGDAI insertada en la ranura (solamente si se ha incluido en el sistema MTX/MRX un dispositivo que tenga una ranura). En el caso del MRX, utilice MRX Designer para asignar un componente SLOT. • Cuadro de selección de tarjeta Seleccione la tarjeta Mini-YGDAI insertada en la ranura.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 9. Configure los ajustes para los paneles de control digital (DCP). Seleccione las unidades DCP que desee conectar a la MTX/MRX. Los ajustes se configuran individualmente para cada unidad MTX/MRX. Si lo desea, puede asignar un nombre a cada unidad DCP. Las unidades DCP se pueden conectar también en topología de estrella mediante el concentrador controlador digital Yamaha DCH8.
Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) 10.Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuration Diagram” (diagrama de configuración). Se muestra un diagrama de configuración del sistema construido mediante el asistente. Siga las instrucciones del cuadro de diálogo para conectar los dispositivos y especificar el identificador de panel de cada DCP.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Dispositivos conectados mediante YDIF ❑ Dispositivos conectados mediante YDIF Lista de dispositivos conectados mediante YDIF Botón de identificación Lista de dispositivos conectados mediante YDIF Se trata de dispositivos conectados mediante YDIF dentro del sistema MTX/MRX. Para cada dispositivo se muestran el indicador de conexión en línea, el identificador de unidad, su tipo y un gráfico.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Dispositivos conectados mediante YDIF El dispositivo seleccionado actualmente aparece rodeado de un recuadro azul. Indicación Indicador de conexión en línea Icono del dispositivo Estado Apagado Atenuado No existe en la red o no está conectado al ordenador (MTX-MRX Editor). Iluminado, azul Indicación Existe en la red y está sincronizado con MTX-MRX Editor (en línea).
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Panel de control digital, PGM1/PGX1 ❑ Panel de control digital, PGM1/PGX1 Botón selector de Panel de control digital/PGM1 Botón de identificación Lista de dispositivos conectados Esta área muestra una ilustración y el identificador de panel de cada unidad de panel de control digital (DCP) y unidad PGM1/PGX1 asignada mediante el asistente. Puede haber hasta ocho unidades DCP conectadas a una unidad MTX/MRX.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Dispositivos conectados analógicamente ❑ Dispositivos conectados analógicamente Lista de dispositivos conectados analógicamente Botón de identificación Botones de desplazamiento De los dispositivos controlados mediante MTX-MRX Editor, esta área muestra aquellos cuyas señales de audio están conectadas analógicamente.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Dispositivos conectados mediante DANTE ❑ Dispositivos conectados mediante DANTE Lista de dispositivos conectados mediante DANTE Botón de identificación Botones de desplazamiento De los dispositivos controlados por MTX-MRX Editor, se muestran las unidades Dante que no son MTX/MRX o PGM1. Lista de dispositivos conectados mediante Dante Estas son las unidades de Dante dentro del sistema MTX/MRX, excepto para MTX/MRX y PGM1.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) MCP1 ❑ MCP1 Botón de identificación Lista MCP1 Botones de desplazamiento De los dispositivos controlados mediante el Editor MTX-MRX, las unidades MCP1 se muestran aquí. Lista MCP1 Se trata de las unidades MCP1 conectadas dentro del sistema MTX/MRX. Para cada dispositivo se muestran el indicador de conexión en línea, el identificador de unidad, su tipo y un gráfico.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Ficha [System] (sistema) Ficha [System] (sistema) Muestra información acerca del sistema MTX/MRX. ● [SYSTEM NAME] (nombre del sistema) Muestra el nombre del sistema especificado en el cuadro de texto [SYSTEM NAME] del cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard”. Si desea cambiarlo, haga clic en el botón [Device Config] y realice las modificaciones oportunas en el cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard”.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Ficha [Device] (dispositivo) Ficha [Device] (dispositivo) Cuando se hace clic en un dispositivo que no sea un panel de control digital, se muestra información sobre ese dispositivo. Para unidades MTX3/MTX5-D/MRX7-D Para unidades EXi8 o EXo8 Para unidades XMV Para las series PGM1/MCP1/R (AD/DA)/Tio1608-D ● [DEVICE TYPE] (tipo de dispositivo) Indica el tipo de dispositivo. ● [DEVICE NAME] (nombre de dispositivo) Indica el nombre del dispositivo.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Ficha [Device] (dispositivo) ● [SLOT] (ranura) (solo MTX5-D/MRX7-D) Indica la tarjeta Mini-YGDAI especificada en el cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard”. El botón [SRC] (Fuente) se muestra si se ha seleccionado un MY4-AEC o un MY8-AE96S. Haga clic para abrir el Cuadro de diálogo “Sampling Rate Converter”. ● Botón [INPUT SOURCE] (Origen de entrada) (solo XMV) Para cada canal, indica si la entrada es analógica o digital.
Capítulo 3. Pantalla Project (proyecto) Ficha [Alert] (alerta) Ficha [Alert] (alerta) Las notificaciones de alerta de un dispositivo se muestran en una ventana emergente de MTX-MRX Editor (consulte la “Lista de alertas”). Aunque cierre esta ventana emergente, puede usar esta ficha para ver las alertas que se han generado en el pasado. Se excluyen la serie R (AD/DA) y Tio1608-D.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Esta pantalla muestra el flujo de la señal de audio en el sistema MTX/MRX. Desde ella, podrá moverse a otras pantallas de edición.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Botones de selección de pantalla Botones de selección de pantalla Use estos botones para alternar entre las unidades del sistema MTX/MRX y acceder a diversas funciones. ● Botones [MTX]/[MRX] Use estos botones para seleccionar la unidad MTX/MRX cuyos ajustes desea editar. El botón muestra el identificador de la unidad y el nombre de dispositivo. Hay un botón [MTX]/[MRX] por cada unidad MTX/MRX contenida en el sistema MTX/MRX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Explicación del funcionamiento básico Explicación del funcionamiento básico Cambio del tamaño de la pantalla Para cambiar la anchura horizontal de la pantalla, arrastre el borde derecho de esta última. Si usa un monitor de grandes dimensiones, es una forma cómoda de ver simultáneamente gran cantidad de bandas de canal.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MAIN” (principal) Pantalla “MAIN” (principal) Esta pantalla muestra los canales de entrada y salida. Desde ella, podrá acceder a las diversas pantallas de edición. A continuación se describen los tipos de canales y sus números.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada Canales de entrada Los ajustes de los canales de entrada se realizan en la sección [INPUT CHANNEL SETUP] (configuración de canales de entrada) en el Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX). La descripción en esta sección asume que se utilizan dos canales mono. Si se utilizan canales estéreo, se compartirán algunos ajustes entre los canales. 1 2 3 4 1 Índice de canal Muestra el número de canal de entrada de MTX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada Pantalla de edición de parámetros (de la EXi8) A Contador Muestra el nivel de la señal de entrada. B Botón [+48V] A Activa y desactiva la alimentación phantom (+48V) del amplificador principal. B Aviso C D E F G H I J K No olvide desactivar este botón cuando no necesite alimentación phantom.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada Pantalla de edición de parámetros (para la serie R (AD/DA), excepto Ro8-D) A Contador Muestra el nivel de la señal de entrada. A B C D E F G H I J B Botón [+48V] Activa y desactiva la alimentación phantom (+48V) del amplificador principal. Aviso No olvide desactivar este botón cuando no necesite alimentación phantom.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada Pantalla de edición de parámetros (para Tio1608-D) A Contador Muestra el nivel de la señal de entrada. A B C D E F G H B Botón [+48V] Activa y desactiva la alimentación phantom (+48V) del amplificador principal. Aviso No olvide desactivar este botón cuando no necesite alimentación phantom.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada 4 Botón de acceso a la pantalla “GAIN/HPF/EQ” Cambia a la Pantalla “GAIN/HPF/EQ” (ganancia, filtro de paso alto, ecualizador). Además, el botón muestra si estas funciones están activadas o desactivadas. 5 Indicación del ecualizador y el filtro de paso alto Muestra una versión en miniatura (no editable) del gráfico que aparece en la Pantalla “GAIN/HPF/EQ” (ganancia, filtro de paso alto, ecualizador).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada ● Copia de componentes Arrastre (haga clic y mueva el ratón) el componente que desee copiar y suéltelo (suelte el botón) sobre el canal deseado. Si lo prefiere, puede hacer clic con el botón secundario en un componente para abrir su menú. Seleccione [Copy] (copiar) y, a continuación, [Paste] (pegar) en el canal deseado. NOTA Se pueden copiar los componentes siguientes: GAIN/HPF/EQ, GATE/COMP, AGC, GAIN/EQ, COMP/AGC, DELAY/ROOM EQ y SPEAKER PROCESSOR.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada estéreo Canales de entrada estéreo Los ajustes de los canales de entrada estéreo se realizan en la sección [INPUT PORT SETUP] (configuración de puertos de entrada) en el Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX). Los ajustes de los canales de entrada se realizan en la sección [INPUT CHANNEL SETUP] (configuración de canales de entrada) en el Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de retorno de efectos Canales de retorno de efectos 1 Volumen de retorno del efecto Este parámetro permite especificar la cantidad de la señal de audio procesada por el efecto que se devolverá. Para obtener información detallada sobre cómo ajustar los parámetros siguientes, consulte Canales de entrada.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de salida Canales de salida 1 2 1 Índice de canal Indica el número del canal de salida de la MTX. 3 2 Botón de selección de puerto Abre el Cuadro de diálogo “Output Patch” (patch de salida). El botón muestra el puerto seleccionado en ese momento. Si hay más de un puerto asignado, se muestra [+] al final del nombre del puerto.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de salida Pantalla de edición de parámetros Se puede asignar una misma salida a más de un dispositivo. En las pantallas explicativas que se muestran a continuación, las asignaciones son las siguientes. Izda. Parámetros del conector MTX [OUTPUT] Línea superior Centro Parámetros de MTX [DANTE] Dcha. Parámetros de MTX [SLOT] (ranura) Línea inferior Izda. Parámetros de EXo8 Dcha.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “Input Patch” (patch de entrada) ❑ Cuadro de diálogo “Input Patch” (patch de entrada) Aquí puede especificar el conector o el canal cuya señal se asignará a cada canal de entrada. • Cuadro [Input CH] (Canal de entrada) Permite seleccionar el canal de origen de entrada. • INPUT (entrada) Se trata de los conectores [INPUT] de la MTX. • ST IN (entrada estéreo) Se trata de los conectores [ST IN] de la MTX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “Output Patch” (patch de salida) ❑ Cuadro de diálogo “Output Patch” (patch de salida) Aquí podrá elegir cómo se asignarán los canales de salida a los conectores o los canales. Puede seleccionar varios conectores de salida (excepto para Far-end Voice y To Far-end). • Cuadro [Output CH] (Canal de salida) Permite seleccionar el canal de salida. • OUTPUT (salida) Se trata de los conectores [OUTPUT] de la MTX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantallas “INPUT” Pantallas “INPUT” En estas pantallas puede aplicar procesamiento de señal a los canales de entrada. En esta pantalla puede aplicar procesamiento de señal a los canales de entrada. Puede aplicar GAIN/HPF/EQ, GATE/COMP, FBS/AGC y Dugan Automixer. ● Selección de canal Use los botones de flecha izquierda o derecha para seleccionar el canal al que desee aplicar el procesamiento de señal.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantallas “INPUT” ● Operaciones comunes a las pantallas “INPUT” Para obtener información detallada sobre los mandos y los cuadros numéricos, consulte Explicación del funcionamiento básico. SUGERENCIA Puede copiar los ajustes de canal en otros canales. Al hacer clic con el botón secundario dentro del área, aparece un cuadro de lista. Seleccione un canal y pegue los ajustes (el ajuste Phase de un canal de entrada no se copiará).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “GAIN/HPF/EQ” (ganancia, filtro de paso alto, ecualizador) Canales de entrada Flujo de señal INPUT CHANNEL(CH1-16) EQ OUT METER DIGITAL GAIN HPF 3BAND EQ GR GR GATE COMP POST ON METER LEVEL FBS* AGC* INSERT D ON A.
Pantalla “GAIN/HPF/EQ” (ganancia, filtro de paso alto, ecualizador) Capítulo 4. Pantalla del sistema 4 Área de ajustes del ecualizador • Botón EQ [ON] (ecualizador activado) Activa o desactiva el ecualizador. • Botón [FLAT] (a cero) Restablece la ganancia del generador de envolvente (EG) (0 dB). Aparecerá un mensaje de petición de confirmación. Haga clic en el botón [Yes] (sí) para que se ejecute. • Cuadro de lista [Type] (tipo) Seleccione el tipo de ecualizador.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “GATE/COMP” (compuerta/compresor) Pantalla “GATE/COMP” (compuerta/compresor) En esta pantalla puede ajustar los parámetros de compuerta y compresor. 1 2 3 1 Contador IN (entrada) Se trata del contador de entrada de la compuerta. 2 Área de ajustes de la compuerta Este tipo de procesamiento de señal pasa la señal de audio únicamente cuando supera un volumen especificado.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “GATE/COMP” (compuerta/compresor) 3 Área de ajustes del compresor Este tipo de procesamiento de señal comprime el margen dinámico. Se usa para prevenir problemas de sonido que pueden presentarse cuando la entrada supera un nivel determinado (umbral). • Gráfico de compresor El efecto del compresor se muestra en este gráfico. El eje horizontal es el nivel de la señal de entrada y el eje vertical es el nivel de salida.
Pantalla “FBS/AGC” (supresión de realimentación/controlador automático de ganancia) Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “FBS/AGC” (supresión de realimentación/ controlador automático de ganancia) En esta pantalla puede editar los parámetros “FBS” (supresión de realimentación) y “AGC” (controlador automático de ganancia).
Pantalla “FBS/AGC” (supresión de realimentación/controlador automático de ganancia) Capítulo 4. Pantalla del sistema Detección FBS para el tipo FIXED Para obtener resultados satisfactorios, debe instalar los micrófonos, altavoces y otros equipos de sonido y configurar los ajustes del ecualizador antes de llevar a cabo la detección. Si lo desea, puede usar la función FIXED combinada con DYNAMIC. 1. Ajuste el volumen de salida del amplificador de potencia.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “FBS/AGC” (supresión de realimentación/controlador automático de ganancia) 2 Área de ajustes del controlador automático de ganancia La función AGC (controlador automático de ganancia) compensa automáticamente la ganancia de acuerdo con el nivel de entrada, de tal forma que se mantenga constante el nivel de salida de una señal de entrada cuyo nivel sea cambiante.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DUGAN AUTOMIXER” (mesa de mezclas automática Dugan) Pantalla “DUGAN AUTOMIXER” (mesa de mezclas automática Dugan) En un sistema utilizado para hablar sin guion, la mesa de mezclas automática detecta qué micrófonos están en uso y optimiza automáticamente la distribución de la ganancia. De este modo, mantiene la ganancia del sistema uniforme entre los diversos micrófonos sin que el ingeniero tenga que estar ajustando constantemente los faders.
Pantalla “DUGAN AUTOMIXER” (mesa de mezclas automática Dugan) Capítulo 4. Pantalla del sistema 2 Botón [meters] (contadores) Cambia la visualización del contador del campo de control de canal entre ganancia, entrada y salida. NOTA Si se utiliza [weight] para ajustar la sensibilidad relativa entre los canales de entrada, cambiar la visualización del contador a “gain” permite utilizar el campo de control de canal para ajustar la cantidad de ganancia, que proporciona más visibilidad.
Pantalla “DUGAN AUTOMIXER” (mesa de mezclas automática Dugan) Capítulo 4. Pantalla del sistema 3 Mando deslizante [weight] (peso) Ajusta la sensibilidad relativa entre los canales de entrada. Establezca la visualización de contador en “gain” y ajuste el peso de modo que todos los contadores se sitúen aproximadamente en el mismo nivel cuando no haya entrada.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Canales de entrada estéreo Canales de entrada estéreo Flujo de señal STEREO INPUT CHANNEL(STIN1L-3R) POST EQ METER DIGITAL GAIN 3BAND EQ GR COMP* LEVEL AGC* POST ON METER D ON C A * CH 1L-2R only Pantalla “GAIN/EQ” (ganancia/ecualizador) En esta pantalla puede ajustar los parámetros de ganancia y ecualizador. Para obtener información detallada sobre estos parámetros, consulte la Pantalla “GAIN/HPF/EQ” (ganancia, filtro de paso alto, ecualizador).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MATRIX” (matriz) Pantalla “MATRIX” (matriz) Esta pantalla mezcla y envía las señales de los canales de entrada. En el modo SENDS ON FADER (enviar por fader), puede usar los faders de los canales de entrada para ajustar la cantidad de canales de entrada que se envía al bus de matriz. 3 1 4 2 5 6 Flujo de señal MATRIX 1 2 ... 7 8 ...
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MATRIX” (matriz) 2 Botones de selección de bus de matriz Seleccione el bus de matriz al que se enviará la señal. Si hay un par de canales asignados como estéreo, se muestran mediante un solo botón. Si hace clic en el botón con el botón derecho del ratón, podrá elegir 0 dB, –3 dB, –6 dB o –Infinity para ajustar todos los niveles de envío en el bus de matriz. 3 Matriz de canales de entrada Muestra el nivel de envío de cada canal.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MATRIX” (matriz) NOTA • Cuando se envía de una entrada estéreo a un bus estéreo, se puede usar el Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX) del Cuadro de diálogo “Advanced Settings” (configuración avanzada) para cambiar entre panorámica y combinación. Si se ha seleccionado la combinación, el controlador y el valor numérico no aparecen (ilustración de la derecha).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MATRIX” (matriz) Configuración de la mezcla de los canales de entrada 1. Haga clic en el botón [SENDS ON FADERS]. 2. Haga clic en un botón de selección de destino de envío para seleccionar un bus de destino de envío. 3. Ajuste el nivel de envío de cada canal de entrada. También puede usar el botón [ON] para activar o desactivar el envío.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ZONE” (zona) Pantalla “ZONE” (zona) En esta pantalla, puede especificar ajustes para el PGM1 y cómo se controlarán las señales de salida en función de la prioridad de las señales de entrada.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ZONE” (zona) 1 Faders de canales de salida Los colores de los faders están asociados a los colores de los botones [ZONE] (Zona) en la pantalla "MATRIX" (Matriz). • Botones [ON] (Activar) Activa o desactiva el nivel de salida de la zona. • Faders Ajustan el nivel de salida de la zona. Puede hacer clic con el botón secundario en un mando de fader y ajustar el nivel de envío seleccionando 0 dB o –Infinity (Infinito).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Página “PAGING” (Megafonía) (solo MTX5-D) Página “PAGING” (Megafonía) (solo MTX5-D) En esta pantalla puede realizar ajustes del micrófono de la estación de megafonía PGM1. Megafonía se refiere a la función de difusión de anuncios. Para ver el flujo de trabajo de realización de ajustes, consulte “Flujo de trabajo para ajustes de megafonía” en el apéndice o el “Manual de configuración de la MTX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Página “PAGING” (Megafonía) (solo MTX5-D) nivel PTT: Activada PTT: Desactivada Salida de programa 0 dB Entrada de micrófono Entrada SD Intervalo Salida de micrófono/SD –∞ tiempo Campanilla Liberación AtaqueInicio Campanilla de cierre • Mando [RANGE] (Intervalo) Permite especificar el valor de programa mientras suena la campana o mientras está difundiendo el PGM1.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “PRIORITY DUCKER” (Regulador de prioridades) Pantalla “PRIORITY DUCKER” (Regulador de prioridades) En esta pantalla puede realizar ajustes de prioridades. El regulador es una función que reduce temporalmente la entrada de un canal cuando una señal de audio se introduce en otro canal de entrada especificado, lo que permite escuchar con claridad el audio de este último.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “PRIORITY DUCKER” (Regulador de prioridades) • Mando [RANGE] (rango) Permite especificar la cantidad de atenuación aplicada cuando el regulador está activo. Esta cantidad se refiere a la cantidad del audio principal que permanecerá o se silenciará.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ANC” Pantalla “ANC” En esta pantalla, puede configurar el “Ambient Noise Compensator” (Compensador de ruido ambiente) (que, en lo sucesivo, denominaremos “ANC”). La función ANC aumenta o atenúa la señal de salida de la MTX de acuerdo con el nivel que entra a través de un micrófono de detección de ruido ambiente.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ANC” 9 Mando [MAX GAIN] (ganancia máxima) Permite especificar la cantidad máxima de compensación que se aplicará al nivel de la señal de entrada. 0 Mando [GAIN RATIO] (proporción de ganancia) Permite especificar la proporción de compensación que se aplicará al nivel de la señal de entrada. A Mando [RESPONSE TIME] (tiempo de respuesta) Permite especificar la velocidad de respuesta de la compensación de nivel.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ROUTER” (encaminador) Pantalla “ROUTER” (encaminador) En esta pantalla puede asignar las salidas de las zonas a los canales de salida. 1 5 2 3 4 Flujo de señal OSCILLATOR FREQ.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ROUTER” (encaminador) 2 Encaminador Este encaminador distribuye las señales. Haga clic en una casilla de la cuadrícula para activar o desactivar la salida. Si hace clic con el botón derecho del ratón, aparece un menú contextual en el que puede elegir [All OFF] (todos desactivados) para desactivar todas las salidas. Activado: Desactivado: No es posible mezclar varias salidas de zonas para dirigirlas a un solo canal de salida.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantallas “OUTPUT” Pantallas “OUTPUT” En estas pantallas puede aplicar procesamiento de señal a los canales de salida. En esta pantalla puede aplicar procesamiento de señal a los canales de salida. Puede aplicar DELAY/ ROOM EQ y SPEAKER PROCESSOR. ● Selección de canal Botón Izquierda Botón Derecha Índice de canal Nombre de canal Use los botones de flecha izquierda o derecha para seleccionar el canal al que desee aplicar el procesamiento de señal.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DELAY/ROOM EQ” (retardo/ecualizador de sala) ● Operaciones comunes a las pantallas “OUTPUT” Para obtener información detallada sobre los mandos y los cuadros numéricos, consulte Explicación del funcionamiento básico. SUGERENCIA Puede copiar los ajustes de canal en otros canales. Al hacer clic con el botón secundario dentro del área, aparece un cuadro de lista. Seleccione un canal y pegue los ajustes.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DELAY/ROOM EQ” (retardo/ecualizador de sala) 1 Gráfico del ecualizador de sala El efecto del ecualizador de la sala se muestra en este gráfico. Puede arrastrar un punto de control para editar los parámetros. 2 Área de ajustes de retardo En un sistema de sonido que incluye varias unidades de altavoz, el oyente puede tener la sensación de que la voz de la persona que habla parte de una unidad de altavoz próxima, en lugar de proceder de la persona propiamente dicha.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “SPEAKER PROCESSOR” (procesador de altavoces) Pantalla “SPEAKER PROCESSOR” (procesador de altavoces) En esta pantalla puede ver la respuesta de los parámetros que permiten ajustar los altavoces; estos parámetros incluyen el filtro de paso total (APF), el ecualizador de megafonía y el limitador. Estos parámetros se pueden editar en la pantalla “ADVANCED”.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “SPEAKER PROCESSOR” (procesador de altavoces) GRAPH VISIBLE (gráfico visible) • Botón [HIGH] (superior) (aparece únicamente cuando el tipo de señal es de dos vías) Muestra u oculta el gráfico superior. • Botón [LOW] (inferior) (aparece únicamente cuando el tipo de señal es de dos vías) Muestra u oculta el gráfico inferior. • Botón [DELAY] (retardo) Incluye o suprime el efecto de respuesta con retardo en la curva del separador de frecuencias mostrada.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ADVANCED” (opciones avanzadas) Pantalla “ADVANCED” (opciones avanzadas) En esta pantalla puede realizar ajustes detallados del procesador de altavoces. Si el tipo de señal es de dos vías, los parámetros se muestran por separado para la superior y la inferior. Ficha [HIGH] (superior) Ficha [LOW] (inferior) En la pantalla “ADVANCED”, se muestran puntos de control en la curva de respuesta de amplitud del ecualizador paramétrico en “PEQ GRAPH”.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ADVANCED” (opciones avanzadas) AdjustGc (ganancia de frecuencia de corte ajustable) Ajusta la ganancia en la frecuencia de corte en un intervalo de –6 a +6 dB. Si se establece en –3 dB, producirá un filtro Butterworth, si se establece en –6 dB, producirá un filtro Linkwitz-Riley. El mando Gc aparecerá también cuando seleccione esta opción. Butrwrth (Butterworth) Es la respuesta más común.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ADVANCED” (opciones avanzadas) APF (filtro de paso total) Este filtro pasa las señales del rango de frecuencia completo de modo que afecte solo a la fase. Se usa principalmente para corregir la fase de la región del separador de frecuencias. Para APF 1st, la fase se rotará 90° a la frecuencia especificada y se rotará entre 0° y 180° cuando se observe en todo el rango de frecuencia.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “EFFECT” (efecto) Pantalla “EFFECT” (efecto) En esta pantalla, puede cambiar el tipo de efecto y editar los parámetros de efecto. 2 3 1 4 5 6 Esta pantalla permite editar el efecto que se envía desde los canales de entrada al bus de efecto. Puede especificar el tipo (por ejemplo, reverberación o eco), el valor del parámetro correspondiente a ese tipo y el nivel de envío.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “EFFECT” (efecto) 3 Tipo de efecto (solo disponible si está activado el modo SENDS ON FADER) Permite seleccionar el tipo de efecto de cada bus. Puede elegir uno de los cuatro tipos siguientes. Reverb Hall ........... (reverberación de auditorio) Reverberación que simula un espacio de gran amplitud, como un auditorio. Reverb Stage ......... (reverberación de escenario) Reverberación que simula un escenario amplio. Karaoke Echo .......
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DCA” 5. Use los faders para ajustar el nivel de envío. Pantalla “DCA” En esta pantalla, puede configurar los niveles y los ajustes de mute de varios canales. 6 7 1 2 3 4 8 En esta pantalla, se pueden asignar los canales de entrada, así como las salidas de zona, a ocho grupos de DCA y ocho grupos de mute. Los grupos de DCA permiten usar un mismo fader para controlar los niveles de entrada o de salida de varios canales.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DCA” 1 Botón [INPUT CH DCA] (DCA de canal de entrada) Este botón permite seleccionar grupos de DCA de canales de entrada. 2 Botón [INPUT CH MUTE] (mute de canal de entrada) Este botón permite seleccionar grupos de mute de canales de entrada. 3 Botón [ZONE OUT DCA] (DCA de salida de zona) Este botón permite seleccionar grupos de DCA de salidas de zona.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “I/O” (E/S) Pantalla “I/O” (E/S) En esta pantalla puede realizar ajustes relacionados con el amplificador principal (HA) de la entrada analógica del MTX y para la salida digital del MTX. También puede realizar ajustes para especificar si se emite un tono piloto desde la salida digital. Cuando el botón PILOT TONE [ON] (Tono piloto activado) está activado, se emite un tono piloto a los canales cuyo botón de salida digital [PT] está activo.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “I/O” (E/S) 1 Botón PILOT TONE [ON] (Tono piloto activado) Activa y desactiva la función de tono piloto. Si está desactivado, no se emite un tono piloto aunque el botón [PT] esté activado. 2 Frec. Indica la frecuencia central de cada tono piloto. Está fijo en 20 kHz. 3 Mando [LEVEL] (nivel) Permite especificar el nivel del tono piloto. 4 Área de ajustes de la entrada analógica Aquí puede configurar el amplificador principal (HA) de la entrada analógica del MTX.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “MY4-AEC” Pantalla “MY4-AEC” En esta pantalla puede realizar los ajustes del MY4-AEC instalado en la ranura de la MTX5-D. Si se ha instalado cualquier otra tarjeta o si no hay ninguna tarjeta instalada, esta pantalla no aparecerá. NOTA Para ver ejemplos de ajustes, consulte el “Manual de instalación del sistema MTX5-D/MY4-AEC”. En esta pantalla puede realizar los ajustes de las señales del MY4-AEC.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Elementos comunes From Far-end A From Far-end B From Far-end C From Far-end D Selección de From Far-end Far-end Voice A Far-end Voice B Far-end Voice C Far-end Voice D NR NR NR NR REFERENCE ON/OFF To Far-end 4 Pantalla “To Far-end” To Far-end 3 To Far-end 2 To Far-end 1 NR FBS Near-end Voice 3 FBS Near-end Mic. 2 AEC FBS Near-end Voice 2 Near-end Mic. 1 AEC Reference signal Near-end Voice 4 Near-end Mic. 3 AEC NR NR Near-end Mic.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Elementos comunes ● Selección de From Far-end 1 2 3 Aquí puede seleccionar los canales a los que se enviarán las señales de entrada procedentes de la ubicación remota. 1 Botones de selección de señal [From Far-end] Abren el Cuadro de diálogo “Input Patch” (patch de entrada), donde puede seleccionar las señales de audio procedentes de la ubicación remota (From Far-end). El botón muestra el puerto o canal seleccionado en ese momento.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “To Far-end” ❑ Pantalla “To Far-end” En esta pantalla puede realizar ajustes de cancelación de eco para los micrófonos. La señal de micrófono, tras la cancelación de eco, se envía a la ubicación remota. 1 Botón AEC [ON] (Cancelación automática de eco activada) Activa y desactiva la función de cancelación de eco.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “Near-end Voice” 6 Mando [Distance] (Distancia) Especifica la distancia en metros entre el micrófono y el altavoz instalados. Si hay varios micrófonos y altavoces conectados, especifique la distancia entre el micrófono y el altavoz que estén más próximos entre sí. Si la distancia es 2 m o menos, ajústelo en 2.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “Mic” ❑ Pantalla “Mic” Cuando utilice un micrófono equipado con un interruptor PTT (Push To Talk, Pulsar para hablar), es posible que se oiga una pequeña cantidad de ruido mientras el interruptor PTT está apagado. Si este ruido se introduce en AEC, AEC aprenderá el ruido de manera equivocada y provocará un eco cuando se encienda el interruptor para volver a hablar. En esta pantalla puede hacer ajustes y especificar el tipo de micrófono para evitar que ocurra así.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “EXT. I/O” (E/S externa) Pantalla “EXT. I/O” (E/S externa) Aquí, puede seleccionar el encaminamiento de la señal para los conectores YDIF y analógicos de las unidades de las series MTX y MRX. ❑ Pantalla “YDIF” (modo de distribución) Esta pantalla aparece en el modo de distribución. 5 1 2 3 4 6 7 8 9 1 Botón [YDIF 1-8] Muestra la pantalla “YDIF1-8”. En ella, puede especificar el encaminamiento de los canales del 1 al 8 de YDIF.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “YDIF” (modo de distribución) 6 Botones de selección de encaminamiento de entrada Estos botones abren el cuadro de diálogo “YDIF In Patch” (patch de entrada YDIF), donde puede seleccionar el dispositivo de origen de entrada y los canales de la señal YDIF. Para habilitar estos botones, haga clic en el botón [EDIT]. NOTA • Estos ajustes no se incluyen en el preajuste.
Capítulo 4.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “YDIF In Patch” (patch de entrada YDIF) ❑ Cuadro de diálogo “YDIF In Patch” (patch de entrada YDIF) Aquí puede seleccionar el canal de entrada de la señal YDIF. • Cuadro [YDIF In:] Seleccione el canal YDIF que desea editar. • Botones de selección de canales Estos botones seleccionan el canal de entrada. El ID de dispositivo y el nombre del modelo de la fuente de entrada se muestran a la izquierda.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “Channel Select” (seleccionar canal) ❑ Cuadro de diálogo “Channel Select” (seleccionar canal) Aquí puede seleccionar las señales de salida que se envían de la MTX a YDIF. Si no se selecciona nada, la señal no se envía a YDIF. Para la MRX, las líneas de conexión de la ventana “MRX Designer” determinan el destino. • Cuadro [YDIF:] Seleccione el canal YDIF que desea editar.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “YDIF” (modo de cascada) ❑ Pantalla “YDIF” (modo de cascada) Esta pantalla aparece en el modo de cascada. Indica qué bus MTX MATRIX se enruta hacia qué salida YDIF. Puede activar o desactivar las salidas YDIF en la sección [CASCADE MODE] (modo de cascada) en la ficha [OUTPUT] (salida) del Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX).
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “ANALOG” (analógico) ❑ Pantalla “ANALOG” (analógico) Aquí puede seleccionar la unidad XMV y los canales de la unidad que recibirán señales de audio analógicas. Estos ajustes permiten controlar los parámetros de las unidades XMV conectadas analógicamente desde la Pantalla de edición de parámetros. Sin embargo, no se pueden configurar ajustes de encaminamiento de audio.
Cuadro de diálogo “Line Out Patch” (patch de salida de línea) Capítulo 4. Pantalla del sistema ❑ Cuadro de diálogo “Line Out Patch” (patch de salida de línea) Aquí puede especificar el dispositivo de destino de salida y el canal para la salida de señal analógica de la unidad MTX/MRX. Puede seleccionar varios destinos de salida. • Cuadro [Out:] Seleccione el canal de salida que desea editar.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DANTE” ❑ Pantalla “DANTE” 1 2 3 4 5 1 Botón [EDIT] (editar) Habilita los botones de selección de encaminamiento de entrada. 2 Casilla de verificación [Preserve the Dante settings configured by Dante Controller] (conservar los ajustes Dante configurados por Dante Controller) Active esta casilla de verificación si va a usar Dante Controller de Audinate Corporation para configurar la red de Dante.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “DANTE” 5 Matriz Puede cambiar las asignaciones de transmisión y recepción. Para ello, haga clic en la ubicación de intersección entre un canal de entrada y un canal de salida. La conexión está activada cuando se muestra el símbolo ●. Los dispositivos para los que se especifica el bloqueo del dispositivo con Dante Controller no pueden cambiarse.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “EXi8” Pantalla “EXi8” En ella puede ver y editar los parámetros de las unidades EXi8 del sistema MTX/MRX. Cuando haga clic con el botón derecho del ratón en el área de visualización de la EXi8 que desee, aparecerá un menú contextual que permite copiar y pegar ajustes entre dispositivos. 1 2 3 4 6 8 9 0 75 1 Botón [EDIT] (editar) Habilita los botones de selección de encaminamiento de salida de EXi8.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “EXi8 Patch” (patch de EXi8) ajustar correctamente este valor conforme al equipo que está conectado. 5 Botón [Ø] Activa la fase de la señal de entrada. 6 Botón [ON] (activación) Activa o desactiva el canal de entrada. Además, el botón muestra si la función está activada o desactivada. 7 Botón [HPF]/frecuencia de corte El botón [HPF] activa o desactiva el filtro de paso alto. La frecuencia de corte se muestra debajo del botón [HPF].
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla "R/Tio" Pantalla "R/Tio" Aquí puede ver y editar los parámetros de los jacks de entrada analógica de Tio1608-D y de la serie R (AD/DA). Cuando haga clic con el botón derecho del ratón en el área de visualización de la unidad Tio1608-D o de la serie R (AD/DA) que desee, aparecerá un menú contextual que permite copiar y pegar ajustes entre dispositivos. NOTA Puesto que Ro8-D no dispone de jacks de entrada analógica, no se muestra.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla "R/Tio" 6 Botón [+48V] Activa y desactiva la alimentación phantom (+48V) del amplificador principal. Esto es válido si la alimentación phantom principal de la unidad está encendida. 7 Botón [HPF] (Filtro de paso alto)/frecuencia de corte El botón [HPF] activa o desactiva el filtro de paso alto. La frecuencia de corte se muestra debajo del botón [HPF]. Puede hacer doble clic en ella para editarla.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “EXo8” Pantalla “EXo8” En ella puede ver y editar los parámetros de las unidades EXo8 del sistema MTX/MRX. Cuando haga clic con el botón derecho del ratón en el área de visualización de la EXo que desee aparecerá un menú contextual, que permite copiar y pegar ajustes entre dispositivos. 1 3 2 4 5 6 7 8 1 Botón [EDIT] (editar) Habilita los botones de selección de encaminamiento de entrada de la EXo8.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “EXo8 Patch” (patch de EXo8) ❑ Cuadro de diálogo “EXo8 Patch” (patch de EXo8) Aquí puede seleccionar los canales de origen de salida de las señales de audio de la unidad EXo8. • Botones [YDIF] Permiten seleccionar el canal de origen de salida. • Botón [Close] (cerrar) Cierra el cuadro de diálogo “EXo8 Patch”.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “XMV” Pantalla “XMV” En ella puede ver y editar los parámetros de las unidades XMV del sistema MTX/MRX. Las unidades se agrupan en función de cómo estén conectadas: conectadas mediante YDIF, conectadas analógicamente o conectadas mediante Dante. Cuando haga clic con el botón derecho del ratón en el área de visualización de la XMV que desee aparecerá un menú contextual, que permite copiar y pegar ajustes entre dispositivos.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Pantalla “XMV” 4 [ALL MUTE] (todo mute) Si hace clic en el botón [OFF], se desactivará el mute de todas las unidades XMV del sistema MTX/MRX. Si hace clic en el botón [ON], se silenciarán todas las unidades XMV del sistema MTX/MRX. 6 5 7 8 9 E DC B A < 5 Área de identificación de XMV Muestra el identificador de la unidad, el tipo de modelo y el nombre de modelo de la unidad XMV correspondiente.
Capítulo 4. Pantalla del sistema Cuadro de diálogo “XMV Patch” (patch de XMV) C Indicador [PROTECTION] (protección) Se iluminará si se acciona la función de protección de la propia unidad XMV. D Atenuador Muestra el ajuste del atenuador de salida de la XMV. Puede hacer doble clic en él para editarlo. E Nombre de canal Indica el nombre del canal. Puede hacer doble clic en él para editarlo.
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Puede conectar la MTX/MRX a su ordenador y enviar los ajustes creados mediante MTX-MRX Editor a la MTX/MRX, o bien sincronizar la MTX/MRX con MTX-MRX Editor y editar los ajustes. También puede cargar datos de la MTX/MRX a MTX-MRX Editor. El estado en que la MTX/MRX y MTX-MRX Editor funcionan en sincronización se denomina “estado (de conexión) en línea”. La acción de ponerlos en este estado se denomina “sincronización”.
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Conexión en línea Procedimiento 1. En la barra de herramientas, haga clic en el botón [Online]. Aparecerá el cuadro de diálogo “Synchronization”, que permite elegir la dirección de la sincronización. 2. Elija [To Device] o [From Device] para especificar la dirección en que se producirá la sincronización. Haga clic en el botón [OK] para cambiar a una vista donde podrá elegir el sistema que se va a sincronizar.
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Conexión en línea 5. Se muestra el progreso de la sincronización. Si hace clic en el botón [Abort], se detendrá la operación. Puede resultar útil para ahorrar tiempo; por ejemplo, si se ha dado cuenta de un error durante la sincronización y desea editar un parámetro. Los ajustes se habrán transmitido parcialmente. Por lo tanto, después de realizar los cambios deberá asegurarse de completar la sincronización hasta el final.
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Conexión en línea ❑ Cuadro de diálogo “Go Online – From devices” (conectar en línea – desde dispositivos) Los ajustes (configuración y parámetros) de la MTX/MRX se cargan en MTX-MRX Editor. Para ejecutarlos, la MTX/MRX cuyos ajustes desee obtener debe haberse conectado en línea con MTX-MRX Editor mediante el ajuste To Device.
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Sincronización Sincronización La sincronización incluye las tres operaciones siguientes. 1) Sincronización del ordenador (MTX-MRX Editor) a la unidad MTX/MRX Los ajustes (configuración y parámetros) de MTX-MRX Editor se envían a la MTX/MRX. Use este método si ha preparado un archivo previamente y desea enviar los ajustes a la MTX/MRX in situ. En el cuadro de diálogo “Synchronization”, elija [To Device].
Capítulo 5. Conexión en línea y sincronización Sincronización • Caso 2 Los ajustes (configuración y parámetros) de la MTX/MRX se cargan en MTX-MRX Editor. Para ejecutarlos, la MTX/MRX cuyos ajustes desee obtener debe haberse conectado en línea con MTX-MRX Editor mediante el ajuste To Device. Si no hay ningún archivo de ajustes en MTX-MRX Editor, puede usar este método para obtener todos los datos de configuración y parámetros de la MTX/MRX y usar MTX-MRX Editor para editar o comprobar los parámetros.
Capítulo 6. Preajustes En este capítulo se explican los Preset (preajustes), que permiten cambiar varios parámetros en una sola operación. Los ajustes predefinidos (o preajustes) se configuran en el cuadro de diálogo “Preset”, que se abre al hacer clic en el botón de preajustes de la barra de herramientas. En este cuadro de diálogo, puede almacenar los ajustes de varios parámetros en un preajuste, o recuperar un preajuste guardado para aplicar sus parámetros a la configuración actual.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Preset” (preajustes) • [Name:] (nombre) Escriba el nombre del preajuste. De forma predeterminada, será “Preset + número de preajuste”. El nombre del preajuste no se puede dejar en blanco. • Botón [OK] (aceptar) Guarda el preajuste y cierra el cuadro de diálogo. • Botón [Cancel] (cancelar) Cancela la operación de guardar preajuste y cierra el cuadro de diálogo.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Preset” (preajustes) NOTA Si el programador está deshabilitado, el indicador [SCHEDULER] de la unidad MTX/MRX parpadeará rápidamente a la hora en que se produzca el evento. • [MTX3]/[MTX5-D] Si se ha especificado al menos un elemento en la Pantalla de ajuste del filtro de recuperación para excluirlo de la recuperación, esta área indicará “ ”. • [EXT. I/O] (E/S ext.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Preset” (preajustes) ● Botón [Preset Link] (enlace de preajuste) Muestra el Cuadro de diálogo “Preset Link” (enlace de preajuste), donde puede configurar los ajustes para enlazar la recuperación de preajustes entre los sistemas MTX/MRX. ● [Power on Default] (valor predeterminado al encender) Permite especificar el preajuste que se recuperará cuando se encienda la alimentación de la MTX/MRX.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Preset” (preajustes) Cuadro de diálogo “Preset Link” (enlace de preajuste) Aquí puede configurar los ajustes para enlazar la recuperación de preajustes entre los sistemas MTX/MRX. No se efectúa la vinculación entre sistemas MTX/MRX con distintas subredes. • Lista de preajustes Enumera los nombres de los preajustes para cada sistema MTX/MRX del proyecto. Active las casillas de verificación de los preajustes cuya recuperación desee enlazar.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) En él puede especificar los ajustes de la biblioteca de DCP, la biblioteca de Wireless DCP, GPI OUT y la tarjeta de memoria SD que se cargarán al recuperar el preajuste. [DCP Library] (Biblioteca DCP)/[Wireless DCP Library] (Biblioteca DCP inalámbrico)/[MCP1 Library] (Biblioteca MCP1) Aquí puede especificar la biblioteca que se cargará cuando se recupere el preajuste.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) [GPI OUT] Botones de selección MTX/MRX Número de patilla y estado de [GPI OUT] Aquí puede especificar los ajustes de GPI OUT que se cargarán cuando se recupere el preajuste. Puede usar la salida de GPI OUT para controlar un dispositivo conectado a los conectores [GPI OUT] de esta unidad.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) • PLAY MODE (modo de reproducción) Se muestra el ajuste [Play Mode] del cuadro de diálogo “SD Play”. [External Event] (evento externo) Aquí puede especificar el evento que se generará al recuperar un preajuste. Se emite un evento desde el conector NETWORK de la unidad, desde los conectores Dante [PRIMARY] o [SECONDARY], o bien desde el circuito de comunicación durante la operación de redundancia.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) Cuadro de diálogo “Settings (Output Port)” (ajustes, puerto de salida) de “GPI” [OUTPUT TYPE] (tipo de salida) Si se ha especificado [Active] Cuando [OUTPUT TYPE] es [ Closed], la patilla de [GPI OUT] estará cerrada (conectada a tierra). Cuando [OUTPUT TYPE] es [ Open], la patilla de [GPI OUT] estará abierta. Cuando [OUTPUT TYPE] es [ Pulse], la patilla de [GPI OUT] permanecerá cerrada (conectada a tierra) durante unos 250 ms.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) ■ Cuadro de diálogo “SD Play” (reproducción SD) Aquí puede especificar el archivo que se reproducirá cuando se recupere el preajuste. Cada unidad MTX/MRX puede reproducir un archivo o reproducir todos los contenidos en la misma carpeta. Si hay cuatro unidades MTX/MRX conectadas mediante YDIF, cada unidad MTX/MRX podrá reproducir un archivo; a saber, el sistema podrá reproducir un total máximo de cuatro archivos.
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) Si está seleccionada la opción [Play 1 song] Solamente se reproducirá el archivo que esté seleccionado en [SD CARD:/]. Se pueden mostrar los siguientes formatos de archivo y carpeta. • (nombre de carpeta)\(nombre de archivo).mp3 • (nombre de carpeta)\(nombre de archivo).wav • (nombre de archivo).mp3 • (nombre de archivo).
Capítulo 6. Preajustes Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) Método de uso principal 1. Prepare la tarjeta de memoria SD. Copie en ella los archivos que desee reproducir. Si desea reproducir varios archivos, póngalos en una carpeta situada en el primer nivel del directorio raíz. 2. Inserte en el ordenador la tarjeta de memoria SD que preparó en el paso 1. 3. En [SD Song Select & Play], haga clic en el botón de selección MTX/MRX de la unidad donde vaya a insertar la tarjeta de memoria SD.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación Pantalla de ajuste del filtro de recuperación Aquí puede especificar qué parámetros se cargarán cuando se recupere un preajuste. Por ejemplo, si los niveles de entrada y salida no cambian para ninguno de los preajustes, puede excluir INPUT LEVEL y OUTPUT LEVEL de la recuperación, para que los ajustes de nivel se mantengan inalterados sin tener que volver a especificarlos en cada preajuste.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación ■ Botón [PASTE] (pegar) Pega los ajustes de filtro de recuperación copiados en el preajuste seleccionado. El comando Paste no está disponible cuando se está en línea. ■ Botón [Apply] (aplicar) Aplica los ajustes de filtro de recuperación que se están editando. Si los ajustes no se han editado, este botón no estará disponible y no se podrá hacer clic en él. ■ Botón [Close] (cerrar) Cierra el cuadro de diálogo.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación • Botón [IN PATCH] (patch de entrada) Si está activado, se recuperarán los ajustes de patch de entrada y los nombres de los canales de entrada. Estos botones incluyen la asignación de parches a los canales de entrada del MY4-AEC From Far-end, Far-end Voice, Near-end Mic., Near-end Voice y To Far-end.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación • Botón [MATRIX SEND] (envío de matriz) Si el botón de la izquierda está activado, se recuperarán los ajustes siguientes. • Nivel de envío del canal de entrada al bus de matriz, envío activado o desactivado y panorámica de canal estéreo • Nivel de envío del retorno de efecto al bus de matriz, envío activado o desactivado y panorámica de canal estéreo Si el botón de la derecha está activado, se recuperará el nivel de salida de la matriz.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación • Botones [LEVEL]/[OUTPUT] (salida/nivel) Si el botón [LEVEL] está activado, se recuperarán los ajustes de nivel de canal de salida y de activación/desactivación de mute. Si el botón [OUTPUT] está activado, se recuperarán los ajustes de ecualizador de sala, retardo y procesador de altavoces. Se pueden especificar individualmente para cada canal.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación ■ Ficha [External I/O] (E/S externa) En ella puede elegir los parámetros de dispositivo externo cuyos ajustes de filtro de recuperación desea configurar. ● Botón [All On] (todos activados) Activa (en azul) todos los botones de la ficha seleccionada. Se recuperarán todos los parámetros. ● Botón [All Off] (todos desactivados) Desactiva (en blanco) todos los botones de la ficha seleccionada. No se recuperará ninguno de los parámetros.
Capítulo 6. Preajustes Pantalla de ajuste del filtro de recuperación ■ Ficha [MCP1] Aquí puede elegir la unidad MCP1 cuyos ajustes de filtro de recuperación desea configurar. ● Botón [MCP1] Si está activado, se recuperarán las asignaciones de parámetros de la unidad MCP1 conectada al MTX.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software En este capítulo se explican los cuadros de diálogo y aplicaciones que se pueden abrir desde la barra de menús o la de herramientas. ❑ Cuadro de diálogo “Startup” (inicio) Aparece cuando se inicia MTX-MRX Editor. ● Botón de opción [New file] (nuevo archivo) Al hacer clic en el botón [OK], aparecerá el Cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos).
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Network Setup” (configuración de red) ❑ Cuadro de diálogo “Network Setup” (configuración de red) Aquí puede seleccionar la tarjeta de interfaz de red del ordenador que se usará para comunicarse con la MTX/MRX (denominada en adelante “la tarjeta de red”). NOTA Si no usa un servidor DHCP, establezca una dirección IP fija para la tarjeta de red del ordenador. Recomendamos los siguientes ajustes. IP address (dirección IP): 192.168.0.
Cuadro de diálogo “Device Information” (información sobre dispositivos) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “Device Information” (información sobre dispositivos) Muestra los dispositivos de la red, lo que le permite actualizar su firmware y cambiar su dirección IP.
Cuadro de diálogo “Device Information” (información sobre dispositivos) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software • Battery (batería) Muestra la carga de batería restante de un dispositivo que la contenga. EMPTY: (vacía) Quedan entre 0 y 0,5 V. Deje de usar la unidad de inmediato y póngase en contacto con un centro de asistencia de Yamaha. Low: (baja) Quedan entre 0,5 y 2,5 V. Póngase en contacto con un centro de asistencia de Yamaha con la mayor brevedad posible.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Update Firmware” (actualizar firmware) Cuadro de diálogo “Update Firmware” (actualizar firmware) Este cuadro de diálogo permite actualizar el firmware de una unidad, como la MTX/MRX o la XMV. Para las unidades Dante, como las MTX5-D y XMV8280-D, puede suceder que en ocasiones haya que actualizar su firmware Dante.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Update Firmware” (actualizar firmware) ● Botón [Cancel] (cancelar) Cancela la actualización y cierra el cuadro de diálogo. ■ Procedimiento de actualización Todos los dispositivos aplicables se pueden actualizar al mismo tiempo. NOTA Si hay una unidad MTX/MRX con un código PIN asignado diferente del código PIN del proyecto, deberá escribir el código PIN. 1.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP) Cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP) Aquí podrá configurar los ajustes de la IP del dispositivo. Como ajuste del dispositivo, recomendamos que establezca "IP SETTINGS" (Ajuste de IP) en "UNIT ID" (ID de unidad) o "STATIC IP (Auto)" (IP estática (Automática)), y establezca la dirección IP del ordenador en "192.168.0.253" y su máscara de subred en "255.255.255.0".
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP) 7. Como ajuste del dispositivo, especifique el modo PC o STATIC IP (MANUAL) (IP estática (Manual)). 8. Apague el dispositivo, espere 10 segundos y, a continuación, enciéndalo. 9. En el cuadro de diálogo "Device Information" (Información del dispositivo), haga clic en el botón [Refresh] (Actualizar). Compruebe que se ha modificado la dirección IP del dispositivo.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP) Se puede seleccionar las máscaras de subred siguientes. 128.0.0.0 192.0.0.0 224.0.0.0 240.0.0.0 248.0.0.0 252.0.0.0 254.0.0.0 255.0.0.0 255.128.0.0 255.192.0.0 255.224.0.0 255.240.0.0 255.248.0.0 255.252.0.0 255.254.0.0 255.255.0.0 255.255.128.0 255.255.192.0 255.255.224.0 255.255.240.0 255.255.248.0 255.255.252.0 255.255.254.0 255.255.255.0 (valor predeterminado) 255.255.255.128 255.255.255.192 255.255.
Cuadro de diálogo "Auto-Assign IP Address" (Asignar dirección IP automáticamente) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo "Auto-Assign IP Address" (Asignar dirección IP automáticamente) La información, como la dirección IP asignada a los dispositivos colocados en MTX-MRX Editor mediante el cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir dispositivo por dirección IP) se aplica al cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP) en una operación única.
Cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir por dirección IP) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir por dirección IP) Cambia al modo en que el MTX-MRX Editor identifica los dispositivos de la red por su dirección IP. Si desea controlar un sistema MTX/MRX que está una subred distinta de MTX-MRX Editor, realice los ajustes aquí.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir por dirección IP) 1 2 3 4 5 6 7 1 Casilla de verificación [Identify devices with IP Address] (Distinguir dispositivos por dirección IP) Si se selecciona esta casilla de verificación, los dispositivos se distinguen por su dirección IP, no por el ID de unidad. 2 Área "IP Address Range Finder" (Buscador de margen de dirección IP) Es posible que las direcciones IP sean consecutivas.
Cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir por dirección IP) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software 4 Ficha System (Sistema) Aquí puede ver y editar los ajustes de los dispositivos en el sistema. • [Subnet Mask] (Máscara de subred) Seleccione la máscara de subred. Para las máscaras de subred que pueden seleccionarse, consulte el cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP).
Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX) Aquí puede especificar los ajustes de entrada y salida de cada dispositivo, por ejemplo, los puertos de entrada, los canales de salida y los buses de matriz de la MTX/MRX. NOTA Puesto que estos ajustes no se incluyen en un preajuste, no se pueden cambiar mediante la función Preset Recall.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX) ● Ficha [OUTPUT] (salida) En esta ficha puede realizar los ajustes relacionados con las salidas. • MATRIX BUS SETUP (configuración de bus de matriz) Aquí puede configurar los ajustes de los buses de matriz. Estos ajustes afectarán a la pantalla “MATRIX”. MONO x2...............(mono x 2) Los canales de entrada se tratarán como dos canales monoaurales. STEREO .................
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MTX Configuration” (configuración de MTX) Cuadro de diálogo “Advanced Settings” (configuración avanzada) Aquí puede especificar el modo de panorámica de la matriz (PAN [panoramización] o Blend [mezcla]). Solamente se puede especificar para estéreo, ya sea en la entrada o en la salida. Si elige [Blend], los canales derecho e izquierdo del audio estéreo se mezclarán pero se conservará la sensación de estéreo.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Dante Information” (información sobre Dante) ❑ Cuadro de diálogo “Dante Information” (información sobre Dante) Muestra los ajustes relacionados con Dante de las unidades Dante, como la MTX5-D o la XMV8280-D.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Word Clock” (reloj) ❑ Cuadro de diálogo “Word Clock” (reloj) Aquí puede editar los ajustes del reloj del sistema MTX/MRX. En general, se establecen en los valores óptimos cuando se usa el cuadro de diálogo “Device Configuration Wizard” (asistente para configurar dispositivos) para crear la configuración.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Word Clock” (reloj) Icono Clock Source (fuente del reloj) Dante Interna Tarjeta Mini-YGDAI Ninguna YDIF NOTA Los siguientes dispositivos no se muestran. • • • • EXi8 Exo8 Unidades XMV conectadas mediante YDIF Unidades XMV conectadas analógicamente ● [Device Word Clock Fs:] (frecuencia de resonancia del reloj del dispositivo) Indica el reloj del dispositivo. Si se está en línea, indica el valor del reloj para el dispositivo.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Clock” (reloj) ❑ Cuadro de diálogo “Clock” (reloj) Cada vez que el sistema MTX/MRX se pone en línea, la fecha y hora del ordenador se transmiten a los dispositivos para actualizar automáticamente el reloj interno de cada uno de ellos. Si transmite la información de la fecha y la hora del ordenador desde este cuadro de diálogo, se actualizarán en una unidad MTX/MRX conectada a la misma red, tanto si está en línea como si no.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Clock” (reloj) ● Botón de opción [Synchronize with a system clock in this computer] (Sincronizar con un reloj del sistema de este ordenador) Si selecciona esta opción, la fecha y la hora del reloj del sistema del ordenador se enviará cada vez que el sistema se encuentre en línea y el reloj interno de MTX/MRX se actualizará automáticamente.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Daylight Saving Time” (horario de verano) ❑ Cuadro de diálogo “Daylight Saving Time” (horario de verano) Permite especificar el ajuste de horario de verano de los dispositivos MTX/MRX conectados a la misma red, independientemente de su estado de conexión o desconexión.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Daylight Saving Time” (horario de verano) ● Start Day (Día de inicio) Indica la fecha en la que se inicia el horario de verano en el dispositivo. ● End Day (Día de finalización) Indica la fecha en la que finaliza el horario de verano en el dispositivo. ● Casilla de verificación [Enable Daylight Saving Time] (habilitar el horario de verano) Si activa esta casilla de verificación, se habilita el ahorro de verano.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) ❑ Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Puede activar los preajustes, o reproducir una canción o un efecto de sonido de una tarjeta de memoria SD, en una fecha y hora especificadas de antemano. Cada uno de estos ajustes se denomina “evento”.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Puede asignar hasta 50 eventos y 50 excepciones. ● Botones [Month] (mes) y [Day] (día) Permiten cambiar el calendario a la vista de mes o de día. Vista de mes Vista de día • En el calendario, haga doble clic en la fecha que desee; aparecerá el cuadro de diálogo “Add Event”, en el que podrá agregar un evento.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) ● Control de eventos • Botón [Add] (Agregar) Aparecerá el Cuadro de diálogo “Add Event”. Aquí puede agregar un evento. • Botón [Edit] Aparecerá el Cuadro de diálogo “Edit Event”. Aquí puede editar el contenido del evento que esté seleccionado. Si no hay ningún evento seleccionado, el botón aparece atenuado. • Botón [Clear] Borra el evento seleccionado.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Cuadros de diálogo “Add Event” (agregar evento y “Edit Event” (editar evento) Para obtener más información sobre los ajustes exclusivos de la serie MRX, consulte el “MRX Designer Manual de usuario”. ● EVENT NAME (nombre de evento) Introduzca el nombre del evento. ● EVENT OPERATION (operación del evento) • Cuadro [Type] Permite elegir la operación que se ejecutará cuando suceda el evento.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Paging (Megafonía).......... Se reproducirá un mensaje de audio guardado en la tarjeta de memoria SD para el destino de difusión (zona) especificado. • Settings El contenido cambiará en función del evento que elija en el cuadro [Type]. Si elige Preset Recall Seleccione el preajuste que desee recuperar.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Si elige Paging (Megafonía) Para cada unidad MTX/MRX, especifique ZONE/ZONE GROUP (Zona/Grupo de zonas) al que se difundirán los archivos de mensajes guardados en la tarjeta de memoria SD cuando suceda el evento. Haga clic en el botón de la unidad MTX/MRX que desee establecer; aparecerá el cuadro de diálogo Cuadro de diálogo “SD Message Select” (Selección de mensaje SD).
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) ● [REPEAT EVENT] (evento de repetición) Si activa esta casilla de verificación, puede especificar un evento de repetición. • Cuadro [Yearly] (anual)/[Monthly] (mensual)/[Weekly] (semanal)/ [Daily] (diario)/[Hourly] (horario) Permiten especificar la frecuencia con que sucederá el evento. • Fecha y hora de inicio del evento Especifique la fecha y la hora a las que sucederá el evento repetidamente.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Si la frecuencia del evento es [Hourly] El evento sucederá cada hora en el momento (minutos:segundos) especificado en el campo [Time]. ● Botón [Exception] (excepción) Aparecerá el Cuadro de diálogo “Event Exception” (excepción de eventos). Aquí puede especificar una fecha y una hora en las que, excepcionalmente, el evento de repetición no sucederá.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) Si la frecuencia del evento es [Daily] Permite especificar el mes, la semana, el día o el día de la semana en que no sucederá el evento. Solo se pueden especificar el mes, la semana, el día y el día de la semana. Si la frecuencia del evento es [Hourly] Permite especificar el mes, la semana, el día, el día de la semana o la hora (en horas) en que no sucederá el evento.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Scheduler” (programador) ● Botón de opción [No Assign] (Sin asignar) Si se selecciona esta opción, no se realizará ninguna difusión cuando suceda el evento. ● Botón de opción [Play] (Reproducir) Si se selecciona esta opción, se realizará una difusión cuando suceda el evento. ● SD CARD:/ (Tarjeta SD:/) Indica el archivo de mensajes seleccionado.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Remote Control” (control remoto) ❑ Cuadro de diálogo “Remote Control” (control remoto) Aquí puede comprobar los números de los puertos para conectar un controlador externo o configurar los ajustes para conectar un controlador externo a RS-232C. NOTA • Se puede conectar un total de nueve controladores externos y unidades DCP inalámbricas a una misma MTX/MRX.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “External Events” ❑ Cuadro de diálogo “External Events” Aquí puede configurar los ajustes de un comando que se transmitirá a la red a la que esté conectado el conector Dante o el conector NETWORK. Este comando se puede activar recuperando un preajuste en el MTX / MRX; mediante una entrada de GIP IN; o bien al accionar un dispositivo, como una unidad DCP.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “External Events” ● Cuadro de lista [Event Mode] (modo de evento) Permite especificar si el comando activado es de tipo [On/Off] o [1shot]. Cuando se asigna un evento al botón en un dispositivo externo, como una unidad DCP, cada tipo de comando provocará la siguiente operación: • [On/Off] (encendido/apagado) Al pulsar el botón asignado repetidamente, el MTX/MRX transmitirá alternativamente los comandos de encendido y de apagado.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “External Events” ● Cuadro de texto Command (comando) Si se ha seleccionado [On/Off] en el cuadro de lista [Event Mode], al pulsar repetidamente este botón en un dispositivo externo, como una unidad DCP, el MTX/ MRX transmitirá alternativamente los comandos On y Off.
Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) Aquí puede asignar los parámetros de la MTX/MRX a los controles de un panel de control digital (DCP, Digital Control Panel), como el DCP1V4S, para que se puedan gestionar desde dicho panel. También puede configurar los ajustes de brillo de los LED de la unidad DCP, así como los ajustes de bloqueo del panel.
Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ● Botón [Save] Este botón guarda un elemento en la biblioteca. Aparecerá el cuadro de diálogo “Save Library” (Guardar biblioteca). Si edita los parámetros del elemento de biblioteca cargado, el texto cambiará a rojo. El texto cambiará a negro cuando guarde o cargue el elemento de biblioteca. • [Name:] Escriba un nombre para el elemento de biblioteca.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) ● Ficha [Parameter Assign] (asignación de parámetros) Aquí puede asignar los parámetros de la MTX/MRX a los diversos controles. El control que está seleccionado en cada momento aparece resaltado. El control correspondiente también se resalta en el gráfico que aparece a la izquierda de la ficha.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) • Cuadro [LED Brightness] (brillo de LED) Permite especificar el brillo de los LED de la unidad DCP. Los valores superiores hacen que el LED brille más.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Digital Control Panel” (panel de control digital) Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) Puede abrir este cuadro de diálogo desde los cuadros de diálogo “Digital Control Panel”, “Wireless DCP” o “GPI”. NOTA Para obtener información detallada sobre el cuadro de diálogo “Settings” que se abre desde los cuadros de diálogo “Preset” y “Scheduler”, consulte el Cuadro de diálogo “Settings” (configuración) en el capítulo 6.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Wireless DCP” ❑ Cuadro de diálogo “Wireless DCP” Aquí puede asignar los parámetros de la MTX/MRX a los controles de la aplicación iOS “Wireless DCP” para que se puedan accionar desde Wireless DCP. Mientras se está en línea, los ajustes no se pueden configurar (solo se pueden consultar). Para obtener información detallada sobre Wireless DCP, consulte el manual de instrucciones de Wireless DCP.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Wireless DCP” ● Botón de menú ( ) Haga clic en este botón para ejecutar las funciones siguientes. • [Clear Page] (borrar página) Inicializa la página mostrada. • [Clear All Pages] (borrar todas las páginas) Inicializa los ajustes de Wireless DCP del sistema MTX/MRX seleccionado. ● [PAGE NAME] (nombre de página) Permite asignar un nombre a la página.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MCP1” ❑ Cuadro de diálogo “MCP1” Se puede conectar hasta 16 unidades MCP1 a un sistema MTX/MRX. Utilice cables Ethernet para conectar el puerto Dante o el puerto [NETWORK] de las unidades MTX/MRX a un conmutador de red de PoE y conectar el conmutador de red de PoE al MCP1. Si el conmutador de red no es compatible con PoE, conecte un inyector de PoE entre el conmutador de red y el MCP1.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MCP1” ● Cuadro de lista de selección MCP1 Seleccione la unidad MCP1 para la que desea realizar ajustes. Todas las unidades MCP1 que estén conectadas al sistema MTX/MRX se enumeran por orden de identificador de unidad y por el nombre de la unidad MCP1. ● Botón [PIN Setup] (Configuración de PIN) Este botón muestra el Cuadro de diálogo “PIN Setup” (Configuración de PIN) donde puede especificar tres tipos de PIN.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MCP1” ● [Home] (Principal)/fichas [Page 1]–[Page 6] (Página 1–Página 6) Permite realizar ajustes relacionados con la página MCP1. La página principal es la página que aparece al arrancar o cuando se toca el interruptor de inicio de MCP1. En la página principal, puede cambiar de página asignando [Open Page] (Abrir página) a un interruptor. En esta sección explicaremos el uso de la ficha [Page 1] (Página 1).
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MCP1” ● Ficha [Dimmer & Lock] (Atenuador y bloqueo) Aquí puede configurar los ajustes de brillo de la pantalla y los interruptores del MCP1, así como el bloqueo del panel.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “MCP1” ● Botón de menú ( ) Haga clic en este botón para ejecutar las funciones siguientes. • [Copy] (Copiar) Copia los ajustes de Home (Principal), Page 1–Page 6 (Página 1–Página 6), Dimmer & Lock (Atenuador y bloqueo) y Source Select (Selección de origen) del MCP1 mostrado en el búfer de copia.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “PIN Setup” (Configuración de PIN) ❑ Cuadro de diálogo “PIN Setup” (Configuración de PIN) Aquí puede especificar códigos los PIN de todas las unidades MCP1 del sistema MTX/MRX. Se especifica un código PIN si el se conecta en línea con el MCP1, aunque sea una sola vez. Si no se ha especificado, utilice 1111 para desbloquear. ● Cuadro de texto [MCP1 Admin PIN:] (PIN de admin.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Label” (Etiqueta) ❑ Cuadro de diálogo “Label” (Etiqueta) Permite crear una imagen de página para mostrar la pantalla del MCP1. ● [Cell] (Celda) Edite la imagen de la página. Para editar la cadena de texto, seleccione una celda y haga doble clic o pulse la tecla . Para confirmar, pulse la tecla o utilice el ratón para seleccionar otra celda.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Label” (Etiqueta) • Cuadro de lista de tamaño de fuente Permite seleccionar el tamaño de fuente para la cadena de texto. • Botones [B]/[I]/[U] Haga clic en estos botones para aplicar los estilos negrita, cursiva o subrayado a la cadena de texto de la celda. • “Color” Muestra el color de la cadena de texto de la celda. Haga clic en este botón para cambiar entre blanco y negro.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Re-size Image” (Cambiar tamaño de imagen) ❑ Cuadro de diálogo “Re-size Image” (Cambiar tamaño de imagen) Aquí puede seleccionar cómo se coloca la imagen. ● Botones de opción Desde arriba, se proporcionan las siguientes opciones. • Keep Original (Mantener original) • La imagen se amplía al tamaño máximo posible. La proporción de aspecto se omite.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “PGM1/PGX1” ❑ Cuadro de diálogo “PGM1/PGX1” Permite realizar las asignaciones de los botones de selección de zona/mensaje del PGM1 y el PGX1, y realizar ajustes del botón PTT. Este cuadro de diálogo solo se puede mostrar para las unidades MTX5-D o MRX7-D. Si usa la unidad PGM1 con la unidad MRX7-D, use MRX Designer para colocar el componente “Paging”.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “PGM1/PGX1” ● Ficha [Function Assign] (Asignación de función) Aquí puede asignar funciones a los botones de selección de zona/mensaje del PGM1 o PGX1. “FUNCTION” (Función) proporciona las siguientes opciones. • [No Assign] (Sin asignar) No se asigna ninguna función al botón. • [Zone] (Zona) Selecciona/anula la selección de la zona para la difusión. Cuando está seleccionada, el indicador de zona/mensaje se ilumina.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “PGM1/PGX1” • [All Zone On/Off] (Todas las zonas activadas/desactivadas) Selecciona/anula la selección de todas las zonas/grupos de zonas. Esto no afecta al estado de selección de las zonas/grupos de zonas de otras unidades PGM1/PGX1. El indicador de zona/mensaje se ilumina cuando la difusión es posible a todas las zonas/grupos de zonas. • Botón de menú ( ) Haga clic en el botón de menú para ejecutar las funciones siguientes.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “PGM1/PGX1” ● Ficha [Properties] (Propiedades) Aquí puede realizar los ajustes para el funcionamiento del PCM1. • Botón de opción [Stop all broadcast.] (Detener todas las difusiones) Si se selecciona esta opción, la difusión por megafonía, incluido el programador, se detendrá cuando el sistema MTX/MRX esté en modo de emergencia.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Aplicación “PGM1 Label Creator” ❑ Aplicación “PGM1 Label Creator” Aquí puede crear una imagen de etiqueta imprimible para el PGM1 o el PGX1. Para imprimir la etiqueta, conecte una impresora al ordenador. ● Botones de selección de patrón Seleccione el patrón de etiquetas. PGM1 Label Creator puede almacenar hasta tres patrones en un ordenador. ● Botón [Export] (Exportar) Guarda los ajustes en un archivo.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Aplicación “PGM1 Label Creator” Para desplazarse por las celdas, puede utilizar no solo operaciones del ratón, sino también las teclas del cursor, la tecla o la tecla . Puede pulsar la tecla mientras se desplaza por las celdas para seleccionar una región. ● Área “Font Settings” (Ajustes de fuente) Aquí puede especificar la fuente para la celda seleccionada. El área “Preview” (Vista previa) muestra cómo aparecerán los ajustes.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Aplicación “PGM1 Label Creator” ● Botón [Print] (Imprimir) Haga clic aquí para abrir el cuadro de diálogo de impresión. ● Botón [All Clear] (Borrar todo) Inicializa todos los ajustes de celda para el patrón seleccionado. ● Botón [OK] (Aceptar) Guarda los ajustes y cierra la aplicación.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “GPI” ❑ Cuadro de diálogo “GPI” GPI son las siglas, en inglés, de Interfaz de uso general. Mediante la entrada y salida GPI, puede controlar remotamente la MTX/MRX a través de controladores personalizados o dispositivos externos. Se puede usar un controlador conectado al conector de entrada de la GPI para activar los preajustes de la MTX/MRX o controlar los parámetros de los componentes.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “GPI” ● Cuadro [GPI on] (GPI activada) En la lista, seleccione la unidad MTX/MRX cuyos ajustes desee especificar. La lista muestra el identificador de unidad y el nombre de dispositivo de las unidades MTX/MRX asignadas al sistema MTX/MRX. ● Botón [Clear] (borrar) Inicializa los ajustes de todos los puertos.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “GPI Calibration” (calibrado de GPI) ❑ Cuadro de diálogo “GPI Calibration” (calibrado de GPI) Aquí puede calibrar el rango de detección del voltaje de entrada del conector [GPI] de la unidad MTX/MRX (solamente está disponible en línea). Esta configuración ajusta el rango de detección para estabilizar el voltaje de entrada del conector [GPI].
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “GPI Calibration” (calibrado de GPI) Procedimiento de calibrado 1. Conecte el dispositivo externo al conector [GPI] del MTX/MRX. 2. Active las casillas de verificación de los números de canal que desee calibrar. Si desea seleccionar todos los canales, active la casilla de verificación [All Ports]. 3.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Security Settings” (configuración de seguridad) ❑ Cuadro de diálogo “Security Settings” (configuración de seguridad) En el sistema MTX/MRX, puede especificar un código PIN (contraseña numérica) para mayor seguridad. ● Casilla de verificación [Security] (seguridad) Si activa esta casilla de verificación, aparecerá el Cuadro de diálogo “Security” (seguridad) cuando se inicie el archivo de proyecto.
Cuadro de diálogo “Project Information” (información sobre el proyecto) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “Project Information” (información sobre el proyecto) Permite incluir una nota en el archivo de proyecto, para registrar la información de propiedad o los datos de contacto.
Cuadro de diálogo “Configuration Diagram” (diagrama de configuración) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “Configuration Diagram” (diagrama de configuración) Muestra un diagrama que muestra cómo están conectados los dispositivos, MTX/MRX, XMV y DCP, entre otros. El diagrama de configuración se puede imprimir. ● Botones [>>Page 2] (Página 2)/[>>Page 1] (Página 1) Cambie entre las pantallas del diagrama de configuración.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Get Log” (obtener registro) ❑ Cuadro de diálogo “Get Log” (obtener registro) En la memoria interna del sistema MTX/MRX se guarda un registro (“log”) de su funcionamiento. Este cuadro de diálogo permite generar los registros de todas las unidades MTX/MRX existentes en la subred a la que está conectado el ordenador y guardarlos en archivos. El archivo de registro tiene formato “.csv”.
Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software Cuadro de diálogo “Sampling Rate Converter” ❑ Cuadro de diálogo “Sampling Rate Converter” Aquí puede activar o desactivar el SRC (Sampling Rate Converter, convertidor de frecuencia de muestreo) del MY4-AEC o el MY8-AE96S instalado en la ranura del dispositivo y especificar la configuración de reloj de la salida. ● Botón [ON] (activación) Activa y desactiva el SRC. Además, el botón muestra si la función está activada o desactivada.
Cuadro de diálogo “Input Source/Redundant” (Origen de entrada/Redundante) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ❑ Cuadro de diálogo “Input Source/Redundant” (Origen de entrada/Redundante) Aquí puede especificar para cada canal si el origen de la entrada al XMV será digital o analógico. Si el origen de entrada se especifica como digital, puede especificar que el origen de entrada cambie de digital a analógico cuando se detecte un tono piloto o una entrada analógica.
Cuadro de diálogo “Input Source/Redundant” (Origen de entrada/Redundante) Capítulo 7. Cuadros de diálogo/Aplicaciones de software ● Cuadro de lista de canales Permite seleccionar el canal de entrada que se desea configurar. ● Área “Primary Input Source” (Origen de entrada principal) Aquí puede especificar para cada canal si el origen será digital o analógico. • Botón de opción [YDIF (Digital)]/[Dante (Digital)] La señal del canal correspondiente se toma de YDIF o de Dante. Utilice la pantalla “EXT.
Apéndice Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” En esta sección se explican los ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” siguientes. Para obtener más información sobre los ajustes exclusivos de la serie MRX, consulte el “MRX Designer Manual de usuario”.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice • Input Ch Mute Group (grupo de mute de canal de entrada) • ZONE Out Mute Group (grupo de mute de salida de zona) NOTA En el caso de Input Ch Mute Group (Grupo de mute de canal de entrada) y ZONE Out Mute Group (Grupo de mute de salida de zona), el LED de la unidad se apaga cuando el silenciamiento está activado. ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [SD Play] (solo interruptor) Reproduce o detiene el archivo de audio que se especifica mediante el interruptor. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda. • SD Song Select & Play (seleccionar y reproducir canción de SD) • SD Song Pause (pausa de canción SD) ❍ [DEVICE] Seleccione el dispositivo que desea modificar.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Si está seleccionada la opción [Play all songs in a folder] Seleccione la carpeta que aparece en [SD CARD:/]. Se reproducirán las canciones guardadas en la carpeta seleccionada, hasta un máximo de 100. Se pueden mostrar los siguientes formatos de carpeta. • (nombre de carpeta) • en blanco NOTA - Solamente son válidas las carpetas de primer nivel.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice • Fx RTN Send Level (nivel de envío de RTN de efecto) ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar. Se muestran ordenadas por su identificador de unidad y nombre de modelo. ❍ [PARAMETER1]/[PARAMETER2] (parámetro 1 o 2) Permite especificar el canal cuyo nivel se controlará.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [MTX Level Inc/Dec] o [MTX Send Level Inc/Dec] (solo para interruptores DCP) Utilice el interruptor para cambiar el nivel o el nivel de envío. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ❍ [Dec] Si selecciona esta opción, al pulsar repetidamente el interruptor disminuirá el nivel o el nivel de envío. ✦[Lower Limit] (límite inferior) Especifica el nivel mínimo al que se va a llegar al pulsar el interruptor. ✦Casilla de verificación [Mute Enable] (activar silencio) Si se selecciona esta opción, el estado de mute (–∞ dB) se habilitará cuando el nivel se reduzca por debajo del valor especificado en [Lower Limit].
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Uso de un mando giratorio o deslizante para ajustar el nivel de envío (excepto para DCP4S-EU/US) A continuación se muestra un ejemplo de cómo utilizar un interruptor para activar o desactivar el envío y cómo usar un mando giratorio o deslizante para ajustar el nivel de envío. Los ajustes del interruptor y del mando giratorio o deslizante mostrados en este ejemplo se explican a continuación.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Ajustes de interruptores Seleccione el tipo de parámetro siguiente que se controlará mediante el interruptor y, a continuación, configure los ajustes correspondientes. • Input Ch Send On (envío de canal de entrada act.) ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar. Se muestran ordenadas por su identificador de unidad y nombre de modelo.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Uso de los interruptores para ajustar el nivel de envío A continuación se muestra un ejemplo de cómo usar los interruptores para activar o desactivar el envío y ajustar el nivel de envío. Los ajustes de interruptores de este ejemplo se explican a continuación.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Ajustes de interruptores Seleccione los tipos de parámetros siguientes que se controlarán mediante los interruptores y, a continuación, configure los ajustes correspondientes. • Input Ch Send On (envío de canal de entrada act.) • Input Ch Send Level (nivel de envío de canal de entrada) ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar. Se muestran ordenadas por su identificador de unidad y nombre de modelo.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] (Función) es [MTX Source Select] (Selección de origen de MTX) (MCP1) El interruptor asignado a [Input Ch Send ON] (Envío de canal de entrada activo) seleccionará el punto de envío de la matriz y el interruptor/mando/mando deslizante asignado a [Input Ch Send Level] (Nivel de envío de canal de entrada) ajustará el nivel del punto de envío. En este ejemplo explicaremos los ajustes de interruptor.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Seleccione los tipos de parámetros siguientes que se controlarán mediante los interruptores y, a continuación, configure los diversos ajustes. • Input Ch Send On (envío de canal de entrada act.) • Input Ch Send Level (nivel de envío de canal de entrada) ❍ [DEVICE] (Dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar. Se muestran ordenadas por su identificador de unidad y nombre de modelo.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [Legacy - MTX Source Select w/knob] (solo para los interruptores de una unidad DCP equipada con mandos) Puede controlar la activación o desactivación de envío a varios canales mediante interruptores y controlar el nivel de envío de cualquier canal mediante mandos.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [Legacy - MTX Source Select w/sw] (solo para interruptores DCP) Puede controlar la activación o desactivación de envío a varios canales mediante interruptores y controlar el nivel de envío de cualquier canal mediante interruptores. NOTA Si asigna la misma fuente a varias unidades DCP y luego cambia los ajustes en una de las unidades DCP, los cambios no se actualizarán en las demás unidades DCP.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [External Event] (solo interruptor) Se usará un interruptor para generar los comandos especificados en el cuadro de diálogo “Event”. ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione un dispositivo para generar comandos. Se muestran ordenados por su UNIT ID (identificador de unidad) y nombre de modelo. ❍ [PARAMETER1] (parámetro 1) Seleccione un evento para ejecutarlo.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ■ GPI Input (entrada de GPI) En esta sección se explican los ajustes del conector [GPI IN] del propio dispositivo. Ejemplos de conexión usando el conector [GPI IN].
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice NOTA • El umbral en que se produce la activación o desactivación será el valor central entre los valores de voltaje de entrada máximo y mínimo (a saber, igual a la suma de los valores mínimo y máximo, dividida por dos). Para evitar los fallos de funcionamiento, debe asegurarse de dejar suficiente margen para la detección (consulte el Cuadro de diálogo “GPI Calibration” (calibrado de GPI)).
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” ❍ Apéndice Low Active (bajo activo) Use este valor si ha seleccionado [ON] o [Send ON] para [FUNCTION]. La función se desactivará cuando el voltaje de entrada a GPI IN ascienda por encima del voltaje central y se activará cuando caiga por debajo de él. Voltaje de entrada máx. de GPI IN OFF OFF Voltaje de entrada mín.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [MTX Dugan Automixer] El voltaje de entrada al conector [GPI IN] activará o desactivará el parámetro. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda. • Override (master) (anulación, principal) • Mute (master) (silenciamiento, principal) • override (Ch) (anulación, canal) ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ● Si [FUNCTION] es [MTX ON] Controla si el ajuste está activado o desactivado. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda. • Input Ch ON (canal de entrada act.) • Fx RTN ON (RTN de efecto act.) • ZONE Out ON (salida de zona act.) • Output Ch ON (canal de salida act.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ● Si [FUNCTION] es [SD Play] El voltaje de entrada del conector [GPI IN] reproducirá el archivo de audio especificado. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ■ GPI Output (salida de GPI) En esta sección se explican los ajustes del conector [GPI OUT] del propio dispositivo. Para configurar los ajustes del conector [GPI OUTPUT] mediante la recuperación de ajustes predefinidos, empiece por el Cuadro de diálogo “Preset” (preajustes).
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice Acerca de [OUTPUT TYPE] (tipo de salida) [OUTPUT TYPE] admite los ajustes siguientes. • Closed • Open • Pulse • Pulse Inv. ❍ Closed (cerrado) Cuando se produce el estado de [FUNCTION] seleccionado, el contacto se cierra. Si se trata de un parámetro para el que se ha especificado un valor en [Threshold], el contacto se cerrará cuando se supere el valor de umbral.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ●Si [FUNCTION] es [MTX Dugan Automixer] Las operaciones de activación o desactivación de parámetros controlarán la salida de GPI. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda. • Override (master) (anulación, principal) • Mute (master) (silenciamiento, principal) • override (Ch) (anulación, canal) ❍ [DEVICE] (dispositivo) Seleccione el dispositivo que desea modificar.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ● Si [FUNCTION] es [MTX ON] Las operaciones de activación o desactivación de los parámetros del dispositivo especificado controlarán la salida de GPI. Seleccione uno de los tipos de parámetros siguientes y, a continuación, configúrelo como corresponda. • Input Ch ON (canal de entrada act.) • Fx RTN ON (RTN de efecto act.) • ZONE Out ON (salida de zona act.) • Output Ch ON (canal de salida act.
Lista de ajustes de los cuadros de diálogo “Settings” Apéndice ● Si [FUNCTION] es [SD Song Play] El estado de la reproducción del archivo de audio se emitirá al conector [GPI OUT]. ❍ [DEVICE] Seleccione el dispositivo que desea modificar. ❍ [OUTPUT TYPE] (tipo de salida) Permite especificar cómo se producirá la salida del conector [GPI OUT]. ● Si [FUNCTION] es [Alert] Se emitirá una señal al conector [GPI OUT] cuando se produzca una alerta.
Flujo de trabajo para ajustes de megafonía Apéndice Flujo de trabajo para ajustes de megafonía El flujo de trabajo para realizar ajustes de megafonía es el siguiente. Para ajustes específicos, consulte el “MTX Setup Manual” (Manual de configuración del MTX). Aviso Los canales de entrada a los que se asignan las señales de audio de un PGM1 no deben mezclarse en la pantalla ”MATRIX” (Matriz). Si estas señales se mezclan, la entrada de las unidades PGM1 se envía a la zona aunque el PTT esté apagado. 1.
Flujo de trabajo para ajustes de megafonía Apéndice 4. En la pantalla de selección de puerto del canal de entrada de la pantalla “MAIN” (Principal), asigne la entrada del PGM1 a un canal de entrada. Aviso Los canales de entrada a los que se asignan las señales de audio de un PGM1 no deben mezclarse en la pantalla ”MATRIX” (Matriz). Si estas señales se mezclan, la entrada de las unidades PGM1 se envía a la zona aunque el PTT esté apagado. 5.
Flujo de trabajo para ajustes de megafonía Apéndice 7. En la pantalla “PAGING” (Megafonía) de la pantalla “ZONE” (Zona), haga clic en el botón [Settings] (Ajustes) y, en la ficha [Function Assign] (Asignación de función), asigne funciones a los botones de selección de zona/mensaje del PGM1/PGX1. 8. En la ficha [Properties] (Propiedades), configure la campana de apertura, etc.
Ajustes para controlar dispositivos a través de subredes Apéndice Ajustes para controlar dispositivos a través de subredes Si está controlando dispositivos en una subred que es distinta a la de MTX-MRX Editor, todos los dispositivos se distinguen por su dirección IP.
Ajustes para controlar dispositivos a través de subredes Apéndice "Range" (Margen) muestra el margen del ajuste de la dirección IP. 4 -4. Haga clic en el botón [Apply IP Address] (Aplicar dirección IP). Las direcciones IP se asignan automáticamente a los dispositivos virtuales en el sistema. 5. Haga clic en el botón [Apply] (Aplicar). 6. Repita los pasos del 3 al 5 para asignar direcciones IP a todos los dispositivos virtuales. 7.
Ajustes para controlar dispositivos a través de subredes Apéndice 5. Haga clic en el botón [Auto-Assign IP Addresses] (Asignar direcciones IP automáticamente) de manera que los ajustes de IP del dispositivo virtual especificados en el cuadro de diálogo "Match Devices by IP Address" (Hacer coincidir dispositivo por dirección IP) se apliquen al cuadro de diálogo "IP Address" (Dirección IP). Se abrirá el cuadro de diálogo "Auto-Assign IP Addresses" (Asignar direcciones IP automáticamente).
Lista de alertas Apéndice Lista de alertas A continuación se enumeran las alertas generadas por la MTX/MRX y la XMV junto con sus significados y las accione apropiadas en cada caso. En la unidad MTX/MRX se muestra un número de dos dígitos; en la unidad XMV, de tres dígitos. Una alerta sencilla se muestra cuando se produce el evento. Una alerta continua se muestra cuando se produce el evento y cuando finaliza. Algunas alertas e información se muestran en MTX-MRX Editor pero no en la propia unidad.
Lista de alertas Número Apéndice Contenido 21 El reloj maestro se ha desbloqueado. 22 La señal digital que se está recibiendo en el conector [YDIF IN] no está sincronizada con el reloj de este dispositivo. 23 La señal digital que se está recibiendo en el conector [YDIF IN] no está continuamente sincronizada con el reloj de este dispositivo. 24 La señal digital que se está recibiendo en la ranura no está sincronizada con el reloj de este dispositivo.
Lista de alertas Número Apéndice Contenido 51 Se han detectado dispositivos con ID idéntico conectados a la misma red. Acción Sencilla/ continua Error Continua 52 • Si aparece un error en el panel de DCP, consulte el manual de instrucciones del dispositivo DCP y adopte las medidas adecuadas. Se ha producido un error de • Asegúrese de que no existan conflictos de ID en comunicación con la conexión [DCP]. la unidades DCP.
Lista de alertas Número Apéndice Contenido Acción Tipo Sencilla/ continua 70 No se ha completado la sincronización. Es posible que la sincronización se haya interrumpido antes de concluir. Vuelva a ejecutar la sincronización usando MTX-MRX Editor. Si no se resuelve el problema, inicialice la memoria del dispositivo y sincronice de nuevo. Si tampoco esto da resultado, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha.
Lista de alertas Número Apéndice Contenido Acción Tipo Sencilla/ continua Información sobre el dispositivo 200 Se ha activado la alimentación del dispositivo. – Información Sencilla 201 Se ha desactivado la alimentación del dispositivo. – Información Sencilla 202 Se ha completado la actualización del firmware. – Información Sencilla 203 Se ha ejecutado la inicialización. – Información Sencilla 204 Se ha deshabilitado el bloqueo del panel.
Lista de alertas Número 225 Apéndice Contenido Se ha modificado un grupo de instantáneas. Sencilla/ continua Acción Tipo – Información Sencilla Información Continua Error Continuación Información sobre el amplificador 102 Se ha activado la protección y el limitador [ch*] está funcionando. La salida continua de alta potencia podría haber activado la protección; baje el nivel de salida.
Solución de problemas Apéndice Solución de problemas Problema Posible causa Acción El ajuste de dirección IP del ordenador es incorrecta. MTX-MRX Editor no se puede comunicar con el dispositivo. Consulte el manual de configuración de la MTX o de la MRX y especifique la dirección IP del ordenador.
Solución de problemas Problema Apéndice Posible causa Acción No se puede conectar en línea La MTX/MRX nunca ha estado en línea con MTX-MRX Editor en en el cuadro de diálogo “Go Online To Device. – From devices”. Desde el proyecto aplicable, use To Device para conectar en línea la MTX/MRX y MTX-MRX Editor. Compruebe que los cables entre todos los dispositivos estén conectados correctamente. Si los cables están Hay un cable roto o desconectado.
Manual Development Group © 2013 Yamaha Corporation Published 05/2020 LB-L0