MANUAL DE USO GENERADOR DE TONOS
SECCIÓN DE MENSAJES ESPECIALES SPECIAL MESSAGE SECTION This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUCIONES LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR * Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas. ATENCIÓN Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc.
Conexiones • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al mínimo y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento. Mantenimiento • Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave.
¡Enhorabuena! Gracias por adquirir el generador de tonos Yamaha MOTIF-RACK ES. Para obtener el máximo rendimiento del MOTIF-RACK y de sus sofisticadas funciones, le sugerimos que lea atentamente el manual y que lo guarde en un sitio seguro y cómodo para su consulta cada vez que sea necesario. Contenido del embalaje ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Adaptador de c.a.* CD-ROM Guía de instalación Manual de uso Lista de datos *Quizá no se incluya en todas las áreas. Compruébelo con su distribuidor Yamaha.
Acerca de este manual El manual consta de las siguientes secciones: Controles y conectores (página 12) Antes de empezar (página 14) Guía rápida (página 20) En esta sección se explican las funciones básicas del MOTIF-RACK y cómo empezar a usarlo de la manera más rápida posible. Estructura básica (página 51) Esta sección ofrece una visión general de las principales funciones y características del MOTIF-RACK ES. Referencia (página 65) Explica los parámetros de los distintos modos del MOTIF-RACK ES.
Índice ¡Enhorabuena! ................................................................... 6 Contenido del embalaje .................................................... 6 Características principales ............................................... 6 Acerca de este manual ..................................................... 7 Estructura básica ...................................51 Descripción del sistema ................................................. 51 Bloque de generador de tonos ........................
Índice de aplicaciones Audición del MOTIF-RACK ES • Reproducción de las canciones de demostración ...................................................................................................................Página 22 • Selección de una voz, performance o multi ............................................................................................................. Páginas 23, 30, 36 • Escucha de la voz seleccionada (función Audition) ................................................................
Índice de aplicación Cambio de la posición de panorámico • Ajuste de la posición de panorámico estéreo ......................................................................... Pan (pantalla Output) en páginas 66, 80 • Desplazamiento alterno de panorámico cada vez que se toca una tecla ...................... AltnatePan (pantalla AMP) en páginas 71, 74 • Desplazamiento aleatorio de panorámico cada vez que se toca una tecla .................
Índice de aplicación Reajuste de parámetros (inicialización) • Reinicio de los parámetros de voz, performance o multi ........................................................................................................Página 47 • Reinicio del MOTIF-RACK ES a sus ajustes originales (Factory Set) ....................................................................................Página 49 Conexión del MOTIF-RACK ES a otros equipos • Uso de un cable MIDI ..................................................
Controles y conectores Panel frontal 1 2 4 5 6 3 7 9 1 Mando [VOLUME] (página 14) 2 Toma de auriculares (PHONES) (página 15) 3 LCD (pantalla de cristal líquido) La pantalla (LCD) retroiluminada del MOTIF ES ofrece los parámetros y valores relacionados con la operación o modo seleccionado en ese momento. 4 Rueda de datos Se utiliza para la edición (cambio de valor) del parámetro seleccionado.
Controles y conectores Panel posterior MODEL MOTIF-RACK ES THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. USB MIDI OUT THRU IN DIGITAL OUTPUT OPTICAL OUTPUT * ( 4 ASSIGNABLE OUTPUT 3 2 1 R OUTPUT L/MONO THIS CLASS B DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
Antes de empezar Alimentación eléctrica MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Integrated Sampling Sequencer Real-time External Control Sur face Modular Synthesis Plug-in System Antes de conectar el adaptador, compruebe que el interruptor [STANDBY/ON] se encuentra en la posición STANDBY (apagado). (transmisor) MIDIMaestro master MIDI (transmitting device) ENCENDIDO POWER ON!! 1. Conecte un extremo del cable de alimentación al PA-300. 2.
Conexiones - Conexión a equipos de audio externos Envío de partes individuales de una performance Conexiones Se define con el parámetro OutSel (véase selección abajo). Conexión a equipos de audio externos El MOTIF-RACK ES no incorpora altavoces, por lo que necesitará un equipo de audio externo o un juego de auriculares estéreo para oír el sonido producido. También puede usar una pareja de auriculares normales.
Conexiones - Conexión a equipos de audio externos Conexión de un dispositivo digital Conexión de equipos MIDI externos El sonido enviado por los terminales OUTPUT como señal analógica también puede ser transmitido en digital a través de OPTICAL OUTPUT y de DIGITAL OUTPUT. A través de estas salidas digitales, podrá grabar la reproducción de este sintetizador en un soporte externo (p. ej., grabadora de MD) con una calidad de sonido excepcional y libre de ruidos.
Conexiones - Conexión a equipos de audio externos Reproducción con un secuenciador MIDI externo En este caso, asegúrese de que el MOTIF-RACK ES se encuentra en el modo Multi. Si el instrumento está en el modo de voz o de performance en el que no se reconocen los mensajes MIDI multicanal, los datos de secuencia externos (que contienen información multicanal) no se reproducirán correctamente en el MOTIF-RACK ES.
Conexiones - Conexión a un ordenador Conexión a un ordenador Uso de una interfaz MIDI La conexión de este instrumento a un ordenador a través de MIDI abre todo un mundo de posibilidades musicales, desde el uso de software de secuenciador para grabar y reproducir composiciones con los sonidos del MOTIFRACK ES hasta la utilización del programa Voice Editor facilitado para crear y editar voces personalizadas.
Conexiones - Conexión a un ordenador CONSEJO Acerca del ajuste Thru Port Los puertos MIDI pueden usarse para dividir la reproducción entre varios sintetizadores, así como para expandir la capacidad MIDI a más de dieciséis canales.
Guía rápida Modos del MOTIF-RACK ES y funcionamiento básico En esta sección veremos las operaciones convencionales básicas del MOTIF-RACK ES. Aquí aprenderá los fundamentos, esto es, cómo seleccionar los modos y las diversas funciones. El MOTIF-RACK ES se puede utilizar en los tres modos que se indican a continuación. Seleccione el que mejor se adapte a su estilo interpretativo personal, género musical o ámbito de producción.
Modos del MOTIF-RACK ES y funcionamiento básico Las funciones de cada modo y la forma de acceder a ellas son las siguientes: Botón [VOICE]/Botón [DRUM] [VOICE] button/[DRUM] button Botón [MULTI]/ button/ Botón[MULTI] [PERFORM] [PERFORM] button Botón [UTILITY]/ [UTILITY] button/ Botón [STORE] [STORE] button Botón [EFFECT]/ [EFFECT] button/ Botón [BYPASS] [BYPASS] button Botón [ARPEGGIO]/ [ARPEGGIO] button/ Botón [ARP EDIT] [ARP EDIT] button [EDIT] button/[COMPARE] Botón [EDIT]/Botón [COMPAREbutton ] M
Demostración Cómo reproducir las canciones de demostración Demostración Con el MOTIF-RACK ES se incluyen varias canciones de demostración que muestran su dinámico sonido y sus sofisticadas funciones. A continuación se explica su reproducción. Asegúrese de que el MOTIF-RACK ES está listo para la reproducción. Más detalles en el apartado “Antes de comenzar” de la página 14. Cómo reproducir las canciones de demostración 1. Pulse el botón [DEMO] mientras mantiene pulsado el botón [SHIFT].
Modo de voz Modo de voz En esta sección se explica el modo de voz, el más básico del MOTIF-RACK ES. Reproducción de voces En el modo Voice Play se puede seleccionar y reproducir una voz. Las voces del MOTIF-RACK ES se dividen en los tres siguientes tipos: Voces normales Las voces normales son principalmente sonidos de instrumentos afinados (piano, órgano, guitarra, etc.) que pueden reproducirse en todo el margen del teclado.
Modo de voz Reproducción de voces Bancos de voces de tarjeta Plug-in Cuando instale tarjetas Plug-in, seleccione la tarjeta (PLG1, PLG2) con los botones BANK [E][F] y después los siguientes bancos con los botones [SHIFT] + BANK [E][F] • Banco de voces predefinidas Plug-in (PLGPRE) • Banco de voces de usuario Plug-in (PLGUSR) • Banco de voces de tarjeta Cuando seleccione un banco de voces de tarjeta, el MSB/LSB de selección de banco de la voz de tarjeta aparecerá en la pantalla.
Modo de voz PRECAUCIÓN Cuando salga de la categoría de favoritos, el parámetro modificado en la pantalla quedará automáticamente almacenado. Sin embargo, estos datos editados se perderán si apaga la unidad y no abandona correctamente la pantalla. PRECAUCIÓN No intente nunca apagar la unidad mientras se están guardando datos (mensaje “Executing...” o “Please keep power on”). Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario.
Modo de voz Reproducción de voces 4. Seleccione la pantalla deseada con los botones PAGE Acceso a la pantalla Common Edit Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y al mismo tiempo pulse el botón [COMMON] para abrir la pantalla de edición común. [E][F] y cambie los ajustes. Para cambiar de página, use los botones PAGEE [E][F] M de Seleccione el parámetro deseado con los botones cursor [L][M] , y cambie los ajustes con la rueda de datos.
Modo de voz 5. Repita los pasos 3 a 4 a conveniencia. 6. Asigne un nombre a la voz normal editada. Seleccione la pantalla general de Common Edit, e introduzca un nombre en el parámetro Name. Si desea más detalles sobre la introducción de nombres, consulte la página 50. Reproducción de voces Acceso a la pantalla Key Edit Cuando abra la pantalla Key Edit, mantenga pulsado [SHIFT] y use los botones PART [E][F] para seleccionar la tecla deseada.
Modo de voz Reproducción de voces CONSEJO Asignación de instrumentos de batería/percusión a teclas individuales [SHIFT] + [DRUM] ➙ seleccionar voz de batería ➙ [EDIT] ➙ seleccionar tecla ➙ seleccionar pantalla OSC ➙ “Number” En el modo de edición de voces de batería, podrá crear sus propios kits de batería asignando sonidos de instrumentos específicos a teclas individuales, en cualquier orden, y editar parámetros detallados para el sonido de cada tecla. 1.
Modo de voz CONSEJO Para determinar la respuesta de la voz de batería a la liberación de la tecla [SHIFT] + [DRUM] -> seleccionar voz de batería ➙ [EDIT] ➙ seleccionar tecla ➙ seleccionar pantalla OSC ➙ “RcvNoteOff” (recepción nota desactivada) Es posible determinar si la tecla de batería seleccionada responderá o no a los mensajes MIDI de nota desactivada (Note Off). Ajustar el parámetro “RcvNoteOff” a “off” puede ser útil para sonidos de platos y demás sonidos sostenidos.
Modo de voz Reproducción de voces 3 Efectos de sistema (reverberación, chorus) ReverbType (Reverb Type) ReverbType (tipo reverberación) RevSend (Reverb Send) RevSend (envío de reverberación) For setting the Reverbdel Effect Parameters. Ajusta los parámetros efecto de reverberación.
Modo de voz Selección de actuaciones desde un ordenador Igual que en el modo de voz, puede seleccionar las actuaciones de este instrumento con el software del ordenador especificando los siguientes mensajes MIDI (página 24).
Modo de voz Reproducción de voces 3. Seleccione la pantalla de voz con los botones PAGE [E][F] . 4. Asigne la voz deseada a cada parte. Lleve el cursor al ajuste deseado con los botones de cursor [L][M] . Ajuste los parámetros con la rueda de datos. CONSEJO Establezca el margen de nota o velocidad de pulsación con un mensaje de nota activada También puede fijar directamente el margen de nota o velocidad de pulsación desde un teclado MIDI conectado, pulsando las teclas correspondientes. 1.
Modo de voz Edición de actuaciones El modo Performance Edit ([SHIFT] + [PERFORM] -> [EDIT]) le permite crear sus propias actuaciones originales –con un máximo de cuatro partes (voces) diferentes– mediante la edición de los diversos parámetros. Las voces se pueden seleccionar del generador de tonos interno o de las tarjetas Plug-in instaladas. Después de asignar voces diferentes a distintos rangos del teclado, edite los parámetros detallados desde el modo de edición de actuaciones.
Modo de voz Reproducción de voces CONSEJO Conmutación (silenciamiento) y selección de partes Cada vez que pulse el botón [MUTE/SEL/ENTER], conmutará el estado del LED. Cuando los LEDs están iluminados (silenciamiento) Puede silenciar cualquier parte pulsando el botón de parte/elemento [1/5/9/13] a [4/8/12/16] correspondiente. Para saber qué parte está silenciada, observe las lámparas de los botones Part/Element.
Modo de voz Uso de los efectos de performance En los estadios finales de la programación, puede ajustar los parámetros de efectos para cambiar aún más el carácter del sonido. En el modo de performance, puede configurar y guardar los efectos con cada una de las actuaciones. Si desea más detalles sobre la estructura de los efectos, consulte la página 59. Uso de los efectos de performance 5. Pulse el botón [EFFECT] para acceder al modo de edición de parámetros de efectos.
Modo Multi Reproducción de Multi Modo Multi El modo Multi le permite configurar el MOTIF-RACK ES como generador de tonos multitímbrico para el uso con software musical de ordenador o secuenciadores externos. Si cada pista de una canción utiliza un canal MIDI diferente, puede asignar por separado cada una de las partes de un multi a dichos canales MIDI. De esta manera, podrá reproducir los datos de canción en un secuenciador y que cada pista reproduzca una voz diferente.
Modo Multi 4. Seleccione un multi con la rueda de datos o los botones de cursor [L][M] Configure la voz para las asignaciones de parte de multi, canales de recepción y efectos para la canción deseada. Si desea más información, consulte “Funciones de mesa de mezclas simple (modo de edición de mezcla)” en la página 37, y “Funciones de mezcla detallada (modo de edición de multis)” en la página 39.
Modo Multi Funciones simples de mesa de mezclas (modo Mixing Edit) 4. Seleccione la pantalla y luego edite los parámetros deseados. El modo Mixing Edit dispone de tres pantallas de edición: Voice, Output y Effect. Seleccione la pantalla deseada con los botones PAGE [E][F] . Effect (efectos) Desde esta pantalla se pueden ajustar los efectos de reverberación/chorus para cada parte. También puede seleccionar las partes a las que se aplicará el efecto de inserción.
Modo Multi Funciones detalladas de mesa de mezclas (modo Multi Edit) Funciones detalladas de mesa de mezclas (modo Multi Edit) El modo de edición de multis incluye una función de mezcla detallada que le permite cambiar los ajustes de parámetros de multi de la misma manera que el modo de edición de voces. Hay dos tipos de pantallas de edición de multi: las de edición común (Common Edit) y las de edición de partes individuales (Part Edit).
Modo Multi Uso de los efectos de multi 5. Ajuste los efectos. Uso de los efectos de multi A continuación se ofrece un ejemplo práctico de cómo usar los efectos. 6. Guarde el multi editado. Es posible guardar hasta 128 Multis en la memoria interna. Si desea más detalles sobre el almacenamiento de multis, consulte la página 57.
Modo Multi 4. Ajuste el nivel de efecto de Reverb/Chorus para cada parte (A). Existen tres parámetros: “RevSend” (envío de reverberación), “ChoSend” (envío de chorus), y “DryLevel” (nivel sin efecto). Uso de los efectos de multi Seleccione el parámetro que desea editar con los botones de cursor [L][M] , y cambie los ajustes con la rueda de datos. 7. Ajuste los parámetros de efecto detallados, según sea necesario. Pulse el botón [EFFECT] para abrir la pantalla Effect Edit.
Uso de la función de arpegio Descripción de la función de arpegio Uso de la función de arpegio Descripción de la función de arpegio Esta función activa automáticamente frases de arpegio predefinidas, riffs y patrones rítmicos según las notas interpretadas. Resulta particularmente útil para tocar música dance, pop y tecno. Puede asignar los cinco tipos de arpegio a cada voz.
Uso de la función de arpegio Reproducción de arpegios 1. Seleccione una voz, performance o multi. 2. Active la función de arpegio con el botón [ARPEGGIO]. Reproducción de arpegios 4. Toque el MOTIF-RACK ES utilizando la función de arpegio. Mantenga pulsadas una o varias teclas del teclado conectado (o use datos de nota de un secuenciador) para reproducir el arpegio. El arpegio se reproduce conforme a los ajustes de número de nota, tipo de arpegio, tempo, límite de nota, etc.
Uso de la función de arpegio Cambio de los ajustes de arpegios 4. Guarde el tipo seleccionado en el paso 3 en Arpegios 1-5. Mientras mantiene pulsado [SHIFT], pulse el botón [MUTE/SEL/ENTER] para acceder a la pantalla Arpeggio Store. Desde esta pantalla podrá guardar el tipo seleccionado en el paso 3 en cualquiera de los arpegios 1-5, o bien eliminar cualquiera de los tipos almacenados en los arpegios 1-5.
Control desde un teclado MIDI externo Controladores externos compatibles con el MOTIF-RACK ES Control desde un teclado MIDI externo Para usar el MOTIF-RACK ES necesitará un teclado externo (con diversos controladores, como una rueda de inflexión de tono, una rueda de modulación, etc.). El bloque de generador de tonos del sintetizador produce el sonido en función de los mensajes MIDI recibidos del teclado y del secuenciador.
Control desde un teclado MIDI externo Controladores externos compatibles con el MOTIF-RACK ES Por ejemplo, en las siguientes instrucciones controlaremos el panorámico con un controlador asignable externo. 1. Ajuste el parámetro “Set1Source” a “AS1” (ASSIGN 1) en la pantalla CtrlSet, y después confirme el número de control de “AS1”.
Uso de las operaciones (Jobs) Ejecución de una operación Uso de las operaciones (Jobs) En el modo de utilidades hay seis operaciones (Jobs) relacionadas con datos: Initialize (inicializar), Copy (copiar), Bulk Dump (trasvase de datos en bloque), Plug-in Save (guardar Plug-in), Plug-in Load (cargar Plug-in) y Factory Set (ajuste de fábrica). Por ejemplo, puede inicializar las voces/actuaciones/multis a sus valores originales (incluyendo los que esté editando) o copiar elementos/partes.
Uso de las operaciones (Jobs) Copy (copia) Copy (copia) Bulk Dump (almacenamiento de datos en un dispositivo externo) Desde esta pantalla puede copiar los ajustes de los parámetros Element/Key/Part de cualquier voz/performance/multi en la voz, performance o multi que esté editando. En los modos de performance o multi también puede copiar los ajustes de los efectos. Si desea copiar una voz/performance/multi completo, utilice la función Store (página 49).
Store (almacenamiento de los ajustes) Plug-in Save (almacenamiento de voces de tarjeta) Plug-in Save (almacenamiento de voces de tarjeta) Plug-in Load (carga de voces de tarjeta) Esta operación permite guardar en el MOTIF-RACK ES las voces de tarjeta modificadas en un ordenador con el Editor de tarjetas Plug-in (denominadas voces personalizadas de tarjeta o Board Custom Voices).
Plug-in Save (almacenamiento de voces de tarjeta) Indicador de edición Si cambia algún parámetro, el indicador aparecerá en el ángulo superior derecho de la pantalla. Indica que se ha modificado la voz o performance actual pero aún no ha sido almacenada. Indicador de edición Edit indicator Ajustes de nombre de voz/performance/multi (introducción de caracteres) En la pantalla General del modo de edición común de voz/performance/multi, el parámetro “Name” le permite asignar nombres a sus datos.
Estructura básica Esta sección le ofrece una visión general del MOTIF-RACK ES: su amplia gama de avanzadas prestaciones, el control MIDI y las funciones de performance. Descripción del sistema Este sintetizador se compone de varios bloques, como se muestra a continuación.
Bloque de generador de tonos Generador de tonos AWM2 interno y tarjetas Plug-in opcionales AWM2 (memoria avanzada de ondas 2) AWM2 (memoria avanzada de ondas 2) es un sistema de síntesis basado en el uso de ondas muestreadas (material de sonido) y que se utiliza en muchos sintetizadores Yamaha. Para conferir un mayor realismo, cada voz AWM2 utiliza múltiples muestras de la forma de onda de un instrumento real.
Bloque de generador de tonos Voz, performance y multi Voz, performance y multi Performance Este instrumento incorpora tres tipos diferentes de programas que constituyen la base para crear y reproducir sonidos. El programa que combina varias voces (partes), superpuestas (en capas o layers) o en otras configuraciones, se denomina “performance” o “performance”. Cada performance puede contener hasta cuatro partes (voces) diferentes.
Bloque de generador de tonos Voz, performance y multi Las siguientes ilustraciones pueden ayudar a entender la estructura de memoria de las voces, actuaciones y multis. Voces Voices Voz de batería Drum Voice Voz normal Normal Voice Voz predefinida Preset Voice Preajuste Preset 1 1 (128 voces) (128 Voices) Voces normales: 768 Normal Voices: 768 Voces de batería: 64 Drum Voices: 64 1 2 ...... 128 Preajuste Preset 4 4 (128 voces) (128 Voices) 1 Preajuste Preset 2 2 (128 voces) (128 Voices) 1 2 .
Bloque de generador de tonos Voces normales y voces de batería Existen dos tipos de voces internas: normales y de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de instrumentos afinados que pueden reproducirse en todo el margen del teclado. Las voces de batería son principalmente sonidos de percusión/batería asignados a notas individuales del teclado. El conjunto de ondas de percusión/batería o voces normales asignadas se conoce como kit de batería (drum kit).
Bloque de generador de tonos Parámetros del generador de tonos que producen el sonido de la voz • Filtro de paso alto Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por encima de la frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso (resonancia) para añadir más carácter al sonido.
Bloque de generador de tonos Generador de tonos monotímbrico (modo de voz/performance) y multitímbrico (modo Multi) Amplitud [VOICE] ➙ seleccionar voz ➙ [EDIT] ➙ [MUTE/SEL/ENTER] (el diodo se apaga) ➙ seleccionar elemento/tecla ➙ pantalla AMP, pantalla AEG Controla el nivel de salida (amplitud) del sonido procedente de la unidad Filter (filtro). Las señales se envían posteriormente a este nivel del bloque de efectos.
Bloque de generador de tonos Estructura de partes del bloque de generador de tonos Estructura de partes del bloque de generador de tonos El MOTIF-RACK ES reproduce los sonidos en el bloque del generador de tonos en respuesta a los mensajes MIDI recibidos de controladores externos o de un secuenciador. Los mensajes MIDI se asignan a dieciséis canales independientes, y el instrumento es capaz de reproducir al mismo tiempo 16 partes individuales por los 16 canales MIDI.
Bloque de efectos Esteexample ejemplo es aplicable si se one instalan This applies when installing MultiunaPlug-in tarjetaBoard Plug-in y una de part andmultiparte one Single-part Plug-in parte and simple, asignándose la primera Board, assigning the Multi-part Plug-in al Board to 1 “Port and the Single-part puerto y la1”segunda al puerto Plug-in 3. Board to “Port 3.” To set the➙port number assignment for➙ the Plug[MULTI] seleccionar Multi ➙ [EDIT] n[MUTE/SEL/ENTER] Board, use the following operation.
Bloque de efectos Estructura de los efectos Efecto global (Master Effect) Este bloque aplica efectos a la señal final de salida estéreo de todo el sonido. Hay disponibles un total de 8 tipos de efecto global. Tipo “shelving” Este tipo de curva de EQ le permite atenuar o realzar la señal en las frecuencias situadas por encima o por debajo del ajuste de frecuencia especificado.
Bloque de efectos EQ con la que todas las bandas se ajustan a “peaking” Ganancia Gain Q de banda de la frecuencia) Q (ancho (frequency bandwidth) Conexión de efectos en cada modo (Effect Connection Edit) EQ con la que las bandas de graves y agudos se ajustan a “shelving” Ganancia Gain Q de banda de la frecuencia) Q (ancho (frequency bandwidth) + + 0 0 Frecuencia Frequency Frecuencia Frequency – – 33bands bands GRAVES LOW AGUDOS MEDIOS-AGUDOS MEDIOS MEDIOS-GRAVES LOWMID MID HIGHMID HIGH 55 bands
Modo Multi Uso de los efectos de multi Modo de performance Los parámetros de efectos del modo de performance se ajustan para cada una de las actuaciones y se almacenan como performance de usuario.
Arpegio Categoría del tipo de arpegio Arpegio Esta función le permite activar (disparar) automáticamente frases musicales y rítmicas con la voz actual, simplemente pulsando una o varias notas en el teclado. La secuencia de arpegio también cambia en respuesta a las notas o acordes reales interpretados, facilitándole una gran variedad de inspiradoras frases e ideas musicales, para componer o en directo.
Arpegio Parámetros relacionados con el arpegio Reproducción únicamente de las notas interpretadas (instrumentos de batería asignados) La pulsación de una o más notas activará un patrón de ritmo usando sólo las notas tocadas (instrumentos de batería asignados). Tenga en cuenta que, aunque toque las mismas notas, el patrón de ritmo activado diferirá según el orden de las notas interpretadas.
Referencia Esta sección del manual explica detalladamente todos los parámetros y ajustes disponibles en el MOTIF-RACK ES. Modo de voz Edición de voces (para voz normal) Cuando se selecciona una voz normal, los parámetros de edición de voz (Voice Edit) se dividen en edición común (Common Edit, parámetros comunes a los cuatro elementos), y edición de elemento (Element Edit, parámetros de los elementos individuales).
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) Output (salida) Output Volume Volumen Volume Determina de level salida voz. Determines el thenivel output of de the la Voice. Ajustes: ~ 127 Settings: 0 ~0127 Pan Panorámico Pan Determina de position panorámico Determines la theposición stereo pan of theestéreo Voice. de la voz.
Modo de voz KeyReset Reajuste de tecla activada Key On Reset Edición de voces (para voz normal) Determina si el LFOorse a LFO reiniciar o no cada vez que se unismensaje nota activada. Determines whether notvathe is reset each time a Note On recibe message received.deThe following thre Están disponibles los tres ajustes siguientes: settings are available. Ajustes: each-on, Settings: off, off, each-on, 1st-on 1st-on off........................................................
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) Output (salida) LFO USR (User LFO) Este está disponible ha seleccionado la ondaYou LFOcan decreate usuario. PuedeLFO crear una This menú menu issólo available only when si these User LFO wave is selected. a custom wave onda de LFO personalizada con un máximo de dieciséis pasos. consisting of up to sixteen steps. Pulse [SHIFT] para ver el estado actual de la onda.
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) RandomTune (Random) Aleatorio Random Le al azar del con notayou queplay. toque. más altothe seagrea el Thispermite lets youvariar randomly varyel thetono pitch of elemento the Element for cada each note The Cuanto higher the value, valor, mayor será A la value variación tono.inUn de "0" no produce ningún cambio de tono. the pitch variation. of “0”de results no valor pitch change.
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) Filtro Filter Type Tipo filtro Filter de Type Ajustes completos para la unidad deFilter filtro.unit. LosParameters parámetros en función tipo. Makes comprehensive settings for the willdiferirán vary according to thedel Type.
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) FlwEGTmSns (FlwSns) Sensibilidad tiempo del FEG Time Keydel Follow FEG al seguimiento de Sensitivity tecla Determina el grado en que las notas (concretamente, su posicióntheir o margen de octava) afectan a losaffect tiempos delFilter EG del Determines the degree to which the notes (specifically, position or octave range) the EG filtro delofelemento seleccionado.
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) LFO (Low Frequency Oscillator) LFO (oscilador de baja frecuencia) Onda del LFO LFO Wave Wave Esta pantallagives pone a su disposición una sobre el LFO Element. para cada This display you a comprehensive setcompleta of controlsserie overde thecontroles LFO for each individual The LF elemento individual.
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) Edición de voces (para voz de batería) Voice Edit (for Drum Voice) Cuando se selecciona una vozVoice de batería, los parámetros de edición de voces dividen encommon edición to común (parámetros When a Drum Voice is selected, Edit parameters are divided into Common Editse (parameters all keys, up to 73), and Key comunes a todasoflas teclas, keys). hasta 73) y edición de teclas (parámetros para teclas individuales).
Modo de voz Edición de voces (para voz normal) RcvNoteOff Recepción deOff nota Receive Note desactivada Determina si cada tecla deOff batería va a responder o no los mensajes Selects whether MIDI Note messages are received by aeach Drum Key. MIDI de nota desactivada. Ajustes: Settings: off, off, on on AltnateGrp Grupo alternativo Alternate Group Determina el grupo alternativo que se a asignar la onda. En kit de batería es físicamente Sets the Alternate Group to al which thevaWave is assigned.
Modo de voz Edición de voces (para voz Plug-in) Edición de voces (para vozVoice) Plug-in) Voice Edit (for Plug-in Estos sonbasically básicamente los as mismos queVoice los de la edición de voces diferencia, PlugThese parámetros parameters are the same in Normal Edit. Unlike with Normalnormales. Voices, theComo Plug-inúnica Voices only havelas onevoces Element for in sólo tienen un elemento para la edición. editing.
Modo de voz Edición de voces (para voz Plug-in) [VOICE] ➙ voz Plug-in ➙ [EDIT] [EDIT] ➙ ➙→ seleccionar cadadisplay pantallawith conPAGE PAGE [E][F] [E][F] Edición elemento [VOICE] →seleccionar select Plug-in Voice → →[1/5/9/13] [1/5/9/13] select each ElementdeEdit n Unlike with Normal Voices,las thevoces Plug-in Voices only haveun one Elementpara for editing. Como única diferencia, Plug-in sólo tienen elemento la edición.
Modo de voz Información complementaria Información complementaria Supplementary information Lista de microafinación Micro Tuning List [VOICE] ➙ seleccionar voz normal ➙ [EDIT] ➙ [SHIFT]+[COMMON] ➙ pantalla general ➙ “M.TuningNo.”/ “M.TunRoot” (página 65) [VOICE] → select Normal Voice → [EDIT] → [SHIFT]+[COMMON] → General display → “M.TuningNo.”/ “M.TunRoot” (page 65) Número M.TuningNo. Tipo Type Raíz M.
Modo de voz Información complementaria BPF6 de paso banda de 6 dB/oct.) BPF6 (filtro (6dB/oct Band de Pass Filter) Resonance Resonancia Level Nivel Dual paso alto) DualHPF HPF(doble (Dual filtro High de Pass Filter) Dos filtros de paso alto de 12 dB/octava conectados eninparalelo. Two 12dB/oct high-pass filters connected parallel.
Modo de performance Asignación de voces de performance Modo de performance Performance mode Asignación de voces performance Performance VoicedeAssign [SHIFT]+[PERFORM] → Performance → select➙ [SHIFT]+[PERFORM] ➙select seleccionar performance Performanceedición Edit by de pressing [EDIT] once or twice → select seleccionar performance pulsando [EDIT] una o each display PAGE [E][F] ➙ with seleccionar cada pantalla con PAGE [E][F] dos veces Pantalla de voz Voice display Pantalla de límite Limit display Fro
Modo de performance Asignación de voces de performance Low/LowMid/Mid/ HighMid/High Freq Frecuencia Frequency Determina frecuencia central. Frequencies El ajuste dearound ganancia realza las frecuencias enGain torno a Determineslathe center frequency. this atenúa point areo attenuated/boosted by the sett este punto. Settings: Ajustes: LOW: Shelving Hz ~63Hz 2,0 ~kHz, Peaking 63 Hz ~ 2,0 kHzLOWMID, MID, HIGHMID: LOW: Shelving 32Hz ~ 2.0kHz,32 Peaking 2.0kHz LOWMID, 100Hz500 ~ 10.
Modo de performance Asignación de voces de performance NoteLimitL/H (NtLmtL/H) Límite de nota Note Limit Low/High inferior/superior Determina develocity nota y limits los límites de Part. velocidad pulsación para cada Igual Determineslos notemárgenes ranges and for each Same de as the Limit display in the parte. Performance que pantalla de límite VoicelaAssign mode (pagedel 79).modo de asignación de voces de performance (página 79).
Modo de performance Asignación de voces de performance Tone Tone(tonalidad) Se los parámetros relacionados con for el tono la tonalidad de cada Recuerde Youpueden can setajustar parameters related to the pitch and tone eachyPart. Keep in mind thatparte. the settings made h que los ajustes realizados se Edit aplicarán como desviaciones de los ajustes de la edición de voces. are applied as offsets to theaquí Voice settings.
Modo Multi Mezcla de multis Modo Multi Multi mode Mezcla de multis Multi Mixing [MULTI] (el diodo se ilumina en verde) ➙ seleccionar multi ➙ [MULTI] (el diodo se ilumina en rojo) ➙ seleccionar cada [MULTI] (LED lights in green) → select Multi → [MULTI] (LED lights in red) → select each display with PAGE [E][F] pantalla con PAGE [E][F] Voice Voice(voz) Determina la asignación cada parte. Determines las the voces Voices para for assigning to eacha Part.
Modo Multi Edición de multis Multi Edit [MULTI] diodo se in ilumina en→verde) seleccionar multi ➙ [EDIT] ➙ [SHIFT]+[COMMON] ➙ seleccionar [MULTI] (el (LED lights green) select➙Multi → [EDIT] → [SHIFT]+[COMMON] → select each display withcada PAGE pantalla [E][F] con [E][F] Edición Edit común Common Utilice Common Edit para editar los ajustes comunes a todas las partes. Use Common Edit to edit the settings common to all Parts.
Modo Multi Edición de efectos de voces (para voz normal) Output Output(salida) Los parámetros sonare los mismos que as en la Outputdisplay del modo de partes de performance. Véase página81. 81. The parameters the same in pantalla the Output inde theedición Performance Part Edit mode. Seelapage Tone (tonalidad) Se pueden ajustar los parámetros relacionados conand el tono y lafor tonalidad de cada parte.
Modo Multi Edición de efectos de voces (para voz normal) ChoToRev Chorus a reverberación Chorus to Reverb Especifica nivel de envío la signal señal trasmitida desde el efecto al efecto de reverberación. Determineselthe Send level ofdethe sent from the Chorus Effectdetochorus the Reverb Effect. Ajustes: ~ 127 Settings: 0 ~0127 ChoPan Panorámico Chorus Pan de chorus Determina de panorámico delEffect sonido producido por el efecto de chorus. Determinesla theposición pan position of the Chorus sound.
Modo Multi Edición de efectos de multis Edición de efectos Multi Effect Editde multis Los ajustes de efectos de multis son comunes a todas las partes. The Multi effect settings are common to all Parts. ➙ pulsar [EFFECT] dos veces [MULTI] ➙ →seleccionar select Multimulti → press [EFFECT] onceuna or otwice Edición conexión deEdit efectos [MULTI] Effect de Connection Si desea más detalles sobre la conexión de efectos en el modo Multi, consulte la página 62.
Arpegio Arpegio Arpeggio Puede guardar hasta cinco tipos de arpegio en cada voz, performance o multi. Si desea más información sobre el arpegio, consulte la página 42. You can store up to five Arpeggio types to each Voice/Performance/Multi. For more information on Arpeggio, refer to page 42. Edición deEdit arpegio Arpeggio Modo de voz, performancemode o multi [SHIFT]++[ARP [ARPEDIT] EDIT] Voice/Performance/Multi →➙[SHIFT] Determina desettings arpegioforpara voz, performance multi.
Utilidades QuntStrngth Intensidad de cuantización Quantize Strength El valor Strength determina “fuerza” con losnote eventos de are notapulled son desplazan hacia los tiempos The Strength value sets thela“strength” by que which events toward the nearest quantizedebeats. compás más próximos. Unset ajuste del 100% producirá unos tiempos a losin A settingdeofcuantización 100% produces exact timing via the QuntValue parameter above.
Utilidades CtrlReset Reinicio controladores ControllerdeReset Determina estado los external controladores externos cuando se cambiaVoices. de unaWhen voz athis otra. Si to se“off Determineselthe status de of the controllers when switching between is set desactiva, los are controladores conservan su When ajustethis actual. activa, los controladores the controllers kept at the current setting. is setSitose “on,” the controllers are reset to the defa recuperan sus configuraciones estándar (a continuación).
Utilidades Output MIDI (salida) BasicRcvCh Canal recepción básico Basic de Receive Channel Determina canal dereceive recepción MIDI para el Voice/Performance modo de voz o performance. Determineselthe MIDI channel for the mode.
Apéndice Mensajes de pantalla Mensajes Messages Información Information ¿Está seguro? Are you sure? Confirms whether you want touna execute a specified operation or not. Confirma si desea ejecutar operación específica o no. Datos de bloque protegidos. Bulk protected. Datos de was bloque recibidos RcvBulkSw se“protect.” ajustó a “protect”. Bulk data received whencuando RcvBulkSw was set to Terminado. Completed. La de almacenamiento, formateo, ha concluido.
Acerca de MIDI Acerca de MIDI MIDI son las siglas de Musical Instrument Digital Interface (interfaz digital de instrumentos musicales), que permite la comunicación de instrumentos musicales electrónicos entre sí enviando y recibiendo datos de nota, cambio de control, cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes compatibles con MIDI. El MOTIF-RACK ES puede controlar un dispositivo MIDI transmitiendo datos de nota y diversos tipos de datos de controlador.
Acerca de MIDI Mensajes MIDI transmitidos / reconocidos Volumen principal (control nº 007) Mensajes que controlan el volumen de cada parte. El ajuste 127 produce el máximo volumen, y 0 anula el volumen. Profundidad de efecto 3 (nivel de envío de chorus) (control nº 093) Mensajes que ajustan el nivel de envío del efecto de chorus. Panorámico (control nº 010) Mensajes que controlan la posición panorámica estéreo de cada parte (para la salida estéreo).
Acerca de MIDI Reajuste de todos los controladores (control nº 121) Los valores de los siguientes controladores se reajustarán a sus valores de fábrica. CONTROLLER CONTROLADOR Mensajes MIDI transmitidos / reconocidos MENSAJES DE SISTEMA Estos mensajes son datos relacionados con el sistema general del dispositivo.
Formato de datos MIDI Formato de datos MIDI (1) TRANSMIT FLOW Muchos mensajes incluidos en la sección de formato de datos MIDI se expresan con números hexadecimales o binarios. Los números hexadecimales pueden incluir la letra “H” como sufijo. La letra “n” indica un número entero. La siguiente tabla ofrece una lista de los números decimales que se corresponden con cada número hexadecimal/binario.
Formato de datos MIDI | +-[SW5]--+-----------SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE | | MIDI MASTER VOLUME F0H 7FH 7FH 04H 01H llH mmH F7H | | | +---[SW9]--- | | F0H 43H 0nH 7FH 00H bhH blH ahH amH alH ddH...ddH ccH F7H *3 | | | +---[SW6]--- | | F0H 43H 1nH 7FH 00H ahH amH alH ddH...ddH F7H *3 | | | +---[SW6]--- | | F0H 43H 2nH 7FH 00H ahH amH alH ddH...
Formato de datos MIDI (3-2-3) ALL NOTE OFF (CONTROL NUMBER = 7BH, DATA VALUE = 0) (3-6-3-2) NATIVE PARAMETER CHANGE, MODE CHANGE All the notes currently set to on in certain channel(s) are muted when receiving this message. However, if Sustain or Sostenuto is on, notes will continue sounding until these are turned off.
Instalación de tarjeta Plug-in opcional Instalación de tarjeta Plug-in opcional Existe una gran variedad de tarjetas Plug-in opcionales (página 52), a la venta por separado, que permiten ampliar la librería de voces de su instrumento. Con el instrumento pueden utilizarse los siguientes tipos de tarjeta Plug-in: • PLG150-AN • PLG150-PF • PLG150-AP • PLG150-VL • PLG150-DX • PLG150-DR • PLG150-PC • PLG100-XG Precauciones de instalación Instalación de la tarjeta Plug-in 1.
Instalación de tarjeta Plug-in opcional Precauciones de instalación 5. Inserte el conector del cable en el de la tarjeta Plug- 6-2 in hasta que las dos muescas del conector del cable queden acopladas en las ranuras de la tarjeta, tal como se indica en la ilustración. Presione el otro lado hacia abajo hasta que quede bien asegurado en los ganchos 2. gancho hook 2 2 6. Monte la tarjeta Plug-in en la placa como se detalla en los siguientes pasos.
Retirada de los topes de goma para el montaje en rack Extracción de la tarjeta Plug-in del MOTIFRACK ES 1. Presione los ganchos 2 hacia abajo como se indica en la ilustración, y extraiga la tarjeta de los ganchos 2 levantando uno de los lados. gancho 2 hook 2 Retirada de los topes de goma para el montaje en rack El MOTIF-RACK ES incorpora cuatro topes de goma desmontables.
Solución de problemas Solución de problemas ¿No hay sonido? ¿Sonido incorrecto? Cuando se encuentre con un problema así, compruebe los siguientes puntos antes de pensar que se trata de una anomalía del producto. En muchos casos, encontrará la solución a su problema. No obstante, si el problema persiste, póngase en contacto con el distribuidor o servicio técnico de Yamaha (página 111).
Solución de problemas Sonido distorsionado • ¿Son correctos los ajustes de efectos? El uso de un efecto con determinados ajustes podría producir distorsión. .................................................... páginas 29, 35, 40 • ¿Son correctos los ajustes de filtro? Los ajustes de resonancia del filtro excesivamente altos pueden causar distorsión. ...................................................página 56 • ¿Se ha ajustado MASTER VOLUME tan alto que se produce saturación? ..............................
Modes No funciona correctamente la comunicación de datos entre el ordenador y el MOTIF-RACK ES. • Compruebe si es correcto el ajuste de puerto del ordenador. • ¿Es correcto el ajuste MIDI IN/OUT? [UTILITY] ➙ pantalla MIDI ➙ “MIDI IN/OUT” Si el instrumento está conectado a los terminales MIDI IN/OUT, sitúe el interruptor en “MIDI”. Si el instrumento está conectado al terminal USB, sitúe el interruptor en “USB”. .........................................................
Especificaciones Especificaciones Bloque de generador de tonos Generador de tonos AWM2 (cumple con el sistema Plug-in de Síntesis Modular) Polifonía máxima 128 notas + la polifonía de la tarjeta Plug-in (si está Memoria de ondas 175 MB (cuando se convierte al formato lineal de 16 bits), 1.
Índice Índice alfabético [ARP EDIT], botón ....................................................21 [ARPEGGIO], botón ............................................21, 43 [AUDITION], botón .................................................. 20 [BYPASS], botón ................................................. 21, 60 [CATEGORY], botón ................................................ 12 [COMPARE], botón .................................................. 21 [DEMO], botón ............................................
Edición de tecla ................................................... 27, 73 Edición de voces .......................................25, 65, 73, 75 Edición de voces de multi .................................... 38, 83 Efecto de inserción .......... 59, 61, 66, 68, 73, 83, 85, 87 Efecto de reverberación ....................................... 86, 87 Efecto de sistema ......................................59, 61, 62, 83 Efecto global ............................................
Modes Modo Multi ........................................ 20, 36, 58, 62, 83 Modulación ................................................................ 93 Mono .......................................................................... 95 Mono/Polifónico ............................................ 65, 80, 84 MSB de RPN ............................................................. 94 MSB/LSB de banco ..................... 24, 31, 37, 38, 93, 97 MSB/LSB de introducción de datos ..........................
TmpSyn (sincronización de tempo del retardo de tecla activada) ......................................................................68 TmVel (sensibilidad del tiempo a la velocidad de pulsación) .......................................................69, 70, 71 Tone (tonalidad) ....................................................82, 85 Tono ......................................................... 55, 68, 74, 75 Tope de goma ...........................................................
Notas 110 Manual de uso
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A.
Yamaha Web Site (English only) http://www.yamahasynth.com Yamaha Manual Library http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/ U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2004 Yamaha Corporation This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink. WD57960 411MWAP23.