User Manual

A
A
B
A
A
B
B
B
A
A
マーチングベル・シロフォン用キャリングホルダー
CARRYING HOLDER for MARCHING BELLSXYLOPHONE
MKH-220/4200/8200
取扱説明書OWNER’S MANUAL
Printed in Japan
付属品/
Accessories
六角棒スパナ
Hexagonal Wrench
このたびは、ヤマハ・マーチングベル・シロフォン用キャリングホルダーを
お買い上げいただき、誠にありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書をお読みいただき、末永くご愛用ください。
Thank you for purchasing the Carrying Holder Yamaha
Marching Bells / Xylophones.
Please read this Owner’s Manual throughly before use.
2360500 R2
スパナ(MKH-220のみ)
WrenchMKH-220 only
対辺10
10mm
Tighten all screws securely once adjustments have
been made. If any screw is loose there is a danger that
the drum may slip during performances or extraneous
noises may be produced.
To tighten the arm section screws, use the hexagonal
wrench provided. Tighten the wing nuts with your hands.
Be extra careful when removing the carrier with drum.
Never drop or throw the instrument.
Avoid using the instrument in the rain whenever
possible. If the instrument does get wet, wipe it with a
soft, dry cloth as soon as possible.
Use a soft, dry cloth to wipe the instrument regularly.
Never use thinners, benzene, or other similar solvents
to clean the instrument.
When tilting up the marching bell/xylophone make sure
that the tone bars do not hit against the holder.
Always take suitable breaks when playing the
instrument for a long period of time.
When tilting up the marching
bells/xylophone always hold
the instrument with your hand
as it might flip back and injure
bystanders. When tilting the
instrument up or returning it
to the playing position, keep
your hands away from the
areas marked A as shown in
the illustration. Hands and/or
fingers can get caught in this
area resulting in injury.
■記号表示について
この製品や取扱説明書に表示されている記号には、下表の
ような意味があります。
■「警告」と「注意」について
下、誤った取り扱いをすると生じることが想定さる内
を、危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、
警告」と注意」に区分して掲載しています。
〜しないでくださいとい 禁止を示
ます。
必ず実行してくだいという強制を示
ます
警告
この表示の欄は、死亡する可能性
または重傷を負う可能性が想定され
る」内容です。
注意
この表示の欄は、傷害を負う可能
性または物的損害が発生する可能性
が想定される」内容です。
組み立て
ご注意くさいとい注意を示
ます。
各部のネジは、位置が決まったらしっかりと締め付けて固
定してください。
ゆるんだ状態で使用すると、演奏中に楽器がずれたり雑音
が出るなどのトラブルの原因となります。また、これらの
ネジはときどき締め直してお使いください。
組み立て
アーム部のネジの締め付けに、付属の六角棒スパナ以外の
工具を使うことは避けてください。また、蝶ナットは必ず
手で締めてください。
サイズの合わない工具を使うと、締め付け不足や部品の破
損の原因になります。
取り扱い
マーチングベル・シロフォンを
起こした時は、必ず手で押さえ
てください。
本体が前方に倒れ、人にぶつか
りけがをする恐れがあります。
また、本体を起こしたり戻した
りする際は、絶対に右図
A部を
持たないでください。手を挟む
危険があります。
取り扱い
キャリングホルダーを肩からはずして置く時は、ていねいに
取り扱ってください。
落としたり投げたりすると、けがをするおそれがあります。
雨天時には極力使用しないでください。濡れた場合は、す
ぐに乾いた柔らかい布でお拭きください。
濡れたまま放置するとサビの原因になります。
普段のお手入れも、乾いた柔らかい布でお拭きください。
シンナー、ベンジン等は絶対に使わないでください。
塗装がはがれる原因になります。
マーチングベル・シロフォン本体を起こした時、ホルダー
と音板があたらないように注意してください。
楽器が傷ついたり、部品の破損の原因になります。
長時間ご使用の際は、適宜休憩をとるよう心がけてください。
疲れた状態で使用すると、けがをする恐れがあります。
CAUTION
警告 注意
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
お客様やほかの方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りください。
お子様がご使用になる場合は、保護者の方が以下の内容をお子様にご徹底くださいますようお願いいたします。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
ホルダー上部を演奏しやすい位置でホルダー下部に取り付け、蝶ナットでしっかりと固定し
てください。
Attach the upper part of the holder to the lower part in a suitable position, and tighten the
wing nuts securely.
1.マーチングベル・シロフォン本体を裏返します。
2.キャリアフレームの
Aのネジを六角棒スパナで緩めて、本体固定プレートをスライドで
きる状態にします。
3.キャリアフレームを下図の様に本体にセットし、本体側のキャリア取付けプレートにキャ
リアフレーム側の本体固定プレートをスライドさせ、位置を合わせます。
4.4箇所の本体固定蝶ボルト
Bをそれぞれを少しずつ締めてゆき、固定させます。
5.キャリアフレームの
Aのネジを六角棒スパナで締めて固定します。
※取り外す場合は、本体固定蝶ボルトのみを緩めれば取り外すことができます。
※取り外したキャリアフレームを再度本体にセットする時、取付けがうまく行かない時は再度上記
の取付け方法にしたがって行なってください。
1. Lay the Marching Bells/Xylophone face down.
2. Use a hexagonal wrench to loosen the four screws A on the carrier frame so that the
brackets can slide.
3. Set the carrier frame on the instrument, as shown in the illustration at the below, and
slide the brackets on the carrier frame so that they align with the carrier mounting
plates on the bottom of the instrument.
4. Use the four fixing bolts B on the brackets to attach the carrier frame to the instru-
ment. Tighten the four bolts little by little and secure.
5. Use the hexagonal wrench to firmly tighten the carrier frame’s screws A .
To remove the carrier frame, loosen the fixing wing bolts only.
If you are having trouble reattaching the carrier frame after it has been removed,
go through the same procedure as described above.
組み立て手順/ASSEMBLY PROCEDURE
1
キャリングホルダーの組み立て/Carrying Holder Setup
演奏しやすい位置になるように、フレーム取付け用ネジを付属の片口スパナおよび六角棒ス
パナで外し、フレームの高さを調整してください。
調整後は、付属の両スパナでしっかりとネジを固定してください。
To adjust the frame height to a comfortable playing position, remove the frame mounting
screws and nuts using the hexagonal wrench and wrench provided. After adjustment
securely tighten the screws and nuts using the hexagonal wrench and wrench.
2
フレーム取付け位置の調整/Frame Mounting Adjustment
3
楽器本体の取り付け/Attach the Instrument
MKH-220+MBL-25A/MXL-25A
ホルダー上部
Holder (Upper)
ホルダー下部
Holder (Lower)
蝶ナット
Wing nut
※この穴は使用しないで
ください。
Do not use this hole.
どちらの穴でも使えます。
Use either hole.
どちらの穴でも使えます。
Use either hole.
●肩幅および肩掛けの高さの調整
Shoulder Hook Spacing and Length Adjustment
フレーム
Frame
フレーム
Frame
付属の六角棒スパナを
お使いください。
Use the hexagonal
wrench provided.
付属の片口スパナをお使い
ください。
Use the wrench provided.
本体固定プレート
Brackets with wing bolts
キャリア
フレーム
Carrier
Frame
キャリア取付けプレート
Carrier mounting plate
本体固定蝶ボルト
Fixing wing bolt
台や机の上などに置いて作業を
すると容易に取り付けることが
できます。
Attaching the instrument to
the holder is best done on a
stand or table.
:4mm
〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1

Summary of content (2 pages)