TG NS-F901 SPEAKER ENCEINTE OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Read this before using the speakers. • To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. • Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers, motors). To prevent fire or electrical shock, do not expose the speakers to rain or water.
PLACING THE SPEAKERS ■■ Using as 2ch stereo speakers Better stereo images will be obtained when the speakers are slightly angled in towards the listeners. ■■ Using as front speakers in a multi channel system Position the speakers on both sides of the TV. The positioning of speakers is important, because it controls the whole sound quality of a multi channel system. Set up the speakers on the basis of your listening position by following the owner’s manual supplied with your amplifier.
Spike x 4 The legs feature an adjustment function that enables you to fine-tune the speaker height. If the speaker rattles on the floor, adjust the length of the legs by turning them. Do not loosen the legs too much. Otherwise, they may come off. Nut x 4 English SUPPLIED ACCESSORY Loosen (higher) Note The grille is detached from the speaker and packed separately. Be careful not to lose it. Leg Tighten (lower) Attaching the spikes At the time of shipment, legs are attached to the speaker.
CONNECTIONS TO YOUR AMPLIFIER This speaker system is capable of standard connections and bi-wired connections. Before making connections, make sure that the amplifier is switched off. ■■ CONNECTIONS You need a commercially available speaker cable. y The size and/or material of a speaker cable affects on the sound quality. Therefore, we recommend you to purchase a high-quality speaker cable to exert the performance of this unit.
Remove the jumper cables before connecting. To connect the speaker to the output terminals of the amplifier, two pairs of cables for each of the woofer and the tweeter/mid-range are used instead of standard connections. This type of connection decreases the modulation distortion caused by electric resistance of the cables and driving current of the speakers. Consequently, purer sound quality can be expected. When your amplifier has only one set of speaker output terminals.
ATTACHING THE GRILLE The speaker and the grille are packed separately. To attach the grille, line up the six salients (magnet) on the reverse side of the grille with the six corresponding pegs. SPECIFICATIONS Type............................................................3way Bass Reflex non magnetic shielding type Driver.....................................16 cm (6-1/2”) cone woofer x 2 13 cm (5”) cone midrange 3 cm (1”) aluminum dome tweeter Impedance...................................................
PRÉCAUTIONS • Français • Ne pas placer l’enceinte à un endroit où elle risque d’être renversée ou percutée par des objets tombants. Un endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son. • Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore risquera de se produire. • Ne jamais introduire la main ou tout corps étranger dans le port situé sur le devant de l’enceinte, cela peut entraîner des blessures et/ou endommager l’enceinte.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ■■ Utilisation comme enceintes stéréo à 2 canaux Une meilleure image stéréo est obtenue si les enceintes sont légèrement orientées vers l’auditeur. ■■ Utilisation des enceintes avant dans un système à multi-canaux Positionner les enceintes de chaque côté du téléviseur. Le positionnement des enceintes est important parce qu’il domine toute la qualité sonore d’un système multi-canaux.
ACCESSOIRE FOURNI Les pieds peuvent être réglés ce qui permet d’ajuster précisément la hauteur des enceintes. Si l’enceinte bouge sur le sol, ajustez la hauteur de ses pieds en les tournant. Ne desserrez pas trop les pieds. Sinon, ils se détacheront. Écrou x 4 Pointe x 4 La grille est detachee de l’enceinte et emballee separement. Faites attention de ne pas la perdre.
CONNEXION A VOTRE AMPLIFICATEUR Ce système d’enceintes peut recevoir des connexions standards ou à deux fils. Avant de réaliser les connexions, assurez-vous que l’amplificateur est hors tension. ■■ CONNEXIONS Pour les connexions il faut se procurer un cordon d’enceinte dans le commerce. y La taille et/ou la matière du cordon d’enceinte a un effet sur la qualité du son. C’est pourquoi il est conseillé de se procurer un cordon d’enceinte de grande qualité pour tirer le meilleur parti de cette enceinte.
Si l’amplificateur n’a qu’un jeu de bornes de sortie d’enceinte Si l’amplificateur a deux jeux de bornes de sortie d’enceinte Les deux systèmes d’enceintes, SPEAKERS A et B doivent être choisis. Amplificateur Amplificateur SPEAKERS R A + + Pour utiliser une connexion à deux fils, retirez d’abord les plaques de court-circuit des prises, puis connectez l’enceinte tweeter/ moyens et l’enceinte de graves séparément en utilisant deux paires de câbles.
FIXATION DE LA GRILLE L’enceinte et la grille sont emballés séparément. Pour fixer la grille, aligner les six saillies (à aimants) sur le dos de la grille sur les six tenons correspondants. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type..........................Système d’enceinte bass reflex 3 voies blindage non magnetique Pilote..........................................Woofer à cône de 16 cm x 2 Médium à cône de 13 cm Tweeter à dôme en aluminium de 3 cm Impédance nominale................................................
ZUR BEACHTUNG Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Lautsprecher verwenden. • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
POSITIONIEREN DER LAUTSPRECHER ■■ Verwendung als 2-Kanal-Stereolautsprecher ■■ Verwendung als Frontlautsprecher innerhalb eines Mehrkanal-Systems Wenn die Lautsprecher in Richtung Hörposition leicht angewinkelt aufgestellt werden, wird ein besseres StereoKlangbild erhalten. Stellen Sie die Lautsprecher auf beiden Seiten des Fernsehgerätes auf. Die Position der Lautsprecher ist hier von großer Wichtigkeit, da dies auf die GesamtTonqualität des Mehrkanal-Systems einen entscheidenden Einfluss hat.
• Wenn sich eine Box zu nahe bei einem Fernseher mit Bildröhre befindet, wird eventuell dessen Bild gestört.Umgekehrt könnte er einen Brummton erzeugen. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie die Boxen mindestens 20 cm vom Fernseher entfernt aufstellen. Bei Fernsehern mit LCD- oder Plasmabildschirm tritt dieses Problem nicht auf. ZUBEHÖR Dorn x 4 Hinweise Deutsch Die Beine bieten eine Einstellfunktion, die es Ihnen erlaubt, die Lautsprecherhöhe genau zu justieren.
ANSCHLUSS AN DEN VERSTÄRKER Diese Lautsprecheranlage kann sowohl auf konventionelle Weise als auch unter Verwendung eines Doppelkabels angeschlossen werden, Bevor Anschlüsse vorgenommen werden, vergewissern Sie sich, deß der Verstärker ausgeschaltet ist. ■■ ANSCHLÜSSE Sie benötigen ein im Fachhandel erhältliches Lautsprecherkabel. y Die Größe und/oder das Material eines Lautsprecherkabels beeinflusst die Klangqualität.
Wenn Ihr Verstärker nur einen Satz von Lautsprecherausgangsklemmen hat. Wenn Ihr Verstärker zwei Sätze von Lautsprecherausgangsklemmen hat. SPEAKERS A und B müssen werden. Verstärker Verstärker SPEAKERS SPEAKERS R R L L A + + – – Deutsch Vor Anschließen die Jumperkabel abnehmen.
ANBRINGEN DER FRONTBLENDE TECHNISCHE DATEN Die Lautsprecherbox und die Frontblende sind separat verpackt. Zum Anbringen der Frontblende richten Sie die sechs Vertiefungen (Magneten) an der Rückseite der Frontblende mit den sechs entsprechenden Vorsprüngen aus. Typ..............................3-Weg-Bassreflex-Lautsprechersystem ohne magnetische Schirmung Treiber ......................................... 16 cm Konus-Tieftöner x 2 13 cm Konus-Mitteltöner 3 cm Aluminium-Dome-Höchtöner Nennimpedanz..........
PRECAUCION Antes de utilizar los altavoces lea lo siguiente. • La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. Español • Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
SITUACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■■ Empleo como altavoces estéreo de 2 canales ■■ Utilización como altavoces delanteros en un sistema multicanal Se obtendrán mejores imágenes estéreo cuando se ponen los altavoces un poco girados hacia los oyentes. Sitúe los altavoces a ambos lados del televisor. La situación de los altavoces es importante, porque controla toda la calidad del sonido en un sistema de canales múltiples.
ACCESORIO SUMINISTRADO Las patas se caracterizan por una función de ajuste que permite regular con precisión la altura del altavoz. Si el altavoz traquetea en el piso, ajuste la longitud de las patas girándolas. No afloje demasiado las patas. De lo contrario, podrían desprenderse. Tuerca x 4 Espiga x 4 Nota Aflojar (más alto) La rejilla está separada del altavoz y embalada por separado. Tenga cuidado de no perderla. Pata Apretar (más bajo) En el momento del envío, las patas están fijadas al altavoz.
CONEXIONES CON EL AMPLIFICADOR Este sistema de altavoces es apto para las conexiones estándar y de doble cable. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de que el amplificador está apagado. ■■ CONEXIONES Necesita un cable de altavoz de venta en el comercio. y El tamaño y/o el material del cable del altavoz afecta a la calidad del sonido. Por lo tanto, le recomendamos adquirir uno de alta calidad para sacar el máximo provecho de esta unidad.
Quite los cables de puente antes de hacer la conexión. Para conectar el altavoz a las terminales de salida del amplificador, dos pares de cable s para cada altavoz de graves y agudos/ registro medio son utilizados en vez de conexiones estándar. Este tipo de conexión disminuye la distorsión de modulación causada por la resistencia eléctrica de los cables y la corriente circulante de los altavoces. Por lo tanto, se puede esperar una calidad de sonido pura.
FIJACIÓN DE LA CUBIERTA ESPECIFICACIONES El altavoz y la cubierta están embalados por separado. Para colocar la cubierta, alinee los seis salientes (imanes) del lateral trasero de la cubierta con las seis pinzas correspondientes. Tipo................. Sistema de altavoz reflejo de grave de 3 vías tipo blindado no magneticamente Controlador..............................Woofer de cono de 16 cm x 2 Gama media de cono de 13 cm Bafle de agudos con bóveda de aluminio de 3 cm Impedancia nominal..............
Меры предосторожности Прочитайте следующее перед началом использования динамика. • Владелец несёт полную ответственность за безопасное размещение и установку устройства. Компания YAMAHA не несет никакой ответственности за несчастные случаи, вызванные неправильным размещением или установкой динамиков. Русский • Для достижения наилучшего воспроизведения внимательно прочтите эту инструкцию. Храните её в надёжном месте для дальнейшего использования.
УСТАНОВКА ДИНАМИКОВ ■■ Использование в качестве двухканальных стереодинамиков ■■ Использование в качестве фронтальных колонок в многоканальной системе Для получения наилучшего стереозвучания, немного поверните динамики в сторону слушателей. Разместите динамики по обе стороны телевизора. Размещение динамиков имеет важное значение, так как от него зависти общее качество звука многоканальной системы.
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Ножки можно регулировать, что позволяет точно настраивать высоту динамика. В случае дребезжания динамика на полу, отрегулируйте длину ножек, поворачивая их. Не выдвигайте ножки слишком сильно. В противном случае они могут отсоединиться. Гайка x 4 Штырь x 4 Примечание Решётка снята с динамика и упакована отдельно. Постарайтесь не потерять её. Ослабьте (выше) Ножка Затяните (ниже) Установка шипов При отгрузке ножки прикреплены к динамику.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К УСИЛИТЕЛЮ Данная акустическая система обладает возможностью стандартного и би-проводного подключения. Перед подключением убедитесь, что усилитель выключен. ■■ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Вам необходим отдельно приобретаемый кабель динамика. y Размер и/или материал кабеля колонки отражается на качестве звучания. Поэтому, рекомендуется приобрести высококачественный кабель колонки для наилучшего срабатывания данного аппарата.
<Би-проводные подключения > Удалите гибкие кабели перед подключением. Для подключения динамика к выходным разъёмам усилителя две пары кабелей для каждого НЧ-динамика и ВЧ-динамика/ среднего уровня используются вместо стандартных соединений. Данный вид подключения уменьшает искажение модуляции, вызванное электрическим сопротивлением кабелей и током возбуждения динамиков. Следовательно, чистое качество звука можно ожидать. При наличии у усилителя только одного набора разъёмов выхода динамика.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ РЕШЁТКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Динамик и решётка упакованы отдельно друг от друга. Чтобы прикрепить решётку, совместите шесть выступов (магнитов) на обратной стороне решётки с шестью соответствующими штифтами. Тип..... 3-полосная фазоинверторная акустическая система с магнитным экранированием Привод...................................................................................
注意事项 操作本装置前敬请阅读。 • 为了得到最好的操作,请仔细阅读本使用说明书。 请妥善 保存本说明书,以备以后查阅。 • 请在凉爽、干燥、清洁的地方安装本装置。应远 离窗口、 热源,避免在振动过大、灰尘过多、湿 气过重和温度过低 的地方使用,以及远离嗡声声 源(变压器及马达)。为了 避免火灾或电击的危 险,请勿将本装置暴露于雨水或湿气 中。 • 为了避免外壳翘曲或退色,不要将扬声器置于直射 日光之 下或过于潮湿的环境。 • 在本机之上,请不要堆放以下物品: • 不要将手臂或其他异物放置在扬声器前方的出声 口﹐因为 这样会造成人身伤害和/或损害扬声器。 • 当移动本装置时,不可手抓风门,否则可能使人体 受到伤 害和/或破坏装置。 • 一旦出现声音失真,应立即降低放大器的音量。不 可使放 大器进入“限幅”范围。否则,扬声器系 统就会损坏。 • 当所使用的放大器的额定功率大于扬声器系统的标 称输出 功率时,必需保证放大器的输出功率不大 于扬声器系统的 最大输出功率。 • 不要使用化学溶剂清洗扬声器,以免损坏其表面涂 层。请 使用清洁的干布匹。 • 不要试图改装或修理扬声器。如果需要服务,请 与 YAMAHA
安放扬声器 ■■使用 2 通道立体扬声器 ■■在多通道系统中使用主扬声器 如果将扬声器朝向听音者稍微倾斜,则会得到更好的 音响效果。 将扬声器置于电视机的两侧。扬声器的位置非常重 要,因为它制约整个多通道扬声器系统的音响质量。 根据您的听音位 置安放扬声器,具体细节可以参考您 的放大器的用户使用说明书。 NS-F901 超低音扬 声器 中央 环绕声 安放时的注意事项 本扬声器的结构特点是重量聚集在顶部。所以﹐如果 缺乏必 要的平衡措施就很容易翻倒。如果翻倒﹐则首 先会损坏扬声 器自身﹐也可能造成人员的伤害(甚至 死亡)和/或其他财产的 损害。 为了安全而妥当地放置扬声器﹕ • 扬声器安放的地点必须稳固、水平、平整﹐而且低 (相对 于地板)。 • 在移动扬声器时不要在其侧面施加压力﹐也不能将 其他物 品斜靠扬声器侧面放置。 • 不要坐在扬声器的顶部﹐也不要在其顶部放置其他 物品。 • 不要去掉扬声器附带的支架等﹐因为这样会导致扬 声器脱 落﹐从而造成严重事故。 地震以及其他现象或活动造成的震动和摇晃会导致扬 声器脱落。为了安全的缘故﹐建议使用市面出售的某 些产品(金属紧 固件或链条等)以加强扬声
安放时的注意事项 长钉 x 4 柱腿具有调节功能,可对扬声器的高度进行微调。如 果扬声器在地板上不停颤动,请通过旋转柱腿的方式 调节其长度。不要将柱腿拧得过松,否则可能会发生 脱落。 螺帽 x 4 注意 格栅是从扬声器上拆下的,分开包装。小心不要将其 弄丢。 松开(升高) 柱腿 拧紧 (降低) 安装底钉 装运时,柱腿已安装在扬声器上。使用附带的底钉时,请先将柱腿拆下。 如果想将扬声器放在厚地毯上,可用底钉替换柱腿,以提高稳定性并改进音质。通过旋转柱腿将其拆下,然后 遵照以下步骤进行操作: 底钉 底钉螺母 1 将扬声器平放在地板上。 将毯子或垫子放在底座上以免刮擦。 2 将各个底钉拧入底钉螺母内,使螺母靠近底钉的末端。 3 拆下柱腿,将底钉拧入扬声器底部的孔中。 4 将扬声器朝上放在所需的位置。必要时,请重复上述步骤以 5 完成高度调节之后,请将底钉螺母牢牢紧固到扬声器的底 座上。 中文 调节底钉长度,从而使其与地毯厚度相匹配。 注意 ··必须再找一个人帮忙。 ··底钉的末端可能会划伤或损坏地板。放置扬声器时请小 心。 ··底钉的末端较为尖锐。调节底钉伸出部分的长度时,小心 不要
与放大器相连接 本扬声器系统可以使用标准连接和双线连接。在连接之前,请首先关闭放大器电源。 ■■连接 <标准连接> 您需要市面出售的音箱缆线。 y 音箱缆线的尺寸和/ 或材料影响音响的质量。所以, 我们建议您购买高质量的音箱缆线以充分发挥本机的 效能。 放大器的扬声 器端子 放大器 SPEAKERS R L 注意 A ··扬声器侧的及放大器侧的正极端子(+),必需用 缆线的同 一侧的一根线连接;另一对负极端子 (-)要用缆线的另一侧的一根线连接。 ··将一只扬声器连接到放大器的左侧(L)端子;将 另一只扬 声器连接到放大器的右侧(R)端子。请 注意不要将极性(+,-)接错。如果一只扬声器的 极性接错,则声音听起来就不自然,并且缺乏低 音。 ··如果使用放大器时额定输出功率高于扬声器的标 称输入功率,请小心不要超过扬声器的最大输入 功率。 ··如果以较高的音量水平连续输出某些声音,可能 会损坏扬声器。例如,如果从测试光盘连续输出 正弦波或从电子仪器连续输出低音等等,或者唱 机转盘的唱针接触到碟片的表面,则应降低音量 水平,以防损坏扬声器。 ··请参见放大器或接收机附带的使用说明书。 +
<双线连接> 在连接之前拔下跨接缆线。 本扬声器系统可以使用双线连 接。在连接扬声器到放大器的 输出端子时﹐要使用超低音扬 声器和高音/中音范围的两对 导线﹐这和标准连接不同。这 样的连接可以降低导线电阻和 扬声器的驱动电流所引起的调 节失真。所以﹐可以得到更加 纯真的音响质量。 当您的放大器仅有一组扬声器输出 端子时。 当您的放大器有两组扬声器输出端 子时。 SPEAKER A 和 B 双方都 应该被选择 放大器 放大器 SPEAKERS SPEAKERS R R A + 使用双线连接时﹐首先要去掉 端子上的连接片﹐然后分别使 用两对导线﹐将超低音扬声器 和高音/中音范围扬声器连接 到放大器。 + L L – – – + NS-F901 (右) – + B NS-F901 (左) NS-F901 (右) NS-F901 (左) 在连接之前拔下跨接缆线。 中文 高音/中音范围端子 黑(-) 红(+) 跨接缆线 超低音扬声器端子 当使用香蕉插头时 2 1 1 拧紧端子的旋柄。 2 将香蕉插头插入。 香蕉插头 4Zh
安装网栅 扬声器和网栅分别装箱。若要安装网栅,请将网栅背 面的六个凸片(磁铁)对准相对的六个孔。 规格 类型..................... 3 路低音反射扬声器系统 无磁性屏蔽类型 驱动器............... 16 厘米圆锥超低音扬声器 x2 13 厘米圆锥中程 3 厘米铝制圆顶高音扬声器 阻抗............................. 6 奥姆频率响应 频率响应................ 32 Hz - 50 kHz (-10 dB) - 100 kHz (-30 dB) 标称输入功率.............................. 50 瓦 最大输入功率............................. 200 瓦 敏感度 ........................ 89 dB/2.83 V/m 交差频率........................ 450 Hz, 3.5 kHz 外形尺寸(宽 x 高 x 长) 包括支架................... 270 x 1060 x 425 mm 重量............
© 2013 Yamaha Corporation Printed in Indonesia ZH67540