GB RX-V630RDS DSP-AX630SE AV Receiver ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 16 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
INTRODUCTION CONTENTS CONTENTS ............................................................ 1 FEATURES ............................................................. 2 GETTING STARTED ............................................ 3 Checking the package contents ................................. 3 Installing batteries in the remote control ................... 3 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4 PREPARATION SET MENU ...........................................................
FEATURES Built-in 6-channel power amplifier Other features ◆ Minimum RMS output power (0.
GETTING STARTED INTRODUCTION Checking the package contents Check your package to make sure it contains the following items. Remote control Batteries (4) (AAA, R03, UM-4) RX-V630RDS TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER STANDBY POWER POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP + + TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Indoor FM antenna (U.S.A., Canada, China, Korea and General models) 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model) (Europe, U.K.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM EDIT PT
CONTROLS AND FUNCTIONS 0 STEREO/EFFECT RX-V630RDS u RDS MODE/FREQ q PROGRAM l / h When an RDS station is received, press this button to change the display mode among the PS mode, PTY mode, RT mode, CT mode (if the station offers those RDS data service) and/or frequency display mode in turn. Selects the DSP program. i PTY SEEK MODE w Press this button to set the unit in the PTY SEEK mode. SET MENU –/+ Adjusts the setting on the SET MENU.
CONTROLS AND FUNCTIONS Remote control This section describes the remote control controls and their functions. Make sure that the AMP mode is selected before starting operation. See “REMOTE CONTROL FEATURES” on pages 48 to 50. 1 2 TRANSMIT CODE SET SYSTEM STANDBY POWER POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR 9 3 Input selector buttons 0 Select the input source and set the remote control to operate the selected source component.
CONTROLS AND FUNCTIONS u STEREO/EFFECT Using the remote control INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT i SET MENU INTRODUCTION Switches between normal stereo and DSP effect reproduction.
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel display 1 MATRIX 2 VCR2/DVR DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Processor indicators Lights up when the t, g, VIRTUAL, PRO LOGIC / or DSP are activated.
PREPARATION SPEAKER SETUP Speaker placement ■ Use of a subwoofer expands your sound field Rear speaker (R) Subwoofer Main speaker (L) 1.8 m (6 feet) Rear center speaker Rear speaker (L) ■ Main speakers Place the main left and right speakers an equal distance from the ideal listening position. The distance between each speaker and each side of the video monitor should also be the same. ■ Center speaker Align the front face of the center speaker with the front face of your video monitor.
SPEAKER SETUP Connecting the speakers Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. CAUTION • Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit. • Do not let the bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit.
SPEAKER SETUP Main B speaker Right Main A speaker Left Right Left Center speaker 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN UNBAL. D-TV /CBL R FM ANT REAR (SURROUND) R L L OUTPUT L R MONITOR OUT REAR CENTER MAIN CENTER DVD SURROUND SUB WOOFER CENTER VIDEO MONITOR OUT OUTPUT MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
SPEAKER SETUP ■ IMPEDANCE SELECTOR switch WARNING Do not change setting of the IMPEDANCE SELECTOR switch when the power of this unit is on, this may damage the unit. If this unit fails to turn on when STANDBY/ON (or SYSTEM POWER) is pressed, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid to either position. If so, slide the switch all the way to either position when this unit is in the standby mode. Select the switch position (left or right) according to the impedance of the speakers in your system.
CONNECTIONS This unit has digital jacks for direct transmission of digital signals through either coaxial or fiber optic cables. You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and DTS bitstreams. To enjoy multi-channel sound track of DVD software, etc. with DSP effect, you need to make digital connection. All digital input jacks are acceptable for 96-kHz sampling digital signals.
CONNECTIONS Connecting video components Refer to the connection examples on the next page. ■ Types of video jacks There are three types of video jacks as follows: COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO 2 1 PR/CR PB/CB Y 3 1 VIDEO jack Conventional composite video signal. 2 S VIDEO jack Transmits color and luminance separately and achives high-quality color reproduction. 3 COMPONENT VIDEO jacks Transmit color difference (PB/CB, PR/CR) and luminance separately and provide the best quality picture.
CONNECTIONS O VCR 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT TV/digital TV/ cable TV OPTICAL OUTPUT VIDEO PREPARATION OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
CONNECTIONS y Connecting audio components • The AUDIO jacks are available for an CD recorder or MD recorder which does not have optical digital input or output jack. ■ Connecting a CD player Connect the coaxial digital output jack on your CD player to the DIGITAL INPUT CD jack. Notes • Once you have connected a recording component to this unit, keep its power turned on while using this unit. If the power is off, this unit may distort the sound from other components.
CONNECTIONS Connecting the antennas RX-V630RDS ■ Connecting the AM loop antenna Set up the AM loop antenna, then connect it. 2 Press and hold the tab to insert the AM loop antenna lead wires into the AM ANT and GND terminals. 3 Orient the AM loop antenna for the best reception. Connect each antenna correctly to the designated terminals.
CONNECTIONS Connecting an external amplifier If you want to increase the power output to the speakers, or want to use another amplifier, connect an external amplifier to the OUTPUT jacks as follows. Note • When RCA pin plugs are connected to the OUTPUT jacks for output to an external amplifier, signals are output from the SPEAKERS terminals as well.
CONNECTIONS Connecting the power supply cords Turning on the power 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCTION When all connections are complete, turn on the power of this unit. AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX.
SPEAKER MODE SETTINGS This unit has 6 SPEAKER SET items on the SET MENU that you must set according to the number of speakers in your configuration and their size. The following table summarizes these SPEAKER SET items, and shows the initial settings as well as other possible settings. If the initial settings shown in the following table are not appropriate for your speaker configuration, see “1 SPEAKER SET” on pages 43-45 to change the settings.
ADJUSTING SPEAKER OUTPUT LEVELS INTRODUCTION This section explains how to adjust speaker output levels using the test tone generator. When this adjustment is complete, the output level heard at the listening position should be the same from each speaker. This is important for best performance of the digital sound field processor, and the various decoders (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic and DTS). Using the test tone Use the test tone to balance the output levels of the speakers.
ADJUSTING SPEAKER OUTPUT LEVELS LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Adjust the level of the effect speakers using j / i so that it matches the level of the main speakers. While adjusting, the test tone is heard from the selected speaker. PRESET/CH – SELECT + Note LEFT SURROUND RIGHT SURROUND • To adjust the level of the main speakers, use VOLUME knob (or VOLUME +/– on the remote control). 5 REAR CENTER * Subwoofer test tone is output after the rear left speaker (LEFT SURROUND).
BASIC PLAYBACK 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY 4 Press INPUT l / h repeatedly (one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source. The selected input source name and input mode appear on the front panel display for a few seconds.
BASIC PLAYBACK 5 6 Start playback or select a broadcast station on the source component. Refer to the operation instructions for the component. Adjust the volume to the desired level. The volume level is displayed digitally. Example: –70 dB Control range: VOLUME MUTE (minimum) to 0 dB (maximum) The volume level indicator also shows the current volume level as a bar graph. If desired, use BASS and TREBLE. These controls only effect the sound from the main speakers.
BASIC PLAYBACK ■ Notes on 96-kHz sampling digital signals Input modes and indications Each time you turn on the power of this unit, the input mode is set according to “8 INPUT MODE” setting on the SET MENU (see page 47 for details).
BASIC PLAYBACK 3 Selecting a sound field program You can enhance your listening experience by selecting a DSP program. For details about each program, see pages 29 to 33. INPUT After selecting the desired program, press the same button repeatedly to select the desired sub-program if available. Example: Pressing MOVIE THEATER 1 repeatedly switches the sub-program between “Sci-Fi” and “Spectacle”.
BASIC PLAYBACK ■ Selecting PRO LOGIC 4 INPUT Press SELECT repeatedly to select the decoder; PRO LOGIC or PRO LOGIC . HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 ENTERTAINMENT VOLUME INPUT M0DE 5 6CH INPUT 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 NATURAL SOUND AV RECEIVER /DTS SUR.
BASIC PLAYBACK ■ Playing Dolby Digital Surround EX or DTS ES software ■ SILENT CINEMA DSP Press EX/ES to turn on the Dolby Digital EX or DTS-ES compatible decoder. The MATRIX indicator lights up. EX/ES +10 MATRIX VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL MOVIE THTR 1 Spectacle EX DSP The display changes AUTO → Matrix6.1 → OFF each time the EX/ES button is pressed. AUTO: Matrix6.
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP) PREPARATION A sound field is defined as the “characteristic sound reflections of a particular space.” In concert halls and other music venues, we hear early reflections and reverberations as well as the direct sound produced by the artist(s). The variations in the early reflections and other reverberations among the different music venues is what gives each venue its special and recognizable sound quality.
CINEMA-DSP Sound design of CINEMA-DSP Filmmakers intend for the dialog to be located right on the screen, the effect sound a little farther back, the music spread even farther back, and the surround sound around the listener. Of course, all of these sounds must be synchronized with the images on the screen. CINEMA-DSP is an upgraded version of YAMAHA DSP specially designed for movie soundtracks.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + DSP sound field effect Left surround DSP sound field Right surround DSP sound field ■ Dolby Digital EX/DTS-ES compatible + DSP sound field effect ■ Dolby Pro Logic + DSP sound field effect Surround DSP sound field ADDITIONAL INFORMATION ■ Dolby Pro Logic ADVANCED OPERATION Most movie software has 4-channel (left, center, right, and surround) sound information encoded by Dolby Surround matrix processing and stored on the left and right tracks.
CINEMA-DSP CINEMA-DSP programs ■ For movie programs: No. 7 to 9 This unit automatically chooses the appropriate decoder and DSP sound field pattern according to the input signal format. Table of Program Names for Each Input Format Input No. 2 channel 5.1 channel 6.
CINEMA-DSP The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments. Select the DSP program that you feel sounds best regardless of the name and description given for it below. 7 This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater.
TUNING 4 Automatic and manual tuning There are 2 ways to tune; automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference. Press PRESET/TUNING l / h once to begin automatic tuning. Press h to tune in to a higher frequency, or press l to tune in to a lower frequency.
TUNING Notes Presetting stations INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Press FM/AM to select the FM band.
TUNING ■ Manually presetting stations 4 You can also store up to 40 stations (8 stations x 5 groups) manually. INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING Press PRESET/TUNING l / h to select a preset station number (1 to 8) while the “MEMORY” indicator is flashing. Press h to select a higher preset station number. Press l to select a lower preset station number.
TUNING Tuning in to a preset station Exchanging preset stations INPUT You can exchange the assignment of two preset stations. The example below describes the procedure for exchanging preset station “E1” with “A5”.
RECEIVING RDS STATIONS RDS (Radio Data System) is a data transmission system by FM stations in many countries. RDS data contains various information such as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks), etc. The RDS function is carried out among the network stations. Description of RDS data This unit can receive, PS, PTY, RT, CT, and EON data when receiving RDS broadcasting stations.
RECEIVING RDS STATIONS PTY SEEK function EON function 1 Press PTY SEEK MODE to set this unit in the PTY SEEK mode. The program type of the station being received or “NEWS” flashes on the front panel display. Note PTY SEEK MODE START Press PRESET/TUNING l / h to select the desired program type. The selected program type appears on the front panel display. PRESET/TUNING Press PTY SEEK START to begin searching all preset RDS stations.
SLEEP TIMER Use this feature to automatically set this unit in the standby mode after the amount of time you have set. The sleep timer is useful when you are going to sleep while this unit is playing or recording a source. The sleep timer also automatically turns off the external component(s) connected to AC OUTLET(S). Canceling the sleep timer 1 The sleep timer can only be set with the remote control. Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the front panel display.
RECORDING 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET 2 POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP + + + TV VOL TV CH VOLUME – – – TV MUTE TV INPUT HALL JAZZ CLUB
ADVANCED OPERATION SET MENU The SET MENU consists of 10 items including the speaker mode setting. Choose the appropriate item and adjust or select the values as necessary. Adjusting the items on the SET MENU y • You can adjust the items on the SET MENU while playing a source.
SET MENU 5 Press j / i repeatedly to change the setting of the item. PRESET/CH – + SELECT 1 SPEAKER SET (speaker mode settings) 6 Press u/d repeatedly until the menu disappears or simply press one of the DSP program group buttons to exit SET MENU. JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 – + SELECT 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 or 5 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN (main speaker mode) Choices: LARGE, SMALL LARGE Select this if you have large main speakers. The entire range of the main left and right channel signal is directed to the main left and right speakers. SMALL Select this if you have small main speakers. The lowfrequency signals (90 Hz and below) of the main channel are directed to the speakers selected with “1E BASS”.
SET MENU ■ 1F MAIN Lv (main level mode) Choices: Nrm (Normal), –10 dB Nrm Select this if you can match the output level of your effect speakers with that of your main speakers when using the test tone. 2 LFE LEVEL Control range: SPEAKER ............ –20 to 0 dB HEADPHONE ..... –20 to 0 dB Initial setting: 0 dB Press d/u to select the item to be adjusted. 2 Press j to adjust the LFE level.
SET MENU 4 D. RANGE (dynamic range) Use this feature to adjust the dynamic range. This setting is effective only when this unit is decoding Dolby Digital signals. Choices: MAX, STD (standard), MIN (minimum) MAX Select the “MAX” for feature films. STD Select the “STD” for general use. MIN Select the “MIN” for listening to sources at low volume levels. 5 L/R BALANCE (balance of the main left and right speakers) Use this feature to adjust the balance of the output level from the main left and right speakers.
SET MENU 8 INPUT MODE (initial input mode) INTRODUCTION Use this feature to designate the input mode for sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on this unit (see page 25 for details about the input mode). Choices: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Select this to allow this unit to automatically detect the type of input signal and select the appropriate input mode. LAST Select this to set this unit to automatically select the last input mode used for the respective source.
REMOTE CONTROL FEATURES In addition to controlling this unit, the remote control can operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the manufacturer codes. Control area ■ Controlling this unit ■ Controlling other component The shaded areas below can be used to control this unit when the AMP mode is selected. Press AMP to select the AMP mode. The shaded areas below can be used to control other components.
REMOTE CONTROL FEATURES Setting the manufacturer code The following table shows factory-set component (Library: component category) and the manufacturer code for each component control. ■ Clearing setup manufacturer code for the component control 1 Press an input selector button or Å to select the component control for which you want to clear the manufacturer code.
REMOTE CONTROL FEATURES Controlling other components You can operate other components when you have set the manufacturer code for your component. Note, however, that some buttons may not operate your component. Once you select an input source, the remote control switches to the mode for operating the component.
ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT SPEAKERS 3 Adjustment should be made with the remote control. Press j / i to adjust the speaker output level. • The control range for the center or rear left and right speakers is from +10 dB to –10 dB. • The control range for the subwoofer is from 0 dB to –20 dB.
ADJUSTING THE DELAY TIME You can adjust the time difference between the beginning of the sound from the main speakers and the beginning of the sound effect from the rear speakers. The larger the value, the later the sound effect is generated. The delay time can be individually adjusted to all DSP programs. Adjustment should be made with the remote control. TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R DVD VCR 1 1 The following table shows factory-set delay time.
ADJUSTING THE PARAMETER SETTINGS FOR PRO LOGIC You can adjust the values of PRO LOGIC Music parameters so the sound fields are recreated accurately in your listening room. Adjustments should be made with the remote control. TRANSMIT CODE SET SYSTEM AV CD MD/CD-R DVD VCR 1 D-TV/CBL VCR2/DVR STANDBY POWER TUNER SLEEP MUTE V-AUX 6CH INPUT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 /DTS SUR.
TROUBLESHOOTING Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center. ■ General Problem This unit fails to turn on when STANDBY/ ON (or SYSTEM POWER) is pressed, or enters in the standby mode soon after the power has been turned on. No sound.
TROUBLESHOOTING Problem Cause The sound suddenly goes off. The protection circuit has been activated because of a short circuit, etc. Check the IMPEDANCE SELECTOR switch is set to the appropriate position and then turn this unit back on. 12 Check the speaker wires are not touching each other and then turn this unit back on. — The sleep timer has functioned. Turn on the power, and play the source again. — The sound is muted.
TROUBLESHOOTING Problem Cause No sound from the rear center speaker. Remedy Refer to page “1C REAR LR” or “1D REAR CT” on the SET MENU is set to NON. Select LRG or SML. 44 The Dolby Digital EX decoder or the DTS-ES compatible decoder is not on. Press the EX/ES button on the remote control to turn it on. 28 A “humming” sound can be heard. Incorrect cable connections. Firmly connect the audio plugs. If the problem persists, the cables may be defective.
TROUBLESHOOTING ■ Tuner RX-V630RDS Problem Cause 17 Use the manual tuning method. 34 There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna. There is multipath interference. Adjust the antenna position to eliminate multipath interference. — The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method. The station is too weak. Use a high-quality directional FM antenna. 17 Use the manual tuning method.
GLOSSARY ■ Dolby Surround Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 main left and right channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a rear channel for special sound effects (monaural). The rear channel reproduces sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well.
GLOSSARY YAMAHA has developed a virtual CINEMA DSP algorithm that allows you to enjoy DSP sound field surround effects even without any rear speakers by using virtual rear speakers. It is even possible to enjoy virtual CINEMA DSP using a minimal 2-speaker system that does not include a center speaker.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear, Rear Center 20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 Ω ....................................... 75 W 1 kHz, 0.06% THD, 8 Ω ........................................................ 80 W • DIN Standard Output Power [Europe model] 1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω ........................................................ 125 W • Maximum Power (EIAJ) [China, Korea and General models] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω .......................................................
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec, propre et ménagez un espace d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et 10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et du froid.
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1 PARTICULARITÉS .............................................. 2 POUR COMMENCER .......................................... 3 Vérification du contenu de l’emballage .................... 3 Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ....................................................... 3 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4 PRÉPARATIONS INSTALLATION DES ENCEINTES ...............
PARTICULARITÉS Amplificateur 6 voies intégré Autres particularités ◆ Puissance minimale efficace de sortie (DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Voies principales: 75 W + 75 W Voie centrale: 75 W Voies d’ambiance: 75 W + 75 W Voie centrale arrière: 75 W ◆ Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits ◆ “SET MENU” pour l’optimisation de l’appareil vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle ◆ Générateur de signal d’essai pour faciliter l’équilibrage sonore des enceintes ◆ Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies ◆ Possibilité d’
POUR COMMENCER Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants.
COMMANDES ET FONCTIONS Face avant 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM EDIT PTY
COMMANDES ET FONCTIONS 0 STEREO/EFFECT RX-V630RDS q PROGRAM l / h u RDS MODE/FREQ Pendant la réception d’une station RDS, appuyez sur cette touche pour afficher des informations telles que le nom de la station (PS), la nature des émissions habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station offre ces services RDS) ou bien la fréquence de la station. i PTY SEEK MODE Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de recherche PTY (PTY SEEK).
COMMANDES ET FONCTIONS Boîtier de télécommande Cette section décrit les touches du boîtier de télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux pages 48 à 50, “FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE”.
COMMANDES ET FONCTIONS u STEREO/EFFECT Utilisation du boîtier de télécommande INPUT INTRODUCTION Cette touche permet de basculer entre la reproduction en stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
COMMANDES ET FONCTIONS Afficheur de la face avant 1 MATRIX 2 VCR2/DVR 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC AUTO STEREO PS PTY RT CT MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY SLEEP VCR1 DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Témoins du processeur Ces témoins s’éclairent quand les traitements t, PRO LOGIC / ou DSP sont g, VIRTUAL, actifs.
PREPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte principale (G) 1,8 m Enceinte centrale arrière Enceinte arrière (G) ■ Enceintes principales Placez l’enceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance de la position d’écoute préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de chaque enceinte doit être la même. ■ Enceinte centrale Veillez à ce que la face avant de l’enceinte soit dans le même plan que la face avant ou du moniteur.
INSTALLATION DES ENCEINTES Raccordement des enceintes Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le “+” (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée. Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées. ATTENTION • Utilisez des enceintes dont l’impédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet appareil.
INSTALLATION DES ENCEINTES Enceinte principale B Droite Enceinte principale A Gauche Droite Gauche Enceinte centrale VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN AC OUTLETS + + UNBAL.
INSTALLATION DES ENCEINTES ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR AVERTISSEMENT Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l’appareil est en service car cela pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’occupe pas complètement une des deux positions possibles.
RACCORDEMENTS Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés. Bornes d’entrée du câble d’antenne (page 17) ADVANCED OPERATION Prises DIGITAL INPUT (pages 13-16) Remarque • Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme EIA.
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils vidéo Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit. ■ Types des prises vidéo Il existe trois types de prise vidéo, à savoir: COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO 2 1 PR/CR PB/CB Y 3 1 Prise VIDEO Cette prise transmet le signal vidéo composite. 2 Prise S VIDEO Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.
RACCORDEMENTS O Magnétoscope 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO VIDEO PRÉPARATIONS S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT Téléviseur/Téléviseur numérique/ Téléviseur relié au câble OPTICAL OUTPUT OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
RACCORDEMENTS Raccordement des appareils audio ■ Raccordement d’un lecteur de CD Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT CD. y • Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux numériques.
RACCORDEMENTS Raccordement des antennes RX-V630RDS ■ Raccordement de l’antenne cadre AM 1 Montez l’antenne cadre AM puis effectuez son raccordement. 2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND. 3 Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible. Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
RACCORDEMENTS Raccordement à un amplificateur extérieur Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises OUTPUT. Remarque • Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation Mise sous tension 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCTION Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension. AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX.
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES Lorsque l’appareil affiche SET MENU, celui-ci propose 6 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Utilisation du signal d’essai Utilisez le signal d’essai pour régler l’équilibre entre les niveaux émis par les enceintes. Le réglage du niveau sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous occupez la position d’écoute; utilisez le boîtier de télécommande pour effectuer ce réglage.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Réglez le niveau sonore des enceintes responsables des effets au moyen des touches j / i en tenant compte de celui des signaux émis par les enceintes principales. Réglez le niveau tandis que le signal est émis par l’enceinte.
LECTURE STANDARD 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 4 Appuyez de manière répétée sur la touche INPUT l / h (une des touches de sélection d’entrée dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir la source.
LECTURE STANDARD 5 6 Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio. Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné. Réglez le niveau sonore à la valeur convenable. Le niveau sonore est affiché sous forme numérique. Exemple: –70 dB Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau minimum) à 0 dB (niveau maximum) L’indicateur de niveau présente également la valeur actuelle sous une forme graphique.
LECTURE STANDARD ■ Remarques sur les signaux échantillonnés à 96 kHz Modes d’entrée et indications Lorsque vous mettez l’appareil en service, le mode d’entrée est celui défini par le paramètre “8 INPUT MODE” de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 47).
LECTURE STANDARD Choix d’une correction de champ sonore 3 En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque correction, reportez-vous aux pages 29 à 33. INPUT Après avoir sélectionné une correction, appuyez de manière répétée sur la même touche pour choisir une correction secondaire, s’il en existe.
LECTURE STANDARD ■ Choix de PRO LOGIC 4 INPUT HALL VOLUME INPUT M0DE Appuyez de manière répétée sur la touche SELECT pour sélectionner le décodeur PRO LOGIC ou PRO LOGIC . 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER 3 4 MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 TUNING MODE 9 MEMORY 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 ENTER AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS EFFECT TREBLE SPEAKERS SILENT A B ENTERTAINMENT 2 MONO MOVIE /DTS SUR.
LECTURE STANDARD ■ Ecoute d’une gravure Dolby Digital Surround EX ou DTS ES Appuyez sur la touche EX/ES pour mettre en service le décodeur Dolby Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES. Le témoin MATRIX s’éclaire. EX/ES MATRIX VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER ■ SILENT CINEMA DSP SILENT CINEMA DSP vous permet de profiter d’un champ sonore puissant sans faire usage des enceintes.
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP) PREPARATION Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent une qualité sonore propre et reconnaissable.
CINEMA-DSP Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l’auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP Champ sonore DSP de présence Champ sonore DSP droit d’ambiance Champ sonore DSP gauche d’ambiance PREPARATION Ces corrections font appel au processeur YAMAHA (DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux d’ambiance gauche et d’ambiance droite.
CINEMA-DSP Corrections CINEMA-DSP ■ Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9 L’appareil choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal d’entrée.
CINEMA-DSP Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. N’oubliez pas que la plupart sont des simulations numériques d’environnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ sonore qui tienne compte de vos goûts, et n’accordez pas beaucoup d’importance au nom. 7 MOVIE THEATER 2 Spectacle Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d’une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm.
SYNTONISEUR 4 Accord automatique et accord manuel Il existe 2 manières d’effectuer l’accord: automatique ou manuel. L’accord automatique est commode si la station émet un signal puissant et si ce signal n’est pas brouillé. ■ Accord automatique Appuyez une fois sur la touche PRESET/ TUNING l / h pour lancer l’accord automatique. Appuyez sur la touche h pour effectuer l’accord sur une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l pour effectuer l’accord sur une fréquence plus faible.
SYNTONISEUR Remarques Préréglage des fréquences INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner la gamme FM.
SYNTONISEUR ■ Mise en mémoire manuelle des fréquences de station 4 La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences de station (5 groupes de 8 stations). INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS PRESET/TUNING TREBLE SPEAKERS SILENT A B Tandis que le témoin “MEMORY” clignote, appuyez sur la touche PRESET/TUNING l / h pour sélectionner un numéro de station (1 à 8).
SYNTONISEUR Accord sur une fréquence en mémoire Echange de deux fréquences en mémoire INPUT INTRODUCTION Vous pouvez obtenir l’accord sur une station en choisissant simplement le numéro de la mémoire qui contient la fréquence. Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires. L’exemple ci-dessous montre comment échanger les fréquences de “E1” et “A5”.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de nombreux pays. Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), l’heure (CT), l’association aux autres réseaux (EON), etc. Les services RDS sont fournis par l’ensemble des stations d’un réseau.
RÉCEPTION DES STATIONS RDS Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) 1 PTY SEEK MODE START Remarque • Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre le service EON. Pendant la réception d’une telle station, le témoin “EON” de l’afficheur de la face avant s’éclaire. Assurez-vous que le témoin “EON” est éclairé sur l’afficheur de la face avant. Si le témoin “EON” n’est pas éclairé, effectuez l’accord sur une autre station RDS de manière que le témoin “EON” soit éclairé.
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLET(S). Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie 1 Le réglage de la minuterie ne peut s’obtenir qu’au moyen du boîtier de télécommande.
ENREGISTREMENT 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER FM/AM EDIT TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP POWER + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Si vous comman
ADVANCED OPERATION SET MENU SET MENU comporte 10 postes, y compris ceux qui sont requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins. Réglage des paramètres de SET MENU y • Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en écoutant une source.
SET MENU 5 PRESET/CH – + SELECT Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de fonctionnement des enceintes de l’installation. Appuyez de manière répétée sur les touches u/d jusqu’à ce que le menu disparaisse ou bien appuyez simplement sur une des touches de groupe de programme DSP pour abandonner la page SET MENU. PRESET/CH HALL ou + SELECT ROCK CONCERT JAZZ CLUB ENTERTAINMENT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN (enceintes principales) Choix: LARGE, SMALL LARGE Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite. SMALL Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre “1E BASS”.
SET MENU ■ 1F MAIN Lv (niveau sonore des enceintes principales) Choix: Nrm (Normal), –10 dB –10 dB Choisissez cette valeur si vous ne pouvez pas équilibrer le niveau de sortie des enceintes responsables des effets sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant le signal d’essai. Plages de réglage: SPEAKER ............ –20 à 0 dB HEADPHONE ..... –20 à 0 dB Réglages initiaux: 0 dB 1 1 Utilisez les touches d/u pour choisir le paramètre à régler.
SET MENU 4 D. RANGE (dynamique) Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type Dolby Digital. Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum) MAX Pour les films, choisissez la valeur “MAX”. STD Dans le cas général, choisissez la valeur “STD”. MIN Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez “MIN”.
SET MENU 8 INPUT MODE (mode d’entrée) INTRODUCTION Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au moment où vous mettez l’appareil en service (pour de plus amples détails concernant le mode d’entrée, reportez-vous à la page 25). Choix: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Choisissez cette valeur si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Ce boîtier de télécommande peut agir sur l’appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou par d’autres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes des fabricants.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande Le tableau suivant donne la liste des appareils (Bibliothèque: nature de l’appareil) et des codes de fabricant qui ont été enregistrés en usine pour chaque commande.
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE Commande d’autres appareils Vous pouvez agir sur d’autres appareils dès lors que les codes de fabricant appropriés sont été mis en mémoire. Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer sans effet vis-à-vis de l’appareil. Après avoir choisi une source, le boîtier de télécommande adopte le mode permettant de régler l’appareil.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES 3 Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande. TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R VCR 1 D-TV/CBL VCR2/DVR POWER SLEEP MUTE V-AUX 6CH INPUT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 ENTER /DTS SUR.
RÉGLAGE DU RETARD Vous pouvez régler la différence de marche entre les sons émis par les enceintes principales et les effets sonores émis par les enceintes arrière. Plus la différence est grande plus le retard des effets sonores l’est également. Le retard peut être réglé individuellement pour chaque correction DSP. Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO LOGIC • Si la valeur ON a été donnée au paramètre “10 MEM. GUARD” de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres. Vous pouvez régler la valeur des paramètres de PRO LOGIC Music de manière que les champs sonores soient créés avec rigueur.
GUIDE DE DÉPANNAGE Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un service d’entretien agréé.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR est bien placé sur la position convenable et remettez cet appareil sous tension. 12 Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension. — La minuterie d’arrêt est en fonctionnement. Mettez l’appareil en service puis commandez la lecture. — Le silencieux est en service.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Aucun son n’est émis par l’enceinte centrale arrière. Actions correctives Reportezvous page La valeur du paramètre “1C REAR LR” ou “1D REAR CT” de SET MENU est NON. Choisissez la valeur LRG ou SML. 44 Ni le décodeur Dolby Digital EX ni le décodeur compatible DTS-ES ne sont en service. Appuyez sur la touche EX/ES du boîtier de télécommande pour la mettre en service. 28 Un ronflement se fait entendre. Les liaisons sont incorrectes.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Syntoniseur Causes possibles Actions correctives Reportezvous page La réception en stéréophonie est parasitée. Les caractéristiques d’une émission stéréophonique en FM peuvent provoquer ce phénomène si l’émetteur est éloigné ou l’antenne de qualité médiocre. Vérifiez le raccordement à l’antenne. Essayez d’utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité. 17 Effectuez l’accord en mode manuel. 34 La réception est brouillée, même avec une bonne antenne FM.
GLOSSAIRE ■ Dolby Surround Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues (monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.
GLOSSAIRE ■ Signal S-vidéo YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limité ne comprenant que deux enceintes avant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO RX-V630RDS • Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales, centrales, arrière et centrale arrière 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms .................................. 75 W 1 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms ................................................. 80 W • Puissance de sortie standard DIN [Modèle pour l’Europe] 1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms .................................................
VORSICHT: BITTE VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie sie danach an einem sicheren Ort für spätere Nachschlagzwecke auf. 2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite, mindestens 20 cm an der rechten und linken Seite bzw. mindestens 10 cm an der Rückseite des Gerätes.
INTRODUCTION INHALT EINLEITUNG WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 3 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 4 VORBEREITUNG LAUTSPRECHER-SETUP ................................... 9 ANSCHLÜSSE ..................................................... 13 LAUTSPRECHER-MODUSEINSTELLUNGEN .........................................
MERKMALE Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker Andere Merkmale ◆ Minimale Musik-Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω) Hauptlautsprecher: 75 W + 75 W Center-Lautsprecher: 75 W Hintere Lautsprecher: 75 W + 75 W Hinterer Center-Lautsprecher: 75 W ◆ 96 kHz/24 Bit D/A-Konverter ◆ „SET MENU“ zur Optimierung dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-System ◆ Testtongenerator für einfache Einstellung der Lautsprecherbalance ◆ Eingang für externen 6-Kanal-Dekoder ◆ S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglic
WOLLEN WIR BEGINNEN Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e DSP-AX630SE r t y PRESET/TUNING
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 0 Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT) q Programmwähler (PROGRAM l / h) Wählt das DSP-Programm. w SET MENU –/+ Stellt die Einstellungen in dem Einstellmenü (SET MENU) ein. DSP-AX630SE A/B/C/D/E-Festsendergruppentaste Wählen die Festsendergruppen A bis E. RX-V630RDS NEXT Wählt den SET MENU-Modus.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fernbedienung Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf, daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der Bedienung beginnen. Siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf den Seiten 48 bis 50.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN u Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT) Verwendung der Fernbedienung INPUT EINLEITUNG Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-EffektReproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2Kanal-Signale an die linken und rechten Hauptlautsprecher ohne Effektklang geliefert, und alle Dolby Digital und DTS-Signale (Ausgenommen LFEKanal) werden für die linken und rechten Hauptlautsprecher gemischt.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Fronttafel-Display 1 MATRIX 2 VCR2/DVR DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Prozessoranzeige RX-V630RDS Leuchtet auf, wenn t, g, VIRTUAL, PRO LOGIC / oder DSP aktiviert ist.
PREPARATION LAUTSPRECHER-SETUP Aufstellung der Lautsprecher Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet werden.
LAUTSPRECHER-SETUP Anschließen der Lautsprecher Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven „+“ (roten) Leiter und den negativen „–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
LAUTSPRECHER-SETUP Hauptlautsprecher B Rechts Hauptlautsprecher A Links Rechts Links CenterLautsprecher 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN UNBAL. D-TV /CBL R FM ANT D-TV /CBL MAIN AC OUTLETS + + 75 MD/CD-R – – OUT VCR 1 REAR (SURROUND) R L L OUTPUT L R MONITOR OUT REAR CENTER MAIN CENTER DVD SURROUND MAIN A OR B :4 MIN. /SPEAKER A+B :8 MIN. /SPEAKER CENTER :6 MIN. /SPEAKER REAR CENTER :6 MIN. /SPEAKER REAR :6 MIN.
LAUTSPRECHER-SETUP ■ IMPEDANCE SELECTOR-Schalter WARNUNG Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht vollständig in die richtige Einstellposition geschoben.
ANSCHLÜSSE VORSICHT Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten richtig angeschlossen wurden. • Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L (links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität („+“ an „+“, und „–“ an „–“) eingehalten wurden. Manche Komponenten erfordern unterschiedliche Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete Buchsen auf.
ANSCHLÜSSE Anschluß von Video-Komponenten Siehe die Anschlußbeispiele auf der nächsten Seite. ■ Arten der Video-Buchsen Es gibt drei Arten von Video-Buchsen, wie sie nachfolgend beschrieben sind. COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO 2 1 PR/CR PB/CB Y 3 1 VIDEO-Buchse Konventionelles Komposit-Video-Signal. 2 S VIDEO-Buchse Überträgt die Farb- und Luminanzsignale separat und erzielt hochwertige Farbreproduktion.
ANSCHLÜSSE O VCR 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO VIDEO VORBEREITUNG S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT TV/Digital-TV/ Kabel-TV OPTICAL OUTPUT OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
ANSCHLÜSSE y Anschluß von Audio-Komponenten • Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Recorder oder MDRecorder zur Verfügung, der keine Lichtleiter-DigitalsignalEingangsbuchse oder -Ausgangsbuchse aufweist. ■ Anschluß an einen CD-Player Schließen Sie die Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse Ihres CD-Players an die DIGITAL INPUT CD-Buchse dieses Gerätes an.
ANSCHLÜSSE Anschließen der Antennen RX-V630RDS ■ Anschließen der MW-Rahmenantenne Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und schließen Sie diese danach an. 2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen zu können. 3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang aus. Schließen Sie jede Antenne richtig an die angegebenen Klemmen an.
ANSCHLÜSSE Anschluß an einen externen Verstärker Anschluß an einen externen Decoder Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen oder einen anderen Verstärker verwenden möchten, schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die OUTPUT-Buchsen an.
ANSCHLÜSSE Anschluß der Netzkabel Einschalten der Stromversorgung 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX. TOTAL FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCTION Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
LAUTSPRECHER-MODUS-EINSTELLUNGEN Dieses Gerät weist 6 SPEAKER SET-Einstellpunkte am Einstellmenü (SET MENU) auf, die Sie in Abhängigkeit von der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Systemkonfiguration einstellen müssen. Die folgende Tabelle ist eine Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einstellpunkte, und zeigt die anfänglichen Einstellungen sowie auch andere mögliche Einstellungen.
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL Verwendung des Testtons Verwenden Sie den Testton, um die Balance im Ausgangspegel der Lautsprecher einzustellen. Die Einstellung des Ausgangspegels jedes Lautsprechers sollte mit der Fernbedienung von Ihrer Hörposition aus ausgeführt werden. • Da dieses Gerät nicht auf den Testmodus geschaltet werden kann, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, trennen Sie unbedingt die Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab, wenn Sie den Testton verwenden möchten.
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER LEFT SURROUND RIGHT SURROUND REAR CENTER * Der Testton für den Subwoofer wird nach dem Testton für den linken hinteren Lautsprecher (LEFT SURROUND) ausgegeben. Stellen Sie den Pegel der Effektlautsprecher unter Verwendung der Tasten j / i so ein, daß der mit dem Pegel der Hauptlautsprecher übereinstimmt. Während der Einstellung kann der Testton von dem gewählten Lautsprecher vernommen werden.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E 4 Drücken Sie die Tasten INPUT l / h wiederholt (eine der Eingangswahltasten der Fernbedienung), um die Eingangsquelle zu wählen.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE 5 6 Starten Sie die Wiedergabe, oder wählen Sie einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Komponente. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspegel ein. Der Lautstärkepegel wird digital angezeigt. Beispiel: –70 dB Steuerbereich: VOLUME MUTE (Minimum) bis 0 dB (Maximum) Der Lautstärkepegelindikator zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel auch als Balkengrafik an.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Hinweise zum Digital-Signal mit 96-kHz Sampling Eingabemodi und Anzeigen Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes einschalten, wird der Eingangsmodus gemäß „8 INPUT MODE“ am Einstellmenü (SET MENU) eingestellt (für Einzelheiten siehe Seite 47).
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE Wahl eines Sound-Feld-Programms 3 Sie können Ihr Hörvergnügen noch weiter erhöhen, indem Sie ein DSP-Programm wählen. Für Einzelheiten über jedes Programm siehe die Seiten 29 bis 33.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Wahl von PRO LOGIC 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT Drücken Sie wiederholt die SELECT-Taste, um den Decoder PRO LOGIC oder PRO LOGIC zu wählen. HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 INTRODUCTION Sie können 2-Kanal-Quellen in fünf oder sechs diskrete Kanäle decodieren, indem Sie PRO LOGIC in dem Programm Nr. 9 wählen. ENTERTAINMENT NATURAL SOUND AV RECEIVER 5 PRESET/TUNING /DTS SUR.
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ■ Wiedergabe der Dolby Digital Surround EX oder DTS ES Software ■ SILENT CINEMA DSP Drücken Sie die EX/ES-Taste, um den Dolby Digital EX Decoder oder den DTS-ES-kompatiblen Decoder einzuschalten. Die MATRIX-Anzeige leuchtet auf. EX/ES +10 MATRIX VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL MOVIE THTR 1 Spectacle EX DSP Das Display ändert von AUTO → Matrix6.1 → OFF mit jedem Drücken der EX/ES-Taste. AUTO: Matrix6.
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP) Das Neukreieren des Soundfeldes eines Konzertsaales oder eines Opernhauses erfordert die Ortung der virtuellen Klangquellen in Ihrem Hörraum. Das traditionelle Stereo-System mit nur zwei Lautsprechern kann kein realistisches Soundfeld erzeugen. YAMAHA’s DSP erfordert vier Lautsprecher, um die Soundfelder anhand der gemessenen Felddaten neu kreieren zu können.
CINEMA-DSP Sounddesign von CINEMA-DSP Hersteller von Spielfilmen versuchen immer den Dialog direkt am Bildschirm, den Effektsound etwas zurückgesetzt, die Musik noch weiter entfernt verteilt und den Surround-Sound rund um den Hörer anzuordnen. Und natürliche müssen alle dieses Sounds synchronisiert mit dem Bild auf dem Bildschirm sein. CINEMA-DSP ist eine erweiterte Version von YAMAHA DSP und speziell für die Tonspuren von Spielfilmen ausgelegt.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + DSP-Soundfeld-Effekt Rechtes SurroundDSP-Soundfeld Linkes SurroundDSP-Soundfeld Diese Programme liefern Ihnen die maximale Erfahrung der räumlichen Surround-Effekte, da ein zusätzliches hinteres Center-DSP-Soundfeld von dem hinteren Center-Kanal kreiert wird. ■ Dolby Pro Logic + DSP-Soundfeld-Effekt Surround-DSPSoundfeld Dolby Pro Logic decodiert die Dolby Surround Software in 5 diskrete Vollbereichskanäle (3 Kanäle an der Vorderseite und 2 Kanäle an der Hinterseite).
CINEMA-DSP CINEMA-DSP Programme ■ Für Movie-Programme: Nr. 7 bis 9 In Abhängigkeit von dem Format der Eingangssignale wählt dieses Gerät automatisch den geeigneten Decoder und das DSP-Soundfeldpattern. Tabelle der Programmbezeichnungen und Eingabeformate Eingang Nr.
CINEMA-DSP Nr. 7 MOVIE THEATER 2 Spectacle Dieses Programm kreiert ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm-Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so daß das Video und das Soundfeld extrem realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Art von VideoQuelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders große Filmproduktionen).
ABSTIMMUNG 4 Automatisches und manuelles Abstimmen Das Abstimmen kann auf zwei Arten ausgeführt werden: automatisch oder manuell. Die automatische Abstimmung ist wirksam, wenn die Sender starke Signale aufweisen und keine Interferenzen vorhanden sind.
ABSTIMMUNG Hinweise Festsender INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um den UKWEmpfangsbereich (FM) zu wählen.
ABSTIMMUNG ■ Manuelles Abstimmen von Festsendern 4 Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen) manuell abspeichern. INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die „MEMORY“-Anzeige blinkt. Drücken Sie die h- oder l-Taste, um eine höhere bzw. niedrigere Festsendernummer zu wählen.
ABSTIMMUNG Aufrufen eines Festsenders Austauschen von Festsendern INPUT Sie können zwei Festsender gegeneinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt, wie Sie den Festsender „E1“ gegen den Festsender „A5“ austauschen.
EMPFANG VON RDS-SENDERN RDS (Radio-Daten-System) ist ein Datenübertragungssystem für UKW-Sender in vielen Ländern. Die RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PS (Programm-Service-Name), PTY (Programm-Typ), RT (Radio-Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks) usw. Die RDS-Funktion wird von Sendern innerhalb eines Netzes ausgeführt. Beschreibung der RDS-Daten Dieses Gerät kann PS-, PTY-, RT-, CT- und EON-Daten empfangen, wenn RDS-Sender empfangen werden.
EMPFANG VON RDS-SENDERN PTY SEEK-Funktion EON-Funktion 1 Drücken Sie die PTY SEEK MODE-Taste, um dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten. Der Programm-Typ des empfangenen Senders oder der Schriftzug „NEWS“ blinkt am FronttafelDisplay. PRESET/TUNING PTY SEEK MODE START PTY HOLD Leuchtet auf 2 Drücken Sie wiederholt die EON-Taste, um den gewünschten Programm-Typ (NEWS, INFO, AFFAIRS oder SPORT) zu wählen. Der Name des gewünschten Programmtyps erscheint auf dem Fronttafel-Display.
EINSCHLAF-TIMER Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät automatisch auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, nachdem die eingestellte Zeitspanne abgelaufen ist. Der Einschlaf-Timer ist dann nützlich, wenn Sie sich zu Bett begeben und vor dem Einschlafen mit diesem Gerät noch eine Quelle wiedergeben oder aufnehmen möchten. Der Einschlaf-Timer schaltet auch die an die AC OUTLET(S) Kaltgeräte-Steckdosen angeschlossenen externen Komponenten aus.
AUFNAHME 1 Hinweise 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP POWER + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPU
ADVANCED OPERATION EINSTELLMENÜ (SET MENU) Das Einstellmenü (SET MENU) besteht aus 10 Posten, einschließlich der Einstellung des Lautsprecher-Modus. Wählen Sie den entsprechenden Posten und stellen oder wählen Sie dessen Wert, wie erforderlich. y • Sie können die Posten in dem Einstellmenü (SET MENU) einstellen, während Sie eine Quelle wiedergeben.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 5 PRESET/CH – + SELECT Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl der geeigneten Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration. Drücken Sie wiederholt die Taste u/d, bis das Menü verschwindet, oder drücken Sie einfach eine der DSPProgrammgruppentasten, um das Einstellmenü (SET MENU) zu verlassen. JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 + SELECT 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 oder 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 /DTS SUR.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1B MAIN (HauptlautsprecherModus) ■ 1D REAR CT (Modus für hinteren Center-Lautsprecher) Wahl: LARGE, SMALL Durch Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät realistischere Verteilung und Übergänge zwischen Vorderund Rückseite gewährleisten. LARGE Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große Hauptlautsprecher verwenden.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ■ 1F MAIN Lv (Hauptpegel-Modus) Wahl: Nrm (normal), –10 dB –10 dB Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie unter Verwendung des Testtons den Ausgangspegel Ihrer Effekt-Lautsprecher nicht an den Ausgangspegel Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können. Steuerbereich: SPEAKER ............ –20 bis 0 dB HEADPHONE ..... –20 bis 0 dB Anfängliche Einstellung: 0 dB 1 2 Drücken Sie die Taste d/u, um den einzustellenden Posten zu wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 4 D. RANGE (Dynamikbereich) Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des Dynamikbereichs. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital Signale decodiert. Wahl: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum) MAX Wählen Sie die Einstellung „MAX“ für Spielfilme. STD Wählen Sie die Einstellung „STD“ für allgemeine Verwendung. MIN Wählen Sie die Einstellung „MIN“, wenn Sie Quellen mit extrem niedrigem Lautstärkepegel hören möchten.
EINSTELLMENÜ (SET MENU) 8 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) INTRODUCTION Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des Eingangsmodus für an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossene Quellen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (für Einzelheiten über den Eingangsmodus siehe Seite 25). Wahl: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und den entsprechenden Modus zu wählen.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung kann auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA und anderen Herstellern sowie auf für dieses Gerät verwendet werden. Um diese Komponenten bedienen zu können, müssen Sie den Herstellercode auf der Fernbedienung einstellen. Steuerungsbereich ■ Steuerung dieses Gerätes ■ Steuerung anderer Komponenten Die in der folgenden Abbildung angelegten Bereiche können für die Steuerung dieses Gerätes verwendet werden, wenn der AMP-Modus gewählt ist.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Einstellung des Herstellercodes Die folgende Tabelle zeigt die werksseitig eingestellte Komponente (Library: Komponentenkategorie) und den Hersteller-Code für jede Komponentensteuerung an.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG Steuerung anderer Komponenten Sie können andere Komponenten bedienen, wenn Sie den Hersteller-Code für Ihre Komponente eingestellt haben. Achten Sie jedoch darauf, daß manche Tasten Ihre Komponente nicht steuern werden. Sobald Sie eine Eingangsquelle gewählt haben, schaltet die Fernbedienung auf den Modus für die Bedienung der Komponente.
EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER 3 Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden. TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R DVD D-TV/CBL VCR2/DVR + + POWER SLEEP MUTE V-AUX 6CH INPUT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 /DTS SUR.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG EINSTELLEN DER VERZÖGERUNGSZEIT Die Zeitdifferenz zwischen dem Ausgabezeitpunkt des Tonsignals an den Hauptlautsprechern und dem Anfangszeitpunkt des Sound-Effekts an den hinteren Lautsprechern kann eingestellt werden. Je höher der Wert, desto später wird der Sound-Effekt eingesetzt. Die Verzögerungszeit kann individuell für alle DSPProgramme eingestellt werden. Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG EINGABE DER PARAMETER FÜR PRO LOGIC Die für PRO LOGIC Music verwendeten Parameter können geändert werden, um eine präzise Wiedergabe der Sound-Felder im Hörraum zu gewährleisten. Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Beachten Sie die folgende Tabelle, wenn Sie eine Störung des Gerätes vermuten. Falls das aufgetretene Problem in der Tabelle nicht aufgelistet ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und wenden Sie sich an den nächsten YAMAHA-Fahhändler oder Kundendienst.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Überprüfen Sie, daß der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf die richtige Position gestellt ist, und schalten Sie dieses Gerät wieder ein. 12 Stellen Sie sicher, daß sich die einzelnen Lautsprecherdrähte nicht berühren, und schalten Sie das Gerät danach wieder ein. — Der Einschlaf-Timer arbeitet. Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie die Quelle erneut wieder. — Der Ton ist stummgeschaltet.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Problem Ursache Kein Ton von dem hinteren CenterLautsprecher. Abhilfe Siehe Seite „1C REAR LR“ oder „1D REAR CT“ im Einstellmenü (SET MENU) ist auf NON gesetllt. Wählen Sie LRG oder SML. 44 Der Dolby Digital EX Decoder oder der DTSES-kompatible Decoder ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie die EX/ES-Taste auf der Fernbedienung, um diese einzuschalten. 28 Ein „Brumm“-Ton kann vernommen werden. Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audio-Stecker richtig an.
STÖRUNGSBESEITIGUNG ■ Tuner Ursache Abhilfe Siehe Seite Der UKW-StereoEmpfang ist verrauscht. Die Eigenschaften der UKW-StereoSendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist. Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung eine UKWAntenne mit hoher Richtwirkung. 17 Verwenden Sie die manuelle Abstimmung. 34 Es kommt zu Verzerrungen, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKWAntennen nicht möglich.
GLOSSAR ■ Dolby Surround Dolby Surround verwendet ein analoges Aufnahmesystem mit 4 Kanälen, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte Hauptkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen hinteren Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der hintere Kanal reproduziert den Sound innerhalb eines schmalen Frequenzbereichs.
GLOSSAR Mit dem S VIDEO Signal-System wird das normalerweise durch ein Stiftkabel übertragene VideoSignal aufgetrennt und separat als Y-Signal für die Leuchtdichte und C-Signal für die Chrominanz über das S VIDEO-Kabel übertragen. Die Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert Verluste bei der Übertragung des Video-Signals und gestattet die Wiedergabe in noch besserer Bildqualität.
TECHNISCHE DATEN AUDIO-ABSCHNITT • Minimale RMS-Ausgangsleistung für Haupt-, Center-, Hintere-und Hinterer Center-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ...................................... 75 W 1 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω ........................................................ 80 W • DIN-Standard-Ausgangsleistung [Modell für Europa] 1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω ........................................................
VARNING: LÄS IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA ENHETEN. 1 Läs igenom bruksanvisningen noggrant för att försäkra dig om bästa möjliga prestanda. Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida bruk. 14 Ta hand om enheten på sådant sätt att inga främmande föremål och/eller vätskor kommer in i enheten.
INTRODUCTION INNEHÅLL INLEDNING AVANCERAD ANVÄNDNING Kontroll av förpackningens innehåll ......................... 3 Isättning av fjärrkontrollens batterier ........................ 3 KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 4 FÖRBEREDELSER UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ................. 9 ANSLUTNINGAR ............................................... 13 Innan du ansluter några komponenter ..................... 13 Anslutning av videokomponenter ........................... 14 Anslutning av ljudkomponenter .
EGENSKAPER Inbyggd 6-kanals effektförstärkare Andra egenskaper ◆ Minimum RMS uteffekt (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Huvudkanalerna: 75 W + 75 W Mittkanalen: 75 W Bakre kanalerna: 75 W + 75 W Bakre mittkanalen: 75 W ◆ 96 kHz/24-bitars DA-omvandlare ◆ Inställningsmenyn “SET MENU” som gör det möjligt att optimera enheten för ditt ljud- och videosystem.
ATT SÄTTA IGÅNG INLEDNING Kontroll av förpackningens innehåll Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelen 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM EDIT
KONTROLLER OCH FUNKTIONER 0 STEREO/EFFECT RX-V630RDS q PROGRAM l / h u RDS MODE/FREQ Tryck på den här knappen, vid mottagning av en RDSstation, för att ändra displayläget mellan PS-läget, PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder dessa RDS-datatjänster) och/eller frekvensvisningsläget i den ordningen. Med dessa knappar väljs DSP-program. i PTY SEEK MODE w Tryck på den här knappen för att ställa in enheten i PTY SEEK-läget. DSP-AX630SE SET MENU –/+ Justerar inställningar på SET MENU.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Fjärrkontrollen I detta avsnitt beskrivs kontrollerna på fjärrkontrollen och hur de fungerar. Se till att AMP-läget är valt innan du börjar använda fjärrkontrollen. Se avsnittet “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidorna 48 till 50.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER u STEREO/EFFECT Att använda fjärrkontrollen INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT i SET MENU INLEDNING Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och DSP-effekter.
KONTROLLER OCH FUNKTIONER Frontpanelens display 1 2 MATRIX VCR2/DVR 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Indikatorer för processorer När någon av funktionerna t, g, PRO LOGIC / , eller DSP .
PREPARATION UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Högtalarnas placering ■ Att använda en bashögtalare utökar ljudfältet Bakre högtalare (höger) Bashögtalare Huvudhögtalare (vänster) 1,8 m Bakre mitthögtalare Bakre högtalare (vänster) ■ Huvudhögtalarna Placera vänster och höger huvudhögtalare på lika stort avstånd från den ideala lyssningspositionen. Avståndet från de båda högtalarna till vardera sidan av bildskärmen ska vara detsamma.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Anslutning av högtalarna Se till att “+” (röd) och “–” (svart) för vänster kanal (L) och höger kanal (R) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. VARNING • Använd högtalare med den impedans som anges på den här enhetens bakpanel. • Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på den här enheten.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA Huvudhögtalare B Huvudhögtalare A Höger Höger Vänster Vänster Mitthögtalare 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN UNBAL. D-TV /CBL R FM ANT REAR (SURROUND) R L L OUTPUT L R MONITOR OUT REAR CENTER MAIN CENTER DVD SURROUND SUB WOOFER CENTER VIDEO MONITOR OUT OUTPUT MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren VARNING Ändra inte inställningen av IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren så länge strömmen till enheten är på, eftersom det kan leda till att enheten skadas. Om det inträffar att enheten inte sätts på när du trycker på STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) kan det hända att IMPEDANCE SELECTOR-ommkopplaren inte har skjutits helt till endera positionen. Skjut i så fall omkopplaren så att den står helt i endera positionen, med enheten i beredskapsläget.
ANSLUTNINGAR VARNING Anslut aldrig den här enheten, eller några andra komponenter, till nätuttaget innan alla anslutningar mellan komponenterna har avslutats. • Kontrollera att alla anslutningar har utförts på rätt sätt, det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Vissa komponenter kräver andra anslutningsmetoder, och har andra namn på uttagen. Se bruksanvisningen till var och en av de komponenter som ska anslutas till den här enheten.
ANSLUTNINGAR Anslutning av videokomponenter Se anslutningsexemplen på nästa sida. ■ Typer av videouttag Följande tre typer av videouttag återfinns på enheten: COMPONENT VIDEO S VIDEO 2 1 VIDEO-uttag VIDEO PR/CR 1 PB/CB Y 3 Vanliga sammansatta videosignaler. 2 S VIDEO-uttag Överför färg- och ljussignalerna separat, och därmed uppnås en hög kvalitet av färgåtergivningen.
ANSLUTNINGAR O VCR (videobandspelare) 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO VIDEO FÖRBEREDELSER S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT TV, digital-TV eller kabel-TV OPTICAL OUTPUT OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
ANSLUTNINGAR y Anslutning av ljudkomponenter • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-inspelare eller MDinspelare som inte har några optiska digitala in- eller utgångar. ■ Anslutning av en CD-spelare Anmärkningar Anslut den koaxiala digitalutgången på din CD-spelare till uttaget DIGITAL INPUT CD. y • AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-spelare som inte har någon koaxial digitalutgång.
ANSLUTNINGAR Anslutning av antennerna RX-V630RDS ■ Anslutning av ramantennen för AM Sätt ihop ramantennen för AM, och anslut den sedan. 2 Håll tappen intryckt och för in ramantennens ledningstrådar i uttagen AM ANT och GND. 3 Vrid ramantennen så att den är riktad åt det håll där mottagningen är bäst. Inomhusantenn för FM (medföljer) EO VIDEO TUNER AM ANT GND FÖRBEREDELSER 1 Anslut var och en av antennerna till de avsedda uttagen.
ANSLUTNINGAR Anslutning till en extern förstärkare Anslutning av en extern dekoder Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller helt enkelt vill använda en annan förstärkare, kan du ansluta en extern förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt. Enheten är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger MAIN, CENTER, vänster och höger SURROUND och SUBWOOFER) för diskret flerkanalig inmatning av signaler från en extern dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare.
ANSLUTNINGAR Anslutning av nätsladdarna Att sätta på strömmen 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX. TOTAL PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE INTRODUCTION Sätt på strömmen till den här enheten när alla anslutningar är avslutade.
HÖGTALARINSTÄLLNINGAR Den här enheten har 6 punkter för högtalarinställningarna SPEAKER SET på SET MENU, som du måste ställa in i enlighet med antalet högtalare i ditt högtalarsystem, och högtalarnas respektive storlekar. I den följande tabellen summeras inställningspunkterna SPEAKER SET, och visar dels de ursprungliga inställningarna och även andra möjliga inställningar.
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER Att använda testtonen Använd testtonen för att balansera högtalarnas utnivåer. Justeringen av var och en av högtalarnas utnivåer bör ske från lyssningspositionen med hjälp av fjärrkontrollen. 3 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER • Eftersom enheten inte kan övergå till testläget om ett par hörlurar är inkopplade, måste du se till att eventuellt inkopplade hörlurar kopplas bort PHONES-uttaget innan testtonen används.
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Justera utnivån från effekthögtalaren med j / i så att den passar huvudhögtalarnas nivå. Under justeringen hörs testtonen från den högtalare som är vald. PRESET/CH – SELECT + Anmärkning • Använd VOLUME-reglaget (eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att justera huvudhögtalarnas nivå. LEFT SURROUND RIGHT SURROUND 5 REAR CENTER * Bashögtalarens testton matas ut efter vänster bakre högtalare (LEFT SURROUND).
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY 4 Tryck på INPUT l / h flera gånger (en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja den källa som ska matas in. Den valda ingångskällans namn och ingångsläget visas på frontpanelens display i några sekunder.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 5 Starta avspelningen eller välj en sändande station på källkomponenten. Se komponentens bruksanvisning. 6 Ställ in volymen på önskad nivå. Volymnivån visas digitalt. Exempel: –70 dB Inställbart område: VOLUME MUTE (lägsta nivå) till 0 dB (högsta nivå) Volymnivåindikatorn visar också den inställda volymen som en stapel. Använd BASS och TREBLE om du vill ändra tonkvaliteten. Dessa reglage påverkar endast det ljud som kommer från huvudhögtalarna.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING Ingångslägen och indikeringar När du sätter på strömmen till enheten är ingångsläget inställt i enlighet med “8 INPUT MODE” på SET MENU (se sidan 47 för detaljer). 6 CD MD/CD-R TUNER DVD D-TV/CBL V-AUX VCR 1 VCR2/DVR INPUT MODE eller VCR2/DVR VCR1 Fjärrkontrollen V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD VOLUME DVD AUTO L R Ingångsläge AUTO: ADDITIONAL INFORMATION Anmärkningar APPENDIX • Om AUTO har valts avgör den här enheten automatiskt signaltypen.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING 3 Att välja ett ljudfältsprogram Du kan förhöja din lyssningsupplevelse genom att välja ett DSP-program. Se sidorna 29 till 33 för detaljer om vart och ett av programmen. INPUT Tryck på samma knapp igen flera gånger, efter att det önskade programmet har valts, för att välja önskat underprogram. Exempel: Genom att trycka på MOVIE THEATER 1 flera gånger för att ändra underprogram mellan “Sci-Fi” och “Spectacle”.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ■ Att välja PRO LOGIC 4 Tryck på SELECT flera gånger för att välja dekoder: PRO LOGIC eller PRO LOGIC . HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 INPUT 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT /DTS SUR.
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ■ Avspelning av mjukvara i Dolby Digital Surround EX eller DTS ES ■ DSP biografljud med hörlurar (SILENT CINEMA DSP) Tryck på EX/ES för att sätta på Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern. Du njuta av ett lika kraftfullt ljudfält som om det fanns faktiska högtalare med funktionen SILENT CINEMA DSP. Du kan lyssna med SILENT CINEMA DSP genom att ansluta dina hörlurar till PHONES-uttaget medan den digitala ljudfältsprocessorn är på.
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) Att återskapa ljudfältet i en konserthall eller ett operahus kräver en lokalisering av virtuella ljudkällor i ditt lyssningsrum. Det traditionella stereosystemet, som enbart använder två högtalare, klarar inte av att återskapa ett realistiskt ljudfält. YAMAHA’s DSP kräver fyra effekthögtalare för att återskapa ljudfält som är baserade på uppmätta ljudfältsdata.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Ljuddesignen för CINEMA-DSP Avsikten hos filmskapare är att dialogen ska vara placerad på skärmen, effektljudet en liten bit längre bak, musiken utspridd ytterligare längre bak och surroundljudet ska ligga runt lyssnaren. Självklart måste alla dessa ljud vara synkroniserade med bilderna på skärmen. CINEMA-DSP är en uppgraderad version av YAMAHA DSP, som är speciellt anpassad för ljudspåren till filmer.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) ■ Dolby Digital/DTS + DSP-ljudfältseffekter DSP-ljudfält för vänster surroundljud DSP-ljudfält för höger surroundljud GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNING ■ Dolby Digital EX/DTS-ES-kompatibel + DSP-ljudfältseffekter Dessa program ger dig den maximala upplevelsen av en rymlig surroundeffekt, tack vare att ett extra DSP bakre mittljudfält, som skapats från den bakre mittkanalen, läggs till.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) CINEMA-DSP-program ■ För filmprogram: nr. 7 till 9 Den här enheten väljer automatiskt den lämpliga dekodern och det lämpliga DSP-ljudfältsmönstret i enlighet med insignalens format. Tabell över programnamnen för varje ingångsformat Ingång Nr.
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) Den följande listan ger dig en kortfattad beskrivning av de ljudfält som produceras av vart och ett av DSP-programmen. Kom ihåg att de flesta av dessa program är exakta digitala återskapanden av faktiska akustiska miljöer. Välj det DSPprogram som du tycker låter bäst, oavsett dess namn och den beskrivning som ges nedan. 7 MOVIE THEATER 2 Spectacle Detta program skapar det oerhört vidsträckta ljudfält som återfinns i en 70-mm biografsalong.
STATIONSINSTÄLLNING 4 Automatisk och manuell stationsinställning Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och manuell. Den automatiska inställningen är effektiv när stationernas signaler är starka och det inte finns någon interferens. Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för att påbörja den automatiska stationsinställningen. Tryck på h för att ställa in en högre frekvens, eller l för att ställa in en lägre frekvens.
STATIONSINSTÄLLNING Anmärkningar Förinställning av radiostationer INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Tryck på FM/AM för att välja FM-bandet.
STATIONSINSTÄLLNING ■ Manuell förinställning av radiostationer 4 Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8 stationer x 5 grupper). INPUT Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja ett förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn “MEMORY” blinkar. Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer. Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
STATIONSINSTÄLLNING Att ställa in en förinställd station Att byta ut förinställda stationer INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING Du kan byta ut tilldelningen av förval mellan två förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan beskrivs proceduren för att byta ut förvalsstation “E1” mot “A5”.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER RDS (radiodatasystem) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder. RDS-data innehåller olika slags information, som t. ex. PS (programsändarens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT (klocktid), EON (erhåll olika nätverk), osv. RDS-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket. Beskrivning av RDS-data Den här enheten kan ta emot data för PS, PTY, RT, CT och EON vid mottagning av stationer som sänder RDS.
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER Funktionen PTY SEEK Funktionen EON 1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa enheten i PTY SEEK-läget. Programtypen för den station som tas emot, eller “NEWS”, blinkar på frontpanelens display. PTY SEEK MODE START Anmärkning Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja den önskade programtypen. Den valda programtypen visas på frontpanelens display. 3 Tryck på PTY SEEK START för att påbörja sökningen av alla förinställda RDS-stationer.
INSOMNINGSTIMERN Använd den här funktionen för att automatiskt koppla över enheten till beredskapsläget efter en viss tid som du har ställt in. Insomningstimern är praktisk att använda om du vill gå och lägga dig och enheten spelar av eller spelar in en källa. Insomningstimern gör också att de externa komponenter, som är anslutna till AC OUTLET(S), automatiskt stängs av. Insomningstimern kan endast ställas in med fjärrkontrollen.
INSPELNING 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP POWER + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Om du spelar av en vi
ADVANCED OPERATION INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU Menyn SET MENU består av 10 punkter, inklusive högtalarinställningar. Välj den punkt du vill ändra, och justera eller välj värden efter behov. Att justera punkterna på SET MENU y • Du kan justera punkterna på SET MENU medan du spelar av en källa.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 5 Tryck på j / i flera gånger för att ändra punktens inställning. – + SELECT Lämna SET MENU genom att trycka på u/d flera gånger tills menyn försvinner, eller genom att helt enkelt trycka på en DSPprogrammens gruppknappar. PRESET/CH eller + SELECT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 /DTS SUR.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1B MAIN (huvudhögtalarläge) Inställningsalternativ: LARGE, SMALL LARGE Välj denna inställning om du har stora huvudhögtalare. Hela frekvensomfånget för signalerna för vänster och höger huvudkanaler styrs då till vänster och höger huvudhögtalare. SMALL Välj denna inställning om du har små huvudhögtalare. Huvudkanalernas lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är inställda under “1E BASS”.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ■ 1F MAIN Lv (huvudhögtalarnas volymnivåläge) Inställningsalternativ: Nrm (normal), –10 dB –10 dB Välj denna inställning om det inte går att anpassa utnivån från dina effekthögtalare till huvudhögtalarnas utnivå när du använder testtonen. Använd den här funktionen för att justera utnivån för LFE-kanalen (lågfrekvenseffektens kanal) vid avspelning av en Dolby Digital- eller DTS-signal. LFE-signalen bär det speciella lågfrekventa effektljud som bara är tillagt till vissa scener.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 4 D. RANGE (dynamiskt omfång) Använd den här funktionen för att justera det dynamiska omfånget. Inställningen har endast effekt när enheten avkodar Dolby Digital-signaler. Inställningsalternativ: MAX, STD (standard), MIN (minimum) MAX Välj inställningen “MAX” för spelfilmer. STD Välj inställningen “STD” för allmänt bruk. MIN Välj inställningen “MIN” för att kunna lyssna på ljudkällor med extremt låga volymnivåer.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU 8 INPUT MODE (tidigare ingångsläge) INTRODUCTION Använd den här funktionen för att bestämma ingångsläget för källor som är anslutna till DIGITAL INPUT-uttagen när du sätter på enheten (se sidan 25 för detaljer om ingångslägen). Inställningsalternativ: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Välj denna inställning för att låta enheten automatiskt känna av vilken typ av insignal det är, och välja det lämpliga ingångsläget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Fjärrkontrollen kan styra andra AV-komponenter från YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att kunna styra dessa andra komponenter måste du dock ställa in fjärrkontrollen med tillverkarkoderna. Kontrollområde ■ Att styra den här enheten ■ Att styra andra komponenter Knapparna i det skuggade området nedan kan användas för att styra den här enheten när AMP-läget har valts. Tryck på AMP för att välja AMP-läget.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Att ställa in tillverkarkoden Den följande tabellen visar de komponenter som är fabriksinställda (Bibliotek: typ av komponent), och tillverkarkoden för varje komponentkontroll.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER Styrning av andra komponenter Du kan styra andra komponenter efter att du har ställt in din komponents tillverkarkod. Observera dock att vissa knappar kanske inte kan styra din komponent. När du väljer en ingångskälla kopplar fjärrkontrollen över till läget för att styra den komponenten.
JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ 3 Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen. TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R DVD 1 POWER SLEEP MUTE V-AUX VCR2/DVR 6CH INPUT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 ENTER /DTS SUR.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN Du kan justera tidsskillnaden mellan början av ljudet från huvudhögtalarna och början av ljudeffekten från de bakre högtalarna. Ju högre värde du ställer in desto senare kommer ljudet att genereras. Fördröjningstiden kan justeras separat för att DSP-program. Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER JUSTERING AV PARAMETERINSTÄLLNINGARNA FÖR PRO LOGIC Du kan justera värdena på de parametrar som gäller för PRO LOGIC Music, så att ljudfälten återskapas på rätt sätt i det rum du lyssnar i. Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen.
FELSÖKNING Titta i tabellen nedan om enheten inte skulle fungera på rätt sätt. Ställ enheten i beredskapsläget, dra ur nätsladden och kontakta sedan den närmaste auktoriserade återförsäljaren av YAMAHA eller ett servicecenter, om det problem du upplever inte finns med i listan eller om åtgärderna inte hjälper. ■ Allmänt Problem Enheten sätts inte på när STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER) tryck in, eller övergår till beredskapsläget strax efter att strömmen har satts på. Inget ljud. Bilden visas inte.
FELSÖKNING Problem Inget ljud från effekthögtalarna. Kontrollera att IMPEDANCE SELECTORomkopplaren står i rätt position, och sätt sedan på enheten igen. 12 Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt med varandra, och sätt sedan på enheten igen. — Insomningstimern har slagit av. Sätt på enheten och spela sedan källan igen. — Ljudet är dämpat. Tryck på MUTE eller någon av enhetens driftsknappar så att dämpningsläget avbryts, och ställ sedan in volymen. — Felaktiga kabelanslutningar.
FELSÖKNING Problem Orsak Inget ljud från den bakre mitthögtalaren. Åtgärd Se Sidan “1C REAR LR” eller “1D REAR CT” på SET MENU är inställd på NON. Välj LRG eller SML. 44 Dolby Digital EX-dekodern eller den DTS-ES-kompatibla dekodern är inte på. Tryck på knappen EX/ES på fjärrkontrollen för att sätta på funktionen. 28 Ett “brummande” ljud hörs. Felaktiga kabelanslutningar. Sätt i kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det bero på defekta kablar.
FELSÖKNING ■ Radio RX-V630RDS Problem Orsak 17 Använd den manuella stationsinställningen. 34 Det är mycket distorsion, och det går inte att få en klar mottagning även med en bra FM-antenn. Det förekommer flerväga interferens. Justera antennens position för att eliminera interferensen. — Den önskade stationen kan inte ställas in med den automatiska stationsinställningen. Stationen är för svag. Använd en riktad FM-antenn av god kvalitet. 17 Använd den manuella stationsinställningen.
ORDLISTA ■ Dolby Surround Dolby Surround använder ett inspelningssystem med 4 analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänstra och 2 högra huvudkanaler (stereo), en mittkanal för dialogen (mono) och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (mono). Den bakre kanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde. Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många TV- och kabelsändningar.
ORDLISTA ■ S-videosignaler YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSPalgoritm som låter dig njuta av DSP-ljudfältens surroundeffekter även utan några bakre högtalare, genom att använda virtuella bakre högtalare. Det går till och med att njuta av virtuell CINEMA DSP i ett minimalt 2-högtalarsystem, som inte innefattar någon mitthögtalare.
TEKNISKA DATA LJUDDELEN RX-V630RDS • Minsta RMS uteffekt för huvudkanaler, mittkanal, bakre kanaler och bakre mittkanal 20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ...................................... 75 W 1 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ........................................................ 80 W • Uteffekt enligt DIN-standard [Modellen för Europa] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ........................................................
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA’. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo manuale. Conservarlo in un luogo sicuro per riferimenti futuri. 2 Installare questa unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul retro — tenere l’unità lontana da luce solare diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o basse temperature.
INTRODUCTION INDICE INTRODUZIONE INDICE ................................................................... 1 CARATTERISTICHE ........................................... 2 PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3 Controllo dei contenuti della confezione .................. 3 Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3 COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4 PREPARATIVI INSTALLAZIONE DIFFUSORI .......................... 9 COLLEGAMENTI .................
CARATTERISTICHE Amplificatore di potenza a 6 canali incorporato ◆ Potenza RMS in uscita minima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8 Ω) Principale: 75 W + 75 W Centrale: 75 W Posteriore: 75 W + 75 W Post. centr.
PROCEDURE DI AVVIO Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM EDIT
COMANDI E FUNZIONI 0 STEREO/EFFECT RX-V630RDS u RDS MODE/FREQ Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere questo pulsante per commutare il modo di visualizzazione tra i modi PS, PTY, RT, CT (se la stazione offre tali servizi di dati RDS) e/o il modo di visualizzazione della frequenza. q PROGRAM l / h i PTY SEEK MODE Seleziona il programma DSP. Premere questo pulsante per impostare l’unità nel modo PTY SEEK. w DSP-AX630SE SET MENU –/+ Fare la regolazione con il menu SET MENU.
COMANDI E FUNZIONI Telecomando Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP prima di iniziare le operazioni. Consultare la sezione “CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO” alle pagine dalla 48 alla 50.
COMANDI E FUNZIONI u STEREO/EFFECT Uso del telecomando INPUT INTRODUZIONE Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati insieme e mandati anch’essi ai diffusori principali destro e sinistro.
COMANDI E FUNZIONI Display del pannello anteriore 1 MATRIX 2 VCR2/DVR 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Indicatori processore Si illumina quando le funzioni t, g, PRO LOGIC / , o DSP sono attivate.
PREPARATION INSTALLAZIONE DIFFUSORI Disposizione diffusori ■ L’uso di un subwoofer espande il campo sonoro Subwoofer Diffusore principale (L) 1,8 m Diffusore centrale posteriore ■ Diffusori principali Diffusore posteriore (L) Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor video deve essere la stessa.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI Collegamento dei diffusori Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il “+” (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta, il suono diviene innaturale e senza bassi. ATTENZIONE • Utilizzare diffusori con l’impedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI Diffusore principale B Diffusore principale A Destro Sinistro Destro Sinistro 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN UNBAL. D-TV /CBL R FM ANT REAR (SURROUND) R L L OUTPUT L R MONITOR OUT REAR CENTER MAIN CENTER DVD SURROUND SUB WOOFER CENTER VIDEO MONITOR OUT OUTPUT MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
INSTALLAZIONE DIFFUSORI ■ Selettore IMPEDANCE SELECTOR AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione di IMPEDANCE SELECTOR con l’alimentazione di questa unità attivata altrimenti si potrebbero causare dei danni all’unità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON (oppure SYSTEM POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato su una o l’altra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre l’unità si trova nel modo di standby.
COLLEGAMENTI Non collegare mai questa unità e gli altri componenti alla rete di alimentazione fino a che tutti i collegamenti tra componenti non sono stati completati. • Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con R, “+” con “+” e “–” con “–”. Alcuni componenti richiedono metodi diversi di collegamento e possiedono prese con nomi diversi. Vedere le istruzioni di ciascun componente da collegare a questa unità.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti video Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue. ■ Tipi di presa video Sono presenti i tre tipi di presa seguenti: COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO 2 1 PR/CR PB/CB Y 3 1 Presa VIDEO Segnale video composito convenzionale. 2 Presa S VIDEO Trasmette segnali di luminanza e crominanza separatamente, permettendo così una riproduzione video di alta qualità.
COLLEGAMENTI O VCR 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT Televisore/televisione digitale/televisione via cavo OPTICAL OUTPUT VIDEO PREPARATIVI OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
COLLEGAMENTI Collegamento di componenti audio ■ Collegamento di un lettore CD Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD. y • Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non possieda una presa di uscita coassiale. ■ Collegamento di un masterizzatore o registratore MD y • Le prese AUDIO sono disponibili per masterizzatori o registratori MD che non possiedano prese d’ingresso o uscita digitali ottiche.
COLLEGAMENTI Collegamento delle antenne RX-V630RDS ■ Collegamento dell’antenna AM ad anello Preparare l’antenna AM ad anello e quindi collegarla. 2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili dell’antenna AM ad anello nei terminali AM ANT e GND. 3 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da ottenere la migliore ricezione. Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri terminali.
COLLEGAMENTI Collegamento di un amplificatore esterno Collegamento di un decodificatore esterno Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore, collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT come descritto di seguito.
COLLEGAMENTI Collegamento dei cavi di alimentazione Attivazione dell’alimentazione 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCTION Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare l’alimentazione di questa unità. AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX.
IMPOSTAZIONI MODO DIFFUSORI Questa unità possiede 6 voci SPEAKER SET in SET MENU che devono essere impostate a seconda del numero e del formato dei diffusori. La tabella seguente riassume queste voci SPEAKER SET e mostra le impostazioni iniziali oltre alle altre impostazioni possibili. Se le impostazioni iniziali mostrate nella tabella che segue non sono adatte alla configurazione dei vostri diffusori, consultare la sezione “1 SPEAKER SET” alle pagine dalla 43 alla 45 e modificarle.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI Uso del tono di prova Usare il tono di prova per bilanciare i livelli dei diffusori. La regolazione del livello in uscita di ciascun diffusore deve essere eseguita col telecomando dalla posizione di ascolto.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Regolare il livello dei diffusori di effetto con j / i in modo che sia uguale a quello dei diffusori principali. Durante la regolazione il tono di prova viene udito dal diffusore selezionato. PRESET/CH – SELECT + Nota LEFT SURROUND RIGHT SURROUND • Per regolare il livello dei diffusori principali, usare la manopola VOLUME dell’unità principale (o i comandi VOLUME +/– del telecomando).
RIPRODUZIONE DI DISCHI 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R 4 Premere ripetutamente INPUT l / h (uno dei pulsanti di selezione di ingresso sul telecomando) per selezionare la fonte in ingresso.
RIPRODUZIONE DI DISCHI 5 Avviare la riproduzione o selezionare una stazione di trasmissione sul componente fonte. Vedere le istruzioni per l’uso del componente. 6 Regolare il volume come desiderato. Il livello del volume impostato viene visualizzato. Esempio: –70 dB Gamma di controllo: da VOLUME MUTE (minimo) a 0 dB (massimo) L’indicatore del volume mostra anche il volume di riproduzione attuale attraverso una barra luminosa. Se desiderato, fare uso di BASS e TREBLE.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Note sui segnali con campionamento a 96 kHz Modi di ingresso ed indicazioni Quando si attiva l’alimentazione di questa unità, il modo di ingresso viene impostato a seconda di “8 INPUT MODE” di SET MENU (vedi pag. 47 per dettagli).
RIPRODUZIONE DI DISCHI 3 Selezione di un programma di campo sonoro E’ possibile migliorare l’ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli su ciascun programma vedi le pagine da 29 a 33. INPUT Dopo aver selezionato il programma desiderato, premere ripetutamente lo stesso pulsante per selezionare il sottoprogramma desiderato, se disponibile. Esempio: Premendo MOVIE THEATER 1 più volte si passa dal sottoprogramma “Sci-Fi” a quello “Spectacle” e viceversa.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Selezione di PRO LOGIC 4 INPUT Premere il pulsante SELECT più volte per scegliere il decodificatore PRO LOGIC o PRO LOGIC . HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 INTRODUCTION E’ possibile godere di fonti a 2 canali decodificate in cinque o sei canali discreti selezionando PRO LOGIC nel programma No. 9.
RIPRODUZIONE DI DISCHI ■ Riproduzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS ES Premere il pulsante EX/ES per attivare il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile. L’indicatore MATRIX si accende. MATRIX EX/ES VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL +10 MOVIE THTR 1 Spectacle EX DSP Il display cambia in AUTO → Matrix6.1 → OFF ogni volta che il pulsante EX/ES viene premuto. AUTO: Matrix6.
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP) Per ricreare il campo sonoro di una sala per concerti o di un teatro operistico è necessario localizzare le fonti sonore virtuali della propria stanza di ascolto. Il tradizionale sistema stereo con soli due diffusori non è in grado di ricreare campi sonori realistici. Il DSP di YAMAHA necessita di quattro diffusori di effetto per ricreare campi sonori basati sui dati dei campi sonori misurati.
CINEMA-DSP Design sonoro di CINEMA-DSP Nei film si intende che il dialogo sia sullo schermo, gli effetti sonori un po’ più indietro, la musica ancora più indietro ed il suono di circondamento attorno all’ascoltatore. Naturalmente tutti questi suoni devono essere sincronizzati con le immagini sullo schermo. CINEMA-DSP è una versione aggiornata di DSP YAMAHA disegnata specialmente per le colonne sonore dei film.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + Effetto di campo sonoro DSP Campo sonoro DSP di circondamento sinistro Campo sonoro DSP di circondamento destro FUNZIONAMENTO DI BASE ■ Dolby Digital EX/DTS-ES compatibile + Effetto di campo sonoro DSP Questi programmi forniscono la massima esperienza di spaziosi effetti di circondamento dato che viene aggiunto un campo sonoro DSP posteriore centrale creato col canale centrale posteriore.
CINEMA-DSP Programmi CINEMA-DSP ■ Per film: dal No. 7 al 9 A seconda del formato del segnale in ingresso, questa unità sceglie automaticamente il decodificatore ed il campo sonoro DSP appropriati. Tabella nomi programmi per ciascun formato in ingresso Ingresso No.
CINEMA-DSP L’elenco seguente fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Ricordare che la gran parte di questi campi sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali. Selezionare il programma DSP che si considera migliore indipendentemente dal nome e dalla descrizione forniti in basso. 7 MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di un teatro per film a 70 mm.
SINTONIZZAZIONE 4 Sintonizzazione automatica e manuale Vi sono 2 metodi di sintonizzazione: automatico e manuale. La sintonizzazione automatica è efficace quando i segnali delle stazioni sono potenti e non vi sono interferenze. Premere una volta PRESET/TUNING l / h per iniziare la sintonizzazione automatica. Premere h per sintonizzarsi su una frequenza più alta oppure premere l per sintonizzarsi su una frequenza più bassa.
SINTONIZZAZIONE Note Preselezione di stazioni INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX PROGRAM STEREO B PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Premere FM/AM per selezionare la banda FM.
SINTONIZZAZIONE ■ Preselezione manuale delle stazioni 4 E’ anche possibile memorizzare fino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi) manualmente. INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM Premere PRESET/TUNING l / h per selezionare il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8) mentre l’indicatore “MEMORY” lampeggia. Premere h per selezionare un numero di preselezione più alto.
SINTONIZZAZIONE Sintonizzazione su una stazione preselezionata Scambio di stazioni preselezionate INPUT E’ possibile scambiare le assegnazioni di due stazioni preselezionate l’una con l’altra. L’esempio in basso descrive la procedura per scambiare la stazione preselezionata “E1” con “A5”.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati in FM utilizzato in molti paesi. I dati RDS contengono varie informazioni come PS (nome di servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio), CT (orario orologio), EON (ricerca tipo programma), ecc.. La funzione RDS viene eseguita tra le stazioni della rete. Descrizione dei dati RDS Questa unità è in grado di ricevere dati PS, PTY, RT, CT e EON quando riceve delle stazioni RDS.
RICEZIONE DI STAZIONI RDS Funzione PTY SEEK Funzione EON 1 Premere PTY SEEK MODE per portare questa unità nel modo PTY SEEK. Il tipo di programma della stazione in corso di ricezione oppure l’indicazione “NEWS” lampeggia sul display del pannello anteriore. Lampeggia 2 PRESET/TUNING 3 PTY SEEK MODE START PTY HOLD Si illumina Accertarsi che l’indicatore “EON” si illumini sul display del pannello anteriore.
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO Utilizzare questa funzione per portare automaticamente questa unità nel modo di standby dopo che il periodo di tempo impostato è trascorso. Il timer per lo spegnimento a tempo è utile quando si va a dormire mentre l’unità sta riproducendo o registrando una fonte. Il timer per lo spegnimento a tempo spegne automaticamente anche le unità collegate alle prese AC OUTLET(S).
REGISTRAZIONE 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON MEMORY BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET PREPARATION TUNING MODE AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM Note • Eseguire una registrazione di prova prima di eseguire la registrazione reale.
ADVANCED OPERATION SET MENU Il menu SET MENU consiste di 10 voci, compresa la modalità di impostazione dei diffusori. Selezionare la voce appropriata e regolare o selezionare i valori come necessario. y • E’ possibile regolare le voci di SET MENU durante la riproduzione di una fonte.
SET MENU 5 Premere ripetutamente j / i per cambiare l’impostazione della voce. PRESET/CH – + SELECT 1 SPEAKER SET (impostazioni modo diffusore) 6 Premere ripetutamente u/d fino a che il menu non scompare oppure premere semplicemente un pulsante del gruppo dei programmi DSP per uscire da SET MENU. PRESET/CH o + SELECT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 /DTS SUR.
SET MENU ■ 1B MAIN (modo diffusori principali) ■ 1D REAR CT (modo diffusore posteriore centrale) Scelta: LARGE, SMALL Aggiungendo un diffusore posteriore centrale al sistema di diffusori questa unità è in grado di fornire transizioni fronte-retro più realistiche. LARGE Selezionare questa impostazione se i diffusori principali sono grandi. L’intera gamma del segnale dei canali principali sinistro e destro viene diretta ai diffusori principali sinistro e destro.
SET MENU ■ 1F MAIN Lv (modo livello principale) Scelta: Nrm (normal), –10 dB –10 dB Selezionare questa impostazione se non è possibile far corrispondere il livello in uscita dei diffusori di effetto con quello dei diffusori principali utilizzando il tono di prova. 2 Gamma di controllo: SPEAKER ............ da –20 a 0 dB HEADPHONE ..... da –20 a 0 dB Impostazione iniziale: 0 dB 1 0 ms 3 ms Premere j / i per aumentare o diminuire il tempo di ritardo dei suoni dei canali centrale e posteriore centrale.
SET MENU 4 D. RANGE (gamma dinamica) Utilizzare questa funzione per regolare la gamma dinamica. Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica dei segnali Dolby Digital. Scelte: MAX (massimo), STD (standard), MIN (minimo) MAX Selezionare l’impostazione “MAX” per film e lungometraggi. STD Selezionare l’impostazione “STD” per l’uso normale. MIN Selezionare l’impostazione “MIN” per l’ascolto di fonti con livelli di volume bassi.
SET MENU 8 INPUT MODE (modo ingresso iniziale) INTRODUCTION Utilizzare questa funzione per designare il modo di ingresso per le fonti collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende questa unità (vedi pagina 25 per dettagli sul modo di ingresso). Scelta: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Selezionare questa impostazione per permettere all’unità di rilevare automaticamente il tipo di ingresso e selezionare il modo di ingresso appropriato.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Il telecomando è in grado di comandare altri componenti A/V di YAMAHA o di altri fabbricanti oltre a questa unità. Per controllare tali componenti è necessario impostare il telecomando con i codici del fabbricante. Area di controllo ■ Controllo dell’unità ■ Controllo di altri componenti Le aree ombreggiate nella figura che segue possono venire usate per controllare quest’unità quando la modalità AMP è scelta. Per scegliere la modalità AMP, premere il pulsante AMP.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Impostazione del codice del fabbricante Cancellazione di codici del fabbricante impostati La tabella che segue indica i componenti preimpostati in fabbrica (Archivio: categoria componente) ed il codice del fabbricante di ciascun controllo dei componenti.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO Controllo di altri componenti Se il codice del fabbricante relativo ad un componente viene memorizzato in questo telecomando, esso diviene capace di telecomandare il componente. Tenere tuttavia presente che alcuni pulsanti possono non funzionare. Una volta scelto un ingresso di segnale, il telecomando passa alla modalità di controllo di tale componente.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO 3 La regolazione deve essere eseguita col telecomando. TRANSMIT CODE SET Premere j / i per regolare il livello in uscita del diffusore. • La gamma di controllo per i diffusori posteriori centrale o sinistro e destro va da +10 dB a –10 dB. • La gamma di controllo per il subwoofer va da 0 dB a –20 dB.
REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO Potete regolare la differenza di tempo fra l’inizio del suono prodotto dai diffusori principali e quello dei diffusori di effetto posteriori. Più alto il valore e maggiore è il ritardo con cui vengono prodotti gli effetti. Il tempo di ritardo può venire regolato individualmente per ciascuno dei programmi DSP. La regolazione deve essere eseguita col telecomando.
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI PRO LOGIC Potete regolare il valore dei parametri di PRO LOGIC Music in modo da ricreare il più fedelmente possibile i campi sonori preimpostati nella vostra stanza di ascolto. La seguente tabella indica i tempi di ritardo fissati in fabbrica.
DIAGNOSTICA Consultare la tabella riportata in basso quando questa unità non si composta in modo corretto. Se il problema riscontrato non fosse elencato in basso oppure se le istruzioni riportate non fossero di alcun aiuto, portare l’unità nel modo di standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o centro di assistenza YAMAHA autorizzato più vicino.
DIAGNOSTICA Problema Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc.. Controllare che il selettore IMPEDANCE SELECTOR sia impostato sulla posizione corretta e quindi riaccendere l’unità. 12 Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino e quindi riaccendere l’unità. — Il timer per lo spegnimento a tempo è entrato in funzione. Attivare l’alimentazione e riprodurre nuovamente la fonte. — Il suono è stato silenziato.
DIAGNOSTICA Problema Causa Il diffusore posteriore centrale non amette alcun suono. Rimedio Vedi pag. “1C REAR LR” o “1D REAR CT” di SET MENU è impostato su NON. Selezionare LRG o SML. 44 Il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile non è attivato. Premere il pulsante EX/ES del telecomando per attivarlo. 28 Si può notare un “ronzio”. Collegamenti scorretti dei cavi. Collegare saldamente gli spinotti audio. Se il problema persiste, il difetto potrebbe risiedere nei cavi.
DIAGNOSTICA ■ Sintonizzatore RX-V630RDS Problema Causa Controllare i collegamenti dell’antenna. Provare ad utilizzare un’antenna FM direzionale di alta qualità. 17 Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale. 34 Vi sono dei disturbi ed è impossibile ottenere una ricezione chiara anche con una buona antenna FM. Vi sono interferenze dovute a scarsa separazione del segnale. Regolare la posizione dell’antenna per eliminare le interferenze.
GLOSSARIO ■ Dolby Surround Il Dolby Surround utilizza un sistema di registrazione analogico a 4 canali per riprodurre effetti sonori realistici e dinamici: 2 canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (mono) ed un canale posteriore per effetti sonori speciali (mono). Il canale posteriore riproduce i suoni entro una stretta gamma di frequenze. Il Dolby Surround viene molto usato in quasi tutti i nastri video e dischi laser ed anche in molte trasmissioni TV e via cavo.
GLOSSARIO ■ Segnale S Video YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP virtuale che permette di godere di effetti di circondamento di campi sonori DSP senza diffusori posteriori utilizzando dei diffusori posteriori virtuali. E’ addirittura possibile godere il CINEMA DSP virtuale con un sistema a 2 diffusori che non include un diffusore centrale.
DATI TECNICI SEZIONE AUDIO • Potenza in uscita RMS minima per principali, centrale, posteriori, centrale posteriore Da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ................................... 75 W 1 kHz, 0,06% THD, 8 Ω ........................................................ 80 W • Potenza in uscita DIN standard [Modello Europa] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ........................................................ 125 W • Potenza massima (EIAJ) [Modelli Cina, Corea e Generale] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω .........................
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD. 1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
INTRODUCTION ÍNDICE INTRODUCCIÓN ÍNDICE ................................................................... 1 CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PARA EMPEZAR .................................................. 3 Comprobación del contenido del paquete ................. 3 Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3 CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4 PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .............. 9 CONEXIONES .............................
CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 6 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Principal: 75 W + 75 W Central: 75 W Trasero: 75 W + 75 W Trasero central: 75 W Procesamiento de campo de sonido digital multimodo ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Descodificador DTS/compatible con DTS-ES ◆ CINEMA DSP: Combinación de la tecnología YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS ◆ Virtual CINEMA
PARA EMPEZAR Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes. Mando a distancia TRANSMIT CODE SET Pilas (4) (AAA, R03, UM-4) SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER AV MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP + + + TV VOL TV CH VOLUME – – TV MUTE TV INPUT Antena de cuadro de AM Antena de FM interior (Modelos para los EE.UU.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM EDIT
CONTROLES Y FUNCIONES 0 STEREO/EFFECT RX-V630RDS u RDS MODE/FREQ Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón para cambiar el modo de visualización entre PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos RDS) y/o el modo de visualización de frecuencias, en este orden. q PROGRAM l / h i PTY SEEK MODE Selecciona el programa DSP. Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK. w DSP-AX630SE SET MENU –/+ Establece ajustes en SET MENU.
CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia Esta sección describe los controles del mando a distancia y sus funciones. Asegúrese de seleccionar el modo AMP antes de iniciar esta operación. Consulte “CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA” en las páginas 48 a 50.
CONTROLES Y FUNCIONES u STEREO/EFFECT Utilización del mando a distancia INPUT INTRODUCCIÓN Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para ir a los altavoces principales derecho e izquierdo.
CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 2 MATRIX VCR2/DVR 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Indicadores del procesador Se enciende cuando está activado t, g, PRO LOGIC / o DSP .
PREPARATION INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces Con la adición de un altavoz de subgraves también es posible ampliar aún más su sistema. La utilización de un altavoz de subgraves no solo refuerza las frecuencias bajas para cualquiera de los canales o todos ellos, sino que también permite reproducir el canal LFE (efectos de frecuencia baja) con alta fidelidad cuando se reproduce la señal Dolby Digital o la señal DTS.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Conexión de los altavoces Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves. PRECAUCIÓN • Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Altavoz principal B Altavoz principal A Derecha Izquierda Derecha Izquierda 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN UNBAL. D-TV /CBL R FM ANT REAR (SURROUND) R L L OUTPUT L R MONITOR OUT REAR CENTER MAIN CENTER DVD SURROUND SUB WOOFER CENTER VIDEO MONITOR OUT OUTPUT MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN. /SPEAKER MIN.
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Conmutador IMPEDANCE SELECTOR ADVERTENCIA No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentación de esta unidad, ya que de lo contrario ésta podría estropearse. Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), el conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté bien colocado en una de las dos posiciones. Si pasa esto, deslice el conmutador a una de las posiciones cuando esta unidad esté en el modo de espera.
CONEXIONES PRECAUCIÓN No conecte nunca esta unidad y otros componentes a la red de alimentación hasta después de haber terminado todas las conexiones entre los componentes. • Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen tomas de nombres diferentes. Consulte las instrucciones de cada componente conectado a esta unidad.
CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo Consulte los ejemplos de conexiones de la página siguiente. ■ Tipos de tomas de vídeo Existen tres tipos de tomas de vídeo, las cuales se muestran a continuación: COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO 2 1 PR/CR PB/CB Y 3 1 Toma VIDEO Señal de vídeo compuesto convencional. 2 Toma S VIDEO Transmite separadamente color y luminancia y logra una reproducción del color de alta calidad.
CONEXIONES O Videograbadora 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCCIÓN INTRODUCTION AUDIO OUTPUT TV/TV digital/ TV por cable OPTICAL OUTPUT VIDEO PREPARACIÓN OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
CONEXIONES y Conexión de componentes de audio • Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para una grabadora CD o para una grabadora MD que no tenga toma de entrada o salida digital óptica. ■ Conexión a un reproductor CD Conecte la toma de salida digital coaxial de su reproductor CD a la toma DIGITAL INPUT CD. Notas • Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad, mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta unidad.
CONEXIONES Conexión de las antenas RX-V630RDS ■ Conexión de la antena de cuadro de AM Prepare la antena de cuadro de AM y conéctela. Antena de cuadro de AM (incluida) 2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. 3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. Antena de FM interior (incluida) EO VIDEO TUNER AM ANT PREPARACIÓN 1 Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
CONEXIONES Conexión a un amplificador externo Conexión de un descodificador externo Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente. Nota • Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas OUTPUT para dar la salida a un amplificador externo, las señales saldrán también desde los terminales SPEAKERS.
CONEXIONES Conexión de los cables de alimentación Conexión de la alimentación 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCCIÓN Conecte la alimentación de esta unidad después de terminadas todas las conexiones. AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX.
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES Esta unidad tiene 6 elementos SPEAKER SET en SET MENU que usted deberá establecer según el número de altavoces de su configuración y su tamaño. La tabla siguiente indica de forma resumida estos elementos SPEAKER SET, y también muestra los ajustes iniciales y otros ajustes posibles. Si los ajustes iniciales mostrados en la tabla siguiente no son adecuados para la configuración de sus altavoces, consulte “1 SPEAKER SET” en las páginas 43-45 para cambiar los ajustes.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Utilización del tono de prueba Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de salida de los altavoces. El ajuste del nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse en la posición de escucha empleando el mando a distancia. INTRODUCCIÓN Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de los altavoces utilizando el generador de tono de prueba.
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Ajuste el nivel de los altavoces de efecto utilizando j / i para que concuerde con el nivel de los altavoces principales. Mientras haga el ajuste, el tono de prueba se oirá procedente del altavoz seleccionado. PRESET/CH – SELECT + Nota LEFT SURROUND RIGHT SURROUND • Para ajustar el nivel de los altavoces principales, utilice el control VOLUME (o VOLUME +/– en el mando a distancia).
REPRODUCCIÓN BÁSICA 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E 4 Pulse repetidamente INPUT l / h (uno de los botones selectores de entrada en el mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada.
REPRODUCCIÓN BÁSICA 5 6 Empiece a reproducir o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte el manual de instrucciones del componente. Ajuste el volumen al nivel deseado. El nivel del volumen se visualiza digitalmente. Ejemplo: –70 dB Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a 0 dB (máximo) El indicador del nivel del volumen muestra también el nivel del volumen actual mediante un gráfico de barras. Si lo desea, utilice BASS y TREBLE.
REPRODUCCIÓN BÁSICA Modos e indicaciones de entrada Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se ajustará en “8 INPUT MODE” en SET MENU (consulte la página 47 para conocer más detalles).
REPRODUCCIÓN BÁSICA 3 Selección de un programa de campo de sonido Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar seleccionando para ello un programa DSP. Para conocer detalles de cada programa, consulte las páginas 29 a 33. INPUT Después de seleccionar el programa deseado, pulse repetidamente el mismo botón para seleccionar el subprograma deseado si éste se encuentra disponible. Ejemplo: Al pulsar repetidamente MOVIE THEATER 1, el programa secundario cambia entre “Sci-Fi” y “Spectacle”.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Selección de PRO LOGIC 4 INPUT Pulse repetidamente SELECT para seleccionar el descodificador; PRO LOGIC o PRO LOGIC . HALL JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 VOLUME INPUT M0DE 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 6CH INPUT /DTS SUR.
REPRODUCCIÓN BÁSICA ■ Reproducción de programas Dolby Digital Surround EX o DTS ES Pulse EX/ES para encender el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES. El indicador MATRIX se enciende. EX/ES +10 MATRIX VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL MOVIE THTR 1 Spectacle EX DSP Cada vez que se pulsa el botón EX/ES, la visualización cambia en el orden siguiente: AUTO → Matrix6.1 → OFF. AUTO: Matrix6.
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) La recreación del campo de sonido de una sala de conciertos o de un teatro de ópera requiere la localización de las fuentes de sonido virtual en su habitación de escucha. El sistema estéreo tradicional que sólo utiliza dos altavoces es incapaz de recrear un verdadero campo de sonido. El DSP de YAMAHA requiere cuatro altavoces de efecto para recrear los campos de sonido tomando como base los datos del campo de sonido medidos.
CINEMA-DSP Diseño de sonido de CINEMA-DSP Los directores de películas intentan ubicar el diálogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco más atrás, la música esparcida aún más atrás y el sonido ambiental rodeando al espectador. Y por supuesto, todos estos sonidos deben estar sincronizados con las imágenes de la pantalla. CINEMA-DSP es una versión mejorada de YAMAHA DSP que ha sido diseñado para las pistas de sonido de las películas.
CINEMA-DSP ■ Efecto del campo de sonido Dolby Digital/DTS + DSP Campo de sonido DSP ambiental izquierdo Campo de sonido DSP ambiental derecho Estos programas le proporcionan la máxima experiencia de los efectos de sonido ambiental espacioso ya que se añade un campo de sonido DSP extra procedente del altavoz trasero central.
CINEMA-DSP Programas CINEMA-DSP ■ Para programas de películas: Números 7 a 9 Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de sonido DSP apropiados. Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada Entrada N.
CINEMA-DSP La lista siguiente le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga en cuenta que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Seleccione el programa DSP que usted considere ser el mejor independientemente del nombre y de la descripción dados a continuación. 7 Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de 70 mm.
SINTONIZACIÓN 4 Sintonización automática y manual Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.
SINTONIZACIÓN Notas Preajuste de emisoras INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de FM.
SINTONIZACIÓN ■ Preajuste manual de emisoras 4 También puede almacenar manualmente un máximo de 40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
SINTONIZACIÓN Sintonización de una emisora preajustada Intercambio de emisoras preajustadas INPUT Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras preajustadas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar la emisora preajustada “E1” con la “A5”.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza en muchos países. Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes realzadas), etc. La función RDS se realiza entre las emisoras de una red.
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS Función PTY SEEK Función EON 1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que esté siendo recibida o “NEWS” parpadeará en el visualizador del panel delantero. Asegúrese de que el indicador “EON” se encienda en el visualizador del panel delantero. Si no se enciende el indicador “EON”, sintonice otra emisora RDS para que dicho indicador se encienda.
TEMPORIZADOR PARA DORMIR Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto tiempo que usted haya establecido. El temporizador para dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente los componentes externos conectados a AC OUTLET(S).
GRABACIÓN 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL TRANSMIT CODE SET PREPARATION AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM Notas • Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar realmente.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) SET MENU consiste en 10 elementos, incluyendo el ajuste del modo de los altavoces. Elija el elemento apropiado y ajuste o seleccione los valores según sea necesario. y • Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras reproduce una fuente.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 5 Pulse repetidamente j / i para cambiar el ajuste del elemento. – + SELECT Pulse repetidamente u/d hasta que desaparezca el menú o pulse simplemente uno de los botones de grupo de programas DSP para salir del SET MENU. JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 – o + SELECT 5 /DTS SUR.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1B MAIN (modo de altavoz principal) ■ 1D REAR CT (modo de altavoz trasero central) Elección: LARGE, SMALL Añadiendo un altavoz trasero central a su configuración de altavoces, esta unidad puede proporcionar unas transiciones de la parte delantera a la trasera más reales. LARGE Seleccione esto si tiene altavoces principales grandes. Toda la gama de señales de los canales principales derecho e izquierdo se dirige a los altavoces principales derecho e izquierdo.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) ■ 1F MAIN Lv (modo de nivel principal) Elección: Nrm (Normal), –10 dB –10 dB Seleccione esto si no puede hacer coincidir el nivel de salida de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces principales cuando se utiliza el tono de prueba. Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. La señal LFE lleva el sonido de efecto de baja frecuencia que sólo se añade a ciertas escenas.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 4 D. RANGE (gama dinámica) Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica señales Dolby Digital. Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo) MAX Seleccione el ajuste “MAX” para las películas. STD Seleccione el ajuste “STD” para el uso general. MIN Seleccione el ajuste “MIN” para escuchar fuentes a niveles de volumen sumamente bajos.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) 8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) INTRODUCTION Utilice esta función para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad (consulte la página 25 para conocer detalles acerca del modo de entrada). Elección: AUTO, LAST PREPARATION AUTO Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA El mando a distancia puede controlar otros componentes A/V de YAMAHA y de otros fabricantes, además de esta unidad, por supuesto. Para controlar esos componentes usted tendrá que preparar el menú con los códigos de los fabricantes. Área de control ■ Control de esta unidad ■ Control de otro componente Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad cuando se selecciona el modo AMP. Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Ajuste del código del fabricante La tabla siguiente muestra los componentes establecidos en fábrica (Librería: categoría de componente) y el código del fabricante para cada control de componente. Control de componente (botones) Categoría del componente (Librería) Fabricante Pulse un botón selector de entrada o Å para seleccionar el control de componente para el que va a cancelar el código del fabricante.
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA Control de otros componentes Cuando haya establecido el código de fabricante para su componente podrá controlar otros componentes. Sin embargo, tenga en cuenta que algunos botones no podrán controlar algunas funciones de su componente. Una vez seleccionada una fuente de entrada, el mando a distancia se cambia al modo de control del componente.
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO 3 El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia. TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER POWER TV AV CD MD/CD-R DVD 1 VCR2/DVR POWER SLEEP MUTE V-AUX 6CH INPUT JAZZ CLUB ROCK CONCERT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 ENTER /DTS SUR.
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido procedente de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efectos procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido. El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente para todos los programas DSP. El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO LOGIC • Usted no puede cambiar valores de parámetros cuando “10 MEM. GUARD” en el SET MENU está en ON. Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC Music para recrear fielmente los campos de sonido en su sala de escucha. El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema No sale sonido de los altavoces de efecto. Compruebe que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR esté en la posición apropiada y luego vuelva a encender esta unidad. 12 Compruebe que los conductores de los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — Se ha activado el temporizador para dormir. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa No sale sonido del altavoz trasero central. Remedio Consulte la página “1C REAR LR” o “1D REAR CT” en el SET MENU está en NON. Seleccione LRG o SML. 44 El descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES no está encendido. Pulse el botón EX/ES del mando a distancia para encenderlo. 28 Se puede oír un sonido de zumbido. Conexiones incorrecta de los cables. Conecte firmemente las clavijas de audio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador RX-V630RDS Problema Causa Compruebe las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena de FM direccional. 17 Utilice el método de sintonización manual. 34 Hay distorsión, y no se puede obtener una recepción clara aunque se utilice una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectoria múltiple.
GLOSARIO ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de 4 canales analógicos para reproducir unos efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales principales derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal trasero para los efectos de sonido especiales (mono). El canal trasero reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias angosta.
GLOSARIO ■ Señal de vídeo S YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar de los efectos de sonido ambiental del campo de sonido DSP aunque no disponga de altavoces traseros; utilizando para ello altavoces traseros virtuales. Hasta es posible disfrutar de Virtual CINEMA DSP con un sistema que tenga un mínimo de 2 altavoces que no incluyan altavoz central.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces principales, central, traseros y trasero central 20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 Ω ... 75 W 1 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 Ω .................. 80 W • Potencia de salida estándar DIN [Modelo para Europa] 1 kHz, distorsión armónica total del 0,7%, 4 Ω ..................
LET OP: LEES DIT VOOR U UW TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door om uzelf te verzekeren van de beste prestaties. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
INTRODUCTION INHOUD INLEIDING GEAVANCEERDE BEDIENING Controleren van de inhoud van de doos .................... 3 Batterijen in de afstandsbediening zetten .................. 3 BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ........ 4 VOORBEREIDINGEN SET MENU (INSTELMENU) ............................ 42 Instellen van onderdelen via het SET MENU ......... 43 1 SPEAKER SET (luidspreker instellingen) ......... 43 2 LFE LEVEL (LFE niveau) .................................. 45 3 SP DLY TIME (luidspreker-vertraging) .......
KENMERKEN Ingebouwde 6-kanaals eindversterker Andere kenmerken ◆ Minimum RMS uitgangsvermogen (0,06% THV, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Hoofd: 75 W + 75 W Midden: 75 W Achter: 75 W + 75 W Midden-achter: 75 W ◆ 96-kHz/24-bits D/A converter ◆ “SET MENU” instelmenu om dit toestel optimaal af te stemmen op uw audio/ videosysteem ◆ Testtoon-generator voor gemakkelijke instelling van de luidspreker-balans ◆ 6-kanaals ingang voor externe decoder ◆ S-Video in- en uitgangsaansluitingen ◆ Component video in- en uitgangsaans
VAN START INLEIDING Controleren van de inhoud van de doos Controleer de doos en kijk of de volgende toebehoren inderdaad aanwezig zijn.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 INPUT 7 VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER RDS MODE/FREQ PRESET/TUNING EON FM/AM EDIT STANDBY /ON PTY SEEK MODE START TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL (RX-V630RDS) 8 9 0 RDS MODE/FREQ q EON w e r t y PRESET/TUNING DSP-AX630SE FM/AM ED
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES 0 STEREO/EFFECT toets RX-V630RDS u RDS MODE/FREQ toets Bij ontvangst van een RDS zender kunt u met deze toets de displayfunctie omschakelen naar PS, PTY, RT en/of CT (als de zender deze RDS diensten ondersteunt) of kiezen voor display van de frequentie waarop afgestemd is. i PTY SEEK MODE toets Hiermee kunt u het geluidsveldprogramma selecteren. Hiermee kunt u de PTY SEEK functie inschakelen om het toestel naar een programma van een bepaald type te laten zoeken.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Afstandsbediening Dit hoofdstuk beschrijft de bedieningsorganen en functies van de afstandsbediening. De AMP functie moet zijn geselecteerd voor u het toestel kunt bedienen. Zie “KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING” op de bladzijden 48 t/m 50.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES u STEREO/EFFECT toets i SET MENU toets Hiermee schakelt u de SET MENU instelfunctie in. Gebruik van de afstandsbediening INPUT INLEIDING Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen normale stereo weergave of weergave met DSP effecten.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES Display voorpaneel 1 MATRIX 2 VCR2/DVR 3 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD MUTE VOLUME DTS DOLBY DIGITAL PRO LOGIC PS PTY RT CT STEREO AUTO SLEEP MOVIE THTR 12 ENTERTAINMENT EON PTY HOLD TUNED MEMORY VCR1 DIGITAL VIRTUAL SILENT PRO LOGIC / L DSP dB mS PCM 5 4 6 7 8 9 C R LFE RL RC RR 0 q w e r t y (RX-V630RDS) 1 Processor indicators Licht op wanneer de t, g, VIRTUAL, PRO LOGIC / of DSP functie in werking is.
PREPARATION LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN Opstellen van de luidsprekers Subwoofer Hoofdluidspreker (L) 1,8 m Midden achterluidspreker Achter-luidspreker (L) ■ Hoofd-luidsprekers Zet de linker en rechter hoofd-luidsprekers op gelijke afstanden van de belangrijkste luisterplek. De afstand van elk van deze luidsprekers tot de video-monitor moet ook gelijk zijn. ■ Midden-luidspreker Breng de voorkant van de midden-luidspreker in lijn met de voorkant van het beeldscherm van de video-monitor.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN Aansluiten van de luidsprekers Let er op dat u de linker (L) en de rechter (R) kanalen en ook de “+” (rood) en “–” (zwart) polariteit van de luidsprekers op de juiste manier aansluit. Als u de aansluitingen ondeugdelijk zijn, zullen de luidsprekers geen geluid produceren en als u luidsprekers verkeerd om aansluit (+ op –), zal de geluidsweergave onnatuurlijk zijn en weinig lage tonen bevatten.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN B hoofd-luidsprekers Rechts A hoofd-luidsprekers Links Rechts Links Middenluidspreker 2 VIDEO AUDIO L R S VIDEO + COMPONENT VIDEO PB/CB PR/CR GND B Y DVD IN AC OUTLETS + + UNBAL.
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN ■ IMPEDANCE SELECTOR Impedantie keuzeschakelaar WAARSCHUWING Verzet de impedantie keuzeschakelaar (IMPEDANCE SELECTOR) niet terwijl het toestel is ingeschakeld, daar dit het toestel kan beschadigen. Als dit toestel niet inschakelt wanneer er op de STANDBY/ON (of SYSTEM POWER) toets wordt gedrukt, is het mogelijk dat de impedantie keuzeschakelaar (IMPEDANCE SELECTOR) wellicht niet goed in een van de twee mogelijke standen staat.
AANSLUITINGEN LET OP Sluit dit toestel en andere componenten niet aan op de netspanning voor u alle aansluitingen tussen de componenten heeft gemaakt. • Let er op dat u alle aansluitingen op de juiste manier maakt, dus L (Links) op L, R (Rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Sommige componenten hebben afwijkende aansluitingen of afwijkende benamingen voor de aansluitingen. Raadpleeg daarom de handleiding van elk van de op dit toestel aan te sluiten componenten.
AANSLUITINGEN Aansluiten van videocomponenten Raadpleeg tevens de aansluitvoorbeelden op de volgende bladzijde. ■ Soorten video-aansluitingen Dit toestel is uitgerust met de volgende drie soorten video-aansluitingen: COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO PR/CR 2 1 1 VIDEO aansluiting PB/CB Y 3 Voor een conventioneel composiet (samengesteld) videosignaal.
AANSLUITINGEN O OPTICAL TV/digitale TV/ OUTPUT kabel-TV Videorecorder 1 AUDIO INPUT R L L AUDIO DIGITAL INPUT VIDEO INPUT AUDIO V V VIDEO VIDEO VOORBEREIDINGEN S VIDEO L R VIDEO OUTPUT VIDEO OUTPUT V R INTRODUCTION AUDIO OUTPUT OUT R CD L VCR 2 /VDR IN CD TUNER AM ANT COAXIAL OPTICAL D-TV/CBL OUT VCR 1 DVD OUT (REC) MD /CD-R IN (PLAY) MD/CD-R MAIN D-TV /CBL SURROUND DVD COMPONENT VIDEO PR/CR PB/CB GND Y DVD IN 75 UNBAL.
AANSLUITINGEN y Aansluiten van audiocomponenten • De AUDIO aansluitingen zijn beschikbaar voor een CD- of MD-recorder zonder optisch digitale in- of uitgangsaansluitingen. ■ Aansluiten van een CD-speler Verbind de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw CD-speler met de DIGITAL INPUT CD aansluiting. Opmerkingen • Wanneer u opname apparatuur aansluit op dit toestel, dient u deze apparatuur ingeschakeld te houden terwijl u dit toestel gebruikt.
AANSLUITINGEN Aansluiten van de antennes RX-V630RDS ■ Aansluiten van de AM ringantenne Zet de AM ringantenne in elkaar en sluit deze vervolgens aan op het toestel. AM ringantenne (meegeleverd) 2 Druk op het lipje en steek de draden van de ringantenne in de AM ANT en GND (aarde) aansluitingen. 3 Zet de AM ringantenne zo neer dat u de beste ontvangst krijgt.
AANSLUITINGEN Aansluiten van externe versterkers Als u het uitgangsvermogen van de luidsprekers wilt opvoeren, of wanneer u een andere versterker wilt gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker aansluiten op de OUTPUT aansluitingen. Opmerking • Wanneer er RCA (tulp-) stekkers verbonden zijn met de OUTPUT aansluitingen voor weergave via een externe versterker, zullen er ook signalen worden gereproduceerd via de SPEAKERS aansluitingen.
AANSLUITINGEN Aansluiten van netsnoeren Inschakelen van de stroom 1 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING AC OUTLETS SWITCHED 100W MAX. TOTAL FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY INTRODUCTION Pas wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, mag u dit toestel inschakelen.
LUIDSPREKER-INSTELLINGEN Dit toestel heeft 6 SPEAKER SET onderdelen op het SET MENU die u moet instellen aan de hand van het aantal luidsprekers in uw opstelling en hun afmetingen. De volgende tabel geeft een kort overzicht van deze SPEAKER SET onderdelen em laat de begininstellingen en andere mogelijke instellingen zien.
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS Gebruik van de testtoon Gebruik de testtoon om het uitgangsniveau van de luidsprekers in evenwicht te brengen. U dient het uitgangsniveau van elk van de luidsprekers te regelen met de afstandsbediening terwijl u op de luisterplek zit.
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS LEFT RIGHT 4 CENTER *SUBWOOFER Stel het niveau van de effect-luidsprekers in met j / i zodat dit overeenkomt met het niveau dat de hoofdluidsprekers produceren. Bij het instellen zal de testtoon uit de geselecteerde luidspreker klinken. PRESET/CH – SELECT + Opmerking LEFT SURROUND RIGHT SURROUND • Het niveau van de hoofd-luidsprekers kunt u regelen met de VOLUME knop (of VOLUME +/– op de afstandsbediening).
BASISWEERGAVE 4 6 4 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT B Druk herhaaldelijk kd op INPUT l / h (de ingangskeuzetoetsen op de asb) en sel de gewenste sbr. De naam en ingangsfunctie van de geselecteerde signaalbron worden een paar seconden lang op het voorpaneel getoond.
BASISWEERGAVE 5 6 Begin de weergave of stem af op een zender op de bronapparatuur. Raadpleeg de handleiding van de betreffende apparatuur. Stel het volume in op het gewenste niveau. Het volumeniveau wordt digitaal aangegeven. Voorbeeld: –70 dB Instelbereik: VOLUME MUTE (minimum) t/m 0 dB (maximum) De indicator voor het volumeniveau geeft het huidige volume ook aan met een balk. Indien gewenst kunt u met BASS en TREBLE de weergave van de lage en de hoge tonen regelen.
BASISWEERGAVE Ingangsfuncties en aanduidingen Wanneer u dit toestel aan zet, zal de ingangsfunctie worden ingesteld volgens de instelling van “8 INPUT MODE” van het SET MENU (zie bladzijde 47 voor details).
BASISWEERGAVE 3 Selecteren van een geluidsveldprogramma U kunt uw luister-ervaring verbeteren door een DSP geluidsveldprogramma te selecteren. Zie de bladzijden 29 t/m 33 voor details over elk van deze programma’s. INPUT VOLUME INPUT M0DE Nadat u het gewenste programma geselecteerd heeft, dient u herhaaldelijk op dezelfde toets te drukken om eventueel een sub-programma te selecteren.
BASISWEERGAVE ■ Selecteren van PRO LOGIC 4 INPUT HALL VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING Druk herhaaldelijk op SELECT om de decoder te selecteren; PRO LOGIC of PRO LOGIC . ROCK CONCERT ENTERTAINMENT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 /DTS SUR.
BASISWEERGAVE ■ Weergeven van Dolby Digital Surround EX of DTS ES materiaal Druk op EX/ES om de Dolby Digital EX decoder of de voor DTS-ES geschikte decoder in te schakelen. De MATRIX indicator licht op. EX/ES MATRIX +10 VCR2/DVR VCR1 V-AUX D-TV/CBL DVD MD/CD-R TUNER DIGITAL MOVIE THTR 1 Spectacle EX DSP Met elke druk op de EX/ES toets verandert het display als volgt: AUTO → Matrix6.1 → OFF. AUTO: Matrix6.
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) Het recreëren van het geluidsveld van een concertzaal of opera vereist dat de virtuele geluidsbronnen precies gelokaliseerd kunnen worden in uw luisterruimte. Het traditionele stereosysteem, met slechts twee luidsprekers, kan geen realistisch geluidsveld recreëren. YAMAHA’s DSP heeft minstens vier effect-luidsprekers nodig om geluidsvelden te kunnen recreëren op basis van de gemeten geluidsveldgegevens.
CINEMA-DSP Het geluidsontwerp van de CINEMA-DSP Geluidsveldprogramma’s Filmmakers plaatsen de gesproken tekst doorgaans direct op het scherm, de effect-geluiden een beetje verder daarachter, de muziek nog verder achter het scherm en de omgevingsgeluiden overal rond de kijker. Al deze geluiden moeten natuurlijk synchroon blijven lopen met de beelden op het scherm. CINEMA-DSP is een verbeterde versie van YAMAHA DSP, speciaal ontworpen voor soundtracks van films.
CINEMA-DSP ■ Dolby Digital/DTS + DSP geluidsveldeffect Linker surround DSP geluidsveld Rechter surround DSP geluidsveld Deze programma’s zorgen voor de maximale gewaarwording van ruimtelijke surround effecten met een extra middenachter DSP geluidsveld door middel van het midden achterkanaal.
CINEMA-DSP CINEMA-DSP programma’s ■ Voor films: nr. 7 t/m 9 Afhankelijk van het ingangssignaal zal dit toestel automatisch de juiste decoder en DSP geluidsveldprogramma selecteren. Tabel programmanamen voor elk ingangsformaat Ingangssignaal Nr.
CINEMA-DSP Nr. 7 MOVIE THEATER 2 Spectacle Dit programma reproduceert het extreem brede geluidsveld van een 70 mm bioscoop. Het geeft het brongeluid tot in detail weer zodat de video en de geluidsvelden zeer realistisch overkomen. Dit programma is ideaal voor alle soorten Dolby Surround, Dolby Digital of DTS videobronnen (vooral grootschalige films).
TUNER 4 Automatisch en handmatig afstemmen Er zijn 2 manieren waarop u op een zender kunt afstemmen: automatisch of met de hand. Automatisch afstemmen is handig wanneer de ontvangst goed is en u geen storing ondervindt. Druk een keer op PRESET/TUNING l / h om het automatisch afstemmen te laten beginnen. Druk op h om hogere frequenties af te zoeken, of op l voor lagere frequenties.
TUNER Opmerkingen Voorprogrammeren van zenders INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY AUTO/MAN'L MONO MAN'L/AUTO FM BASS SILENT TREBLE SPEAKERS A VIDEO AUX STEREO B PROGRAM PRESET/TUNING A/B/C/D/E EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL 1 Druk op FM/AM en selecteer de FM band.
TUNER ■ Handmatig voorprogrammeren van zenders 4 Dit toestel kan maximaal 40 zenders (8 zenders in 5 groepen) opslaan, ook met de hand. INPUT Druk op PRESET/TUNING l / h en selecteer een voorkeuzenummer (1 t/m 8) terwijl de “MEMORY” indicator nog knippert. Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te kiezen. Druk op l om een lager voorkeuzenummer te kiezen.
TUNER Afstemmen op een voorkeuzezender INPUT U kunt zenders die zijn opgeslagen onder twee verschillende voorkeuzenummers met elkaar verwisselen. In het voorbeeld hieronder ziet u hoe de zenders onder de nummers “E1” en “A5” worden verwisseld.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS Het Radio Data Systeem (RDS) is een data-transmissie systeem dat door FM zenders in een groot aantal landen wordt ondersteund. RDS gegevens bevatten diverse soorten informatie, PS (Programma Service naam), PTY (Programma Type), RT (Radio Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Verbeterd Ander Netwerk) enz. De RDS functie wordt uitgevoerd door de zenders die tot een netwerk behoren.
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS PTY SEEK functie EON functie 1 Druk op PTY SEEK MODE om het toestel in de PTY SEEK functie te zetten. Het programmatype van de huidige zender, of “NEWS” zal gaan knipperen op het display. Deze functie maakt gebruik van de EON dienst op een netwerk van RDS zenders.
SLAAPTIMER Met deze functie kunt u dit toestel automatisch uit laten schakelen na een door u bepaalde periode. De slaaptimer is handig wanneer u in slaap wilt vallen terwijl u naar uw favoriete slaapliedjes luistert via een door u geselecteerde signaalbron. De slaaptimer schakelt ook automatisch de op de netstroomaansluitingen (AC OUTLET(S)) externe componenten uit. Annuleren van de slaaptimer 1 De slaaptimer kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld.
OPNAME 1 2 INPUT VOLUME INPUT M0DE 6CH INPUT NATURAL SOUND AV RECEIVER PRESET/TUNING FM/AM EDIT STANDBY /ON TUNING MODE MEMORY BASS TREBLE SPEAKERS A B VIDEO AUX STEREO PROGRAM A/B/C/D/E PRESET/TUNING EFFECT – PHONES + – + S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL ■ Bijzondere aandachtspunten bij het opnemen van DTS materiaal TRANSMIT CODE SET SYSTEM POWER STANDBY POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DVD D-TV/CBL V-AUX 6CH INPUT VCR 1 VCR2/DVR A AMP + + + TV VOL
ADVANCED OPERATION SET MENU (INSTELMENU) Het SET MENU instelmenu bestaat uit 10 onderdelen, waaronder de instelling van de luidsprekers. Kies het gewenste onderdeel en wijzig de ingestelde waarden indien nodig. y • U kunt de onderdelen op het SET MENU instelmenu wijzigen terwijl er een signaalbron wordt weergegeven.
SET MENU (INSTELMENU) 5 PRESET/CH – + SELECT Druk net zo vaak op u/d tot het instelmenu verdwijnt, of druk op een DSP programmagroeptoets om het SET MENU instelmenu te verlaten. PRESET/CH HALL of JAZZ CLUB ROCK CONCERT ENTERTAINMENT 1 2 3 4 TV SPORTS MONO MOVIE MOVIE THEATER 1 MOVIE THEATER 2 5 6 7 8 SELECT EX/ES STEREO 0 +10 + SELECT /DTS SUR.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1B MAIN (hoofd-luidsprekers) Instel-mogelijkheden: LARGE, SMALL ■ 1D REAR CT (midden achterluidspreker) LARGE Kies deze instelling als u grote hoofd-luidsprekers heeft. Het gehele bereik voor de linker en rechter hoofd-kanaal signalen zal naar de hoofd-luidsprekers worden gestuurd. Door een midden achter-luidspreker toe te voegen aan uw luidspreker-opstelling, kan dit toestel realistischer overgangen van voor naar achter en vice-versa weergeven.
SET MENU (INSTELMENU) ■ 1F MAIN Lv (hoofdniveau) Instel-mogelijkheden: Nrm (normal), –10 dB –10 dB Kies “–10 dB” als u het volume van uw effectluidsprekers niet in evenwicht kunt brengen met dat van uw hoofd-luidsprekers via de testtoon. 2 LFE LEVEL (LFE niveau) 1 Druk op d/u en selecteer het in te stellen onderdeel. 2 Druk op j om het LFE niveau te wijzigen. 1 Druk op j / i om de vertraging voor de midden- en midden achterkanalen te vergroten of te verkleinen.
SET MENU (INSTELMENU) 4 D. RANGE (dynamisch bereik) Deze functie kunt u gebruiken om het dynamisch bereik te regelen. Deze instelling is alleen effectief wanneer dit toestel Dolby Digital signalen decodeert. Instel-mogelijkheden: MAX, STD (standaard), MIN (minimum) MAX Kies de “MAX” instelling voor speelfilms. STD Kies de “STD” instelling voor algemeen gebruik. MIN Kies de “MIN” instelling wanneer u bij zeer lage volumes luistert.
SET MENU (INSTELMENU) 8 INPUT MODE (begininstelling ingangsfunctie) INTRODUCTION Met deze functie kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen die zijn aangesloten op de DIGITAL INPUT ingangsaansluitingen wanneer u het toestel aan zet (zie bladzijde 25 voor details omtrent de ingangsfunctie).
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING De afstandsbediening kan niet alleen het hoofdtoestel, maar ook andere audio en video componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten bedienen. Om die componenten te kunnen bedienen, moet u de afstandsbediening programmeren met de betreffende fabrikantencodes. Set bedieningstoetsen ■ Bedienen van dit toestel De grijze toetsen hieronder kunt u gebruiken om dit toestel te bedienen wanneer de AMP functie is ingeschakeld. Druk op AMP om de AMP functie in te schakelen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Invoeren van de fabrikantencode Wissen van fabrikantencodes De volgende tabel geeft de fabrieksinstellingen voor de te bedienen componenten (Archief: componenten-categorie) en de fabrikantencode voor elk van de sets bedieningstoetsen. Componentencategorie (archief) Fabrikant CD CD YAMAHA 1 Druk op de ingangskeuzetoets of op Å om de set bedieningstoetsen te selecteren waarvoor u de ingestelde fabrikantencode wilt wissen.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING Bedienen van andere componenten Wanneer u eenmaal de juiste fabrikantencode heeft ingevoerd, kunt u ook andere componenten bedienen. Vergeet echter niet dat sommige toetsen misschien niet werken met uw component. Wanneer u een signaalbron geselecteerd heeft, zal de afstandsbediening overschakelen naar de set bedieningstoetsen voor die component.
REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE EFFECT-LUIDSPREKERS 3 Maak deze instellingen met de afstandsbediening. TRANSMIT CODE SET Regel het volumeniveau van de geselecteerde luidspreker met de j / i toetsen. • Het instelbereik voor de midden, rechter en linker achter-luidsprekers is +10 dB t/m –10 dB. • Het instelbereik voor de subwoofer is 0 dB tot –20 dB.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING INSTELLEN VAN DE VERTRAGING U kunt het tijdsverschil tussen het weergeven van een geluid door de hoofd-luidsprekers en het begin van de effectweergave via de achter-luidsprekers zelf instellen. Hoe groter dit verschil, hoe later het effect zal worden geproduceerd. De vertraging kan voor elk DSP programma apart worden ingesteld. Maak deze instellingen met de afstandsbediening. SYSTEM 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING INSTELLEN VAN DE PARAMETERS VOOR PRO LOGIC • Wanneer “10 MEM. GUARD” (geheugen vergrendeling) via het SET MENU aan (ON) heeft gezet, kunt u geen waarden van parameters wijzigen. U kunt de waarden voor PRO LOGIC Music parameters aanpassen zodat de geluidsvelden accuraat worden gereproduceerd in uw kamer. Maak deze instellingen met de afstandsbediening.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem waar u mee te maken heeft niet hieronder vermeld staat of als de geboden oplossing niet werkt, dient u de stroom uit te schakelen, de stekker uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw erkende YAMAHA dealer of Service-centrum.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem De beveiligingsschakeling is in werking getreden vanwege kortsluiting enz. Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op de juiste stand staat en doe het toestel vervolgens weer aan. 12 Controleer of de luidspreker-draden geen contact maken en doe het toestel vervolgens weer aan. — De slaaptimer is in werking getreden. Schakel de stroom in en probeer de signaalbron opnieuw te laten weergeven. — De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Oorzaak Oplossing Er komt geen geluid uit de midden achterluidspreker. Het onderdeel “1C REAR LR” of “1D REAR CT” van het SET MENU staat op NON. Selecteer LRG of SML. 44 De Dolby Digital EX decoder of de voor DTS-ES geschikte decoder is niet ingeschakeld. Druk op de EX/ES toets op de afstandsbediening om dit in te schakelen. 28 Er klinkt een ‘brom’. Onjuiste aansluitingen. Zorg voor goede aansluitingen.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ■ Tuner RX-V630RDS Probleem Oorzaak Controleer de antenne-aansluitingen. Probeer eens een hoge kwaliteits FM richtantenne. 17 Stem met de hand af. 34 Er treedt vervorming op en ook met een goede FM antenne is goede ontvangst onmogelijk. Het signaal wordt via verschillende wegen ontvangen. Zet de antenne zo dat het signaal nog maar op een enkele manier ontvangen wordt. — Er kan niet automatisch worden afgestemd op de gewenste zender. De zender is te zwak.
WOORDENLIJST ■ Dolby Surround Dolby Surround maakt gebruik van opnamen met 4 analoge kanalen om realistische en dynamische geluidseffecten te reproduceren: 2 linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor de gesproken tekst (mono) en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het achterkanaal reproduceert geluid binnen een beperkt frequentiebereik. Dolby Surround wordt algemeen gebruikt op videobanden en Laserdiscs en door veel TV en kabelzenders.
WOORDENLIJST In het S-video systeem wordt het videosignaal dat normaal gesproken wordt doorgegeven via een enkele kabel, gescheiden en doorgegeven via een S-videokabel als een zg. Y signaal voor de luminantie (helderheid) en een C signaal voor de kleuren. Door de S VIDEO aansluiting te gebruiken wordt verslechtering van het videosignaal voorkomen en wordt de beeldkwaliteit optimaal behouden.
TECHNISCHE GEGEVENS AUDIO GEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen voor hoofd, midden, achter, midden achter 20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 Ω ..................................... 75 W 1 kHz, 0,06% THV, 8 Ω ........................................................ 80 W • DIN Standaard uitgangsvermogen [Modellen voor Europa] 1 kHz, 0,7% THV, 4 Ω ........................................................
LIST OF MANUFACTURER’S CODES LISTE DES CODES FABRICANTS LISTE DER HERSTELLER-CODES LISTA ÖVER TILLVERKARKODER LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES LIJST MET FABRIKANTENCODES CLARIVOX 0821, 0961, 1971 CLATRONIC 1181, 1331 CONCERTO 0791 CONDOR 0761 CONTEC 0151, 1171 CONTINENTAL EDISON 0571, 0651, 0901 CRAIG 1171 CROSLEY 0021, 0491, 1021, 1081, 1401, 1981, 2201, 2251, 2271 CROWN 2541 CTC CLATRONIC 0261 CXC 1171 DAEWOO 0101, 1501, 1511, 2611 DANSAI 0101 DECCA 0271, 0581, 0601, 0971,
NECKERMANN KTV LENOIR LEYEO LIFETEC 0601, 1171 0601, 1511 1181 2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2671, 2681, 2691, 2711, 2761, 2771, 2781 LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581, 0611, 1081 LOGIC 1691, 2281 LOGIK 0551, 1681, 2281 LOWEWE 0831 LUMA 0351, 0451, 1901 LUXMAN 0791 LUXMAN STEREO TUNER 0791 LUXOR 0001, 0061, 0181, 0341, 0421, 0451, 0461, 0491, 0601, 0671, 1351, 1371, 1561, 1601, 1911, 1921, 1981 LYCO 1181 MAGNADYNE 0021, 0061, 0261, 0581, 0641, 0771, 1021, 1081, 1621, 1981 MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
THORN-FERGUSON 0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281 TMK 0141, 0791, 1471 TOSHIBA 0141, 0381, 0481, 1221, 1271, 1701, 1741, 1851, 2151, 2801, 2811 TRANS CONTINENS 0451 TRISTAR 2281 TRIUMPH 0481, 0581, 2121 UHER 0431, 0451, 0481, 0491, 0511, 1311, 1541 ULTRAVOX 0021, 0261, 0591, 1021, 1081, 1981 UNIVERSUM 1181, 2051 UNIVOX 1971 VEGAVOX 0811 VEXA 0101, 1511 VIDEOTON 2481 VORTEC 0101, 0651 VOXSON 0411, 0451, 0491, 1021, 1081 WALTHAM 0451 WATSON 0431, 2201, 2241 WATT
NOKIA 0022, 0032, 0042, 0072, 0292, 0492, 0532, 0572, 0762, 1152 NORDMENDE 0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872 OLYMPUS 0462 OPTONICA 0132, 0502 ORION 0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522, 0982 OSAKA 0432 OSAKI 0002, 0012, 0432 OTTO VERSAND 0052, 0062, 0812 PANASONIC 0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182 PENTAX 0172, 0602 PERDIO 0432 PHILCO 1062 PHILIPS 0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072 PHONOLA 0052, 0152
THOMSON 1005 TOSHIBA 0755, 0765 VECTOR RESEARCH 0555, 0865 YAMAHA 0005, 0015, 0085, 0345, 0615, 0655, 0815, 0835, 0895, 1815 LUXOR MAGNAVOX MARANTZ 0185, 1895, 1905 1865, 1875 0165, 0175, 0545, 0665, 1275, 1335, 1405, 1505, 1875, 1955 MATSUSHITA 1095, 1605 MCS 0535 MEDION 0075, 1995, 2005, 2015 MEMOREX 0525, 1015, 1265, 1275, 1285, 1675 MGA 1125 MICROMAXX 2015 MISSION 0165, 1875 MITSUBISHI 1125, 1205 NAD 0135, 0255, 0285, 0295, 0305, 0345, 0755, 0765, 1315, 1325 NAKAMICHI 0635, 0645, 1565 NEC 0405, 0535,
GB RX-V630RDS DSP-AX630SE AV Receiver ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B.