GB DPX–1 Digital Cinema Projector Projecteur Cinema Numerique OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
Caution: Read this before operating this unit. • To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. • When not planning to use this unit for a long period of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet. Installation • When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
Inappropriate places for installation If this unit is not correctly installed in an appropriate place, it may cause fire or failure, or damage to this unit may result. Carefully choose the place to install this unit by avoiding the places listed below. 1. Places where the temperature and humidity vary greatly • Do not install this unit in a place where the temperature and humidity become extremely high or the temperature becomes extremely low. • This unit must be used within a temperature range of 5—35°C.
Memo III
PRECAUTIONS ENGLISH Thank you for purchasing this YAMAHA product. We hope it will give you many years of trouble-free enjoyment. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your YAMAHA product. Features • Wide variety of input terminals to support the latest video formats • 0.
Controls and functions ■ Front panel and terminal panel Focus ring, zoom ring Focuses and zooms the lens Remote sensor Lens cap Lens Ventilation (exhaust) slot Terminal panel 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1—5 INPUT A (BNC jacks) These jacks receive component video and RGB signals. Component video signals from an A/V component are sent to the 1—3 jacks. RGB signals from a computer are sent to the 1—5 jacks.
■ Control panel Power switch C IN E M A P R O J E C T O R D P X –1 Primary power switch. “ ” turns on and sets this unit in the standby mode. “ ” turns off this unit. INTRODUCTION Controls and functions D IG IT A L AC inlet To plug in the supplied power cord.
Controls and functions ■ Remote control 0 INPUT button (P.11) The corresponding buttons on the control panel and the remote control perform same functions. Use the remote control by aiming at the remote control sensor located on the front or back of this unit, within a distance of 7 m (23 feet). This unit may not respond when the remote control is not close enough to the vertical line to the sensor. Turns on and off the menu display to select the input terminal and the input signal. q RESET button (P.
INSTALLATION How to install There are four ways this unit can be installed: installing on a tabletop in front of the screen, mounting on the ceiling in front of the screen, installing on a tabletop behind a semi-translucent screen, mounting on the ceiling behind a semi-translucent screen. It is necessary to set the installation method for “INSTALLATION” in the menu group 4 on the menu described later. (See page 17.
How to install ■ Screen setting 4:3 screen The screen height depends on your screen size. This unit projects facing slightly upward, although projecting symmetrically about the lens center on the horizontal axis. The following charts show the height [H] from the lens center to the screen bottom. Consider dimension [H] when determining the position to set your screen.
How to install ■ Installation methods 1. Installing on a tabletop Projection distance [L] See page 5. Screen [H] See page 6. INSTALLATION This unit projects images when set on a tabletop with a certain height in front of the screen. The table height and [H] described on page 6 must be determined first to decide on how high the screen should be set for the best result. The height from this unit’s bottom to the lens center is 8 cm (3-1/8 inch).
CONNECTION How to connect • Before making connections, make sure that the power of this unit and other components is turned off. • Some components require different connection methods and have different jack names. Refer to the operation instructions for each component to be connected to this unit. • Plug in this unit correctly to prevent from creating noise or troubles.
How to connect ■ Connecting a computer There are three types of terminals to connect this unit to a computer as listed below. Use the correct cables for the terminals to be connected.
BASIC OPERATION Using this unit This section describes the basic projecting operation after installation and connection have been completed. Detailed settings must be made for installation, screen, input signal and so on, by following the menu setting procedure described in the section starting on page 15. ■ Focusing Press the PATTERN button to project the stored test pattern. Adjust the lens so that it comes into focus by rotating the focus ring. The image size can be also adjusted with the zoom ring.
Using this unit ■ Selecting the input source ◆ Notes ◆ Press the INPUT button to display the menu for input signals on the screen. Select the input terminal and the input signal to be projected by pressing the h or g button, and confirm the selection by pressing the SELECT button. • When an ordinary video signal or an interlaced video signal of a 24frame/second film is input, the interlace/progressive (i/p) conversion circuit built into this unit automatically identifies the type of signals.
Using this unit ■ Selecting “ASPECT” “ASPECT” selects the most appropriate way of displaying the image on the screen for the six common types of signals listed below. Available parameters for “ASPECT” change depending on the “SCREEN ASPECT” setting. This unit has the “AUTO” mode which automatically detects the type of signals and changes the display aspect. This mode is effective when information about the signal type is included in the signal. Press the ASPECT button for the desired display aspect.
Using this unit ● Available aspect modes when “SCREEN ASPECT” is set to “16:9” 1 AUTO [Examples] When the input signal is in letterbox or squeeze, this mode detects it and automatically switches to the most appropriate mode. This mode is effective only when the signal is sent with information about its type. 2 NORMAL This mode projects the image vertically in full on the screen without cutting any input signal. 3 SQUEEZE This mode desqueezes the video which has been recorded as horizontally squeezed.
Using this unit ■ Turning off this unit ■ Indicators 1. When you have finished using this unit, press the There are four indicators on this unit to display the operating status of this unit. STANDBY/ON button. There will be a message to confirm turning off this unit. Press the STANDBY/ON button again to turn off this unit. The lamp turns off and the indicator flashes in orange while the fan is rotating to cool the lamp for approximately two minutes.
MENU Menu structure It is necessary to make various settings on the menu so that this unit can achieve the best performance. The menu has a three-level hierarchy; menu group, menu item, and submenu for some menu items. Listed below are the four menu groups. 1 To adjust the image quality. Available items depend on the type of input signal. 2 To make settings for the connected input signal. Available items depend on the type of input signal.
Menu structure ■ 2 ......... Adjustment cannot be made without any input signal. Input signal Video/Component/RGB Video/Component Video/Component Video Video/Component Video Video/Component Menu item ASPECT S Sets the aspect ratio of displaying the image on the screen. “AUTO” automatically switches to the most appropriate mode. “NORMAL” (THROUGH) projects the image as the input signal is sent. “SQUEEZE” desqueezes the squeezed image. “ZOOM” projects the image scaled up with a certain ratio.
Menu structure ■ 3 Menu item COLOR SYSTEM S Selects the color system when the video signal is input among NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60, SECAM. AUTO should normally be selected so that the appropriate color system can be automatically selected depending on the input signal. However, PAL-M should be selected when the input signal is PAL-M. INPUT A SIGNAL S Selects the type of input signal sent to the INPUT A jacks.
Menu operation ■ Menu screen and operating buttons This section provides you with general information about the menu screen and operating buttons on the remote control and this unit’s control panel for easier operation. Please read it carefully before starting to operate the menu. MOVE MENU WINDOW MOVE MENU WINDOW IMAGE Menu group Menu item SIGNAL INITIAL COLOR SYSTEM AUTO INPUT A SIGNAL COMPONENT INPUT B SIGNAL RGB PC LANGUAGE ENGLISH POWER SAVING OFF LAMP RUNNING TIME 2H.
Menu operation ■ Basic menu operation To ensure proper projection, start with setting and adjustment for the menu group “SETUP”. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE MENU 1, 6 SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Press the MENU button to open the menu. The previous menu screen opens if menu operation has already been performed. 3.
Menu operation Some items are adjusted by increasing or decreasing the value on the scale, and others by selecting a number or a word. KEYSTONE 0 KEYSTONE MODE NORMAL FULL Press the RESET button to reset the parameter to the factory setting. (Items without a factory setting cannot be reset.) 5. Press the h or g button to move the cursor to the next item. ■ Submenu Following is a list of the menu items that have a submenu. Submenu operation varies according to the menu item selected.
Menu operation ■ Basic submenu operation 3. Select the submenu parameter by pressing the h or g button. [Operation groups A and B] or SELECT 1. Select the menu item to be adjusted by following steps 1—3 in “Basic menu operation”. The submenu mark “ ” appears on the right side of the item. Remote control IMAGE SIGNAL INITIAL Control panel SETUP BILD COLOR SYSTEM AUTO INPUT A SIGNAL COMPONENT INPUT B SIGNAL RGB PC LANGUAGE ENGLISH POWER SAVING OFF LAMP RUNNING TIME 2H. SIGNAL EINST.
Menu operation ● Submenu operation—“WHITE BALANCE” Press the RESET button to reset the parameter to the factory setting. [Operation group C] 1. Select the menu item “WHITE BALANCE” in the menu group “IMAGE” by following steps 1—3 in “Basic menu operation”. The submenu mark “ ” appears on the right side of the item. IMAGE 4. Select the value by pressing the + or – button.
Menu operation 3. Select “YES” by pressing the h or g button, and then press the SELECT button to reset the lamp running time to 0. 3. Select the submenu item to be reset by pressing the h or g button. IMAGE IMAGE SIGNAL INITIAL SIGNAL INITIAL SETUP SETUP PRESS ”SELECT” TO RESET LAMP RUNNING TIME ON ”YES”. ALL SETTINGS LAMP RUNNING TIME 2H. NO ALL MEMORIES RESET YES CURRENT MEMORY ESCAPE: EXIT ESCAPE: EXIT MEMORY1 MEMORY1 VIDEO VIDEO 4. Press the SELECT or + button to open the confirma4.
Menu operation ■ One-touch image menu ■ Changing the menu location 1. Press the SELECT button to open the one-touch 1. Press the ESCAPE or h button to return the cursor to image menu when the menu has not been opened. The image menu items appear at the bottom of the screen one after another. The previous parameter appears once menu operation has been performed. The displayed item turns off if no operation is performed within five seconds. the menu group.
Memory function This unit has a memory function that can store six settings to project different types of input sources in the most appropriate manner. Select one of these six settings that is most suitable for your projection. Although six settings have already been prepared, each parameter in the settings can be changed and restored as you wish. The following lists the menu items that can be stored in memory.
Memory function ■ Resetting to the factory setting For one parameter Select the parameter to be reset to the factory setting by following steps 1—3 in “Basic menu operation”. Press the RESET button on the remote control to reset to the factory setting. (Items without a factory setting cannot be reset.) For all parameters in the memory setting being selected Select “CURRENT MEMORY” on the submenu by following “Submenu operation—RESET” on page 23.
ADDITIONAL INFORMATION Additional information ■ Glossary DLP™ technology This stands for Digital Light Processing. DLP uses the DMD™ optical semiconductor chip developed by Texas Instruments. Component video signal This signal is sent with its luminance signal and color signal independent. It creates higher image quality compared with an ordinary composite video signal because it bypasses the mixing and separating circuits.
Additional information ■ Projectable signals The following charts show the types and formats of the signals that can be projected by this unit. Any signals not listed below may not be properly projected. 1. TV format 1 ------ Composite or S video signals sent to the VIDEO or S VIDEO input terminal Type of signal NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.43 PAL-M PAL-N V active (lines) f (V) (Hz) 480 576 576 480 480 480 576 59.94 50.00 50.00 59.94 59.94 59.94 50.00 Color signal (MHz) 3.5795 4.43 4.406, 4.25 4.43 4.
Additional information ■ Menu items and input signals A menu item can or cannot be adjusted depending on the type of input signal. The following list shows the types of input signals that can be adjusted for each item in the menu groups 1 and 2 . Most of these items can store their settings in the memory (MEMORY 1—6). Refer to page 25. The items in the menu groups 3 and 4 store their settings in this unit when adjusted.
Additional information ■ Message display Message Condition NO SIGNAL This unit is not receiving any input signal. INPUT A (Example) The input name selected by the INPUT button is displayed. It will turn off 1 minute after the signal has been input. OUT OF RANGE This unit cannot receive the PC signal that is coming into this unit. UNKNOWN FORMAT This unit cannot receive the video signal that is coming into this unit. AUTO SYNC...
Maintenance ■ Regular care 3. Remove the wire remains placed inside the filter frame that snaps into place behind four tabs. Then remove the thin sponge filter from both sides. Disconnect the power cable from this unit before starting regular care. Clean the housing of this unit with a soft cloth. If heavily soiled, use a damp cloth with a mild detergent and then wipe with a dry cloth again.
Maintenance ■ Replacing the lamp cartridge 5. Completely loosen the three screws securing the lamp cartridge. Important • Make sure to use the lamp cartridge PJL-112 for replacement. Other cartridge is not applicable to this unit. The lamp used as the source of light is a consumable and will gradually lose its brightness over the course of usage. It is recommended that the lamp should be replaced when its usage exceeds 1000 hours in order to enjoy the best image possible.
Troubleshooting Problem This unit does not turn on. No picture Cause Remedy The power switch is not turned on. Turn on the power switch. You attempted to turn on this unit again just after having turned off the power switch. Wait a little longer. This unit does not turn on for 2 minutes after the power switch has been turned off to protect the lamp. The filter cover is not correctly attached. Correctly attach the filter cover. The lamp cover is not correctly attached.
Specifications ■ Specifications Controls Optical Remote ........................................................ RS-232C (D-Sub 9 pin) Projection mode .......................... DLP™ (Digital Light Processing) Images of 1024 x 768 pixels, 0.9 inch Lens ..................................................... f=35 to 42 mm F=2.7 to 3.0 Manual zoom (x 1.2) Manual focus Trigger ................................................
Specifications 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Dimensional drawing 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT SELECT ADDITIONAL INFORMATION ESCAPE English E-35
Attention : Avant d’utiliser cet appareil, lisez ce qui suit : • Lisez attentivement ce manuel pour assurer à l’appareil les meilleures performances. Conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Installation • Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre en laissant au moins 10 cm en haut, sur les deux côtés et à l’arrière.
Endroits à éviter lors de l’installation Si vous n’installez pas correctement l’appareil dans un endroit approprié, il peut provoquer un incendie, mal fonctionner ou être endommagé. Choisissez avec soin le lieu d’installation en évitant les endroits ci-dessous. 1. Endroits soumis à de fortes variations de température ou d’humidité • N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait être soumis à une très forte humidité ou à des températures très élevées ou très basses.
Notes III
PRECAUTIONS FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit YAMAHA et espérons qu’il vous offrira de nombreuses années de service sans problème. Pour assurer son bon fonctionnement, lisez attentivement ce manuel. Il vous indique comment utiliser votre produit YAMAHA.
Commandes et fonctions ■ Panneau avant et panneau de bornes Molette de mise au point, molette de zoom Permet d’effectuer la mise au point et de régler le zoom de l’objectif. Capteur de télécommande Bouchon d’objectif Objectif Fentes d’aération (sortie) Panneau de bornes 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1 à 5 INPUT A (prises BNC) Ces prises reçoivent les signaux vidéo composantes et RVB.
■ Panneau de commande Interrupteur d’alimentation R O J E C T O R D P X –1 Interrupteur d’alimentation primaire Sur “ ”, l’appareil peut être allumé ou mis en veille. Sur “ ”, l’appareil est hors tension.
Commandes et fonctions ■ Télécommande 0 Touche INPUT (P.11) Les touches correspondantes du panneau de commande et de la télécommande ont les mêmes fonctions. Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande situé à l’avant ou à l’arrière de l’appareil depuis une distance ne dépassant pas 7 m. Il se peut que l’appareil ne réponde pas si la télécommande n’est pas assez près de l’axe du capteur verticalement.
INSTALLATION Comment effectuer l’installation Le projecteur peut-être installé selon quatre méthodes : installation sur une table devant l’écran, montage au plafond devant l’écran, installation sur une table derrière un écran semi-translucide, montage au plafond derrière un écran semi-translucide. Vous devez indiquer la méthode d’installation utilisée dans “INSTALLATION” du groupe de menus 4 décrit plus loin. (Voir page 17.
Comment effectuer l’installation ■ Positionnement de l’écran Écran 4:3 La hauteur à laquelle vous devez placer l’écran dépend de la taille de celui-ci. Le faisceau du projecteur est dirigé légèrement vers le haut, symétriquement par rapport à l’axe de l’objectif sur un plan horizontal. La hauteur [H] entre l’axe de l’objectif et le bas de l’écran est représentée sur le schéma ci-dessous. Utilisez-la pour déterminer la position de l’écran.
Comment effectuer l’installation ■ Méthodes d’installation 1. Installation sur une table Distance de projection [L] Voir page 5. Écran [H] Voir page 6. INSTALLATION Vous pouvez placer l’appareil sur une table à une certaine hauteur devant l’écran pour la projection des images. Pour décider à quelle hauteur placer l’écran pour obtenir les meilleurs résultats, vous devez tout d’abord déterminer la hauteur de la table ainsi que la hauteur [H] décrite à la page 6.
CONNECTION Comment effectuer les raccordements • Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que le projecteur et les autres appareils sont hors tension. • Il se peut que certains appareils demandent des méthodes de raccordement particulières et que leurs prises portent des noms différents. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil à raccorder au projecteur. • Branchez correctement les fiches à cet appareil pour éviter les parasites ou anomalies.
Comment effectuer les raccordements ■ Raccordement d’un ordinateur Les trois types de bornes ci-dessous sont disponibles pour le raccordement d’un ordinateur. Utilisez des câbles corrects pour les bornes à connecter.
BASIC OPERATION Utilisation du projecteur Cette section décrit les opérations de base pour la projection après que l’installation et les raccordements ont été effectués. Des réglages détaillés doivent être effectués pour l’installation, l’écran, le signal d’entrée, etc., en suivant la procédure de paramétrage du menu décrite dans cette section à partir de la page 15. ■ Mise au point Appuyez sur la touche PATTERN pour projeter la mire de réglage interne.
Utilisation du projecteur ■ Sélection de la source d’entrée ◆ Remarques ◆ Appuyez sur la touche INPUT pour faire apparaître à l’écran le menu de sélection du signal d’entrée. Sélectionnez la borne d’entrée et le signal d’entrée à projeter en appuyant sur la touche h ou g, puis validez votre choix en appuyant sur la touche SELECT.
Utilisation du projecteur ■ Sélection du rapport largeur-hauteur d’image avec “ASPECT” “ASPECT” permet de sélectionner la manière la plus appropriée d’afficher l’image sur l’écran pour les six types de signaux habituels cidessous. Les paramètres disponibles pour “ASPECT” changent en fonction de l’option “ASPECT ÉCRAN” sélectionnée. En mode “AUTO”, le projecteur détecte automatiquement le type de signal et change le rapport largeur-hauteur d’image.
Utilisation du projecteur ● Modes de rapport largeur-hauteur disponibles lorsque “ASPECT ÉCRAN” est sur “16:9” 1 AUTO [Exemples] Lorsque le signal d’entrée est en Letterbox (image non recadrée) ou comprimé, le projecteur le détecte automatiquement et sélectionne le mode convenant le mieux. Ce mode n’est utilisable que si le signal émis comporte des informations sur son type. 2 NORMALE Dans ce mode, l’image est projetée verticalement dans sa totalité sur l’écran sans aucune coupure du signal d’entrée.
Utilisation du projecteur ■ Mise hors tension ■ Témoins 1. Après avoir fini d’utiliser l’appareil, appuyez sur la Quatre témoins indiquent l’état de fonctionnement de l’appareil. touche STANDBY/ON. Un message s’affiche pour vous demander de confirmer la mise hors tension. Appuyez à nouveau sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil hors tension. La lampe s’éteint et le clignote en orange tandis que le ventilateur tourne témoin pendant deux minutes environ pour refroidir la lampe.
MENU Structure du menu Vous devez effectuez divers réglages sur le menu pour pouvoir obtenir les meilleures performances de l’appareil. Le menu comporte une hiérarchie à trois niveaux : groupe de menus, option de menu et sous-menu pour certaines options de menu. Les quatre groupes de menus sont les suivants : 1 Pour régler la qualité d’image. Les options disponibles dépendent du type de signal d’entrée. 2 Pour effectuer les réglages pour le signal d’entrée.
Structure du menu ■ 2 ......... Le réglage n’est pas possible sans signal d’entrée. Signal d’entrée Vidéo/Composantes/RVB Vidéo/Composantes Vidéo/Composantes Vidéo Vidéo/Composantes Vidéo Vidéo/Composantes Option de menu ASPECT S Permet de sélectionner le rapport largeur-hauteur de l’image à l’écran. En mode “AUTO”, le projecteur passe automatiquement sur le mode approprié. En mode “NORMALE” (DIRECT), l’image est projetée telle que le signal d’entrée est reçu.
Structure du menu ■ 3 Option de menu SYSTÈME COULEUR S Permet de sélectionner le système couleur (NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60 ou SECAM) lors de l’entrée du signal vidéo. Choisissez normalement AUTO afin que le système de couleur approprié soit automatiquement sélectionné en fonction du signal d’entrée. Choisissez PAL-M lorsque le signal d’entrée est PAL-M. INPUT A SIGNAL S Permet de sélectionner le type de signal d’entrée reçu aux prises INPUT A.
Utilisation du menu ■ Écran de menu et touches de commande Cette section fournit des informations générales sur l’écran de menu, les touches de la télécommande et le panneau de commande de l’appareil afin d’en faciliter l’utilisation. Veuillez la lire attentivement avant de commencer à utiliser le menu.
Utilisation du menu ■ Opérations de base de menu Pour obtenir une projection correcte, commencez par le paramétrage et réglage du groupe de menus “INST.”. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE MENU 1, 6 SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. L’écran de menu précédemment utilisé s’ouvre si une opération de menu a déjà été effectuée.
Utilisation du menu Certaines options de menu se règlent en augmentant ou diminuant une valeur sur une échelle, d’autres en sélectionnant un nombre ou un mot. TRAPÈZE 0 MODE TRAPÉZOÏDAL NORMALE PLEIN Appuyez sur la touche RESET pour ramener le paramètre au réglage d’usine. (Les paramètres sans réglage d’usine ne peuvent pas être réinitialisés.) 5. Appuyez sur la touche h ou g pour déplacer le ■ Sous-menu La liste des options de menu comportant un sous-menu est indiquée ci-dessous.
Utilisation du menu ■ Opérations de base de sous-menu 3. Sélectionnez le paramètre de sous-menu en appuyant sur la touche h ou g. [Groupe d’opérations A et B] 1. Sélectionnez l’option de menu à régler en effectuant ou SELECT les opérations 1 à 3 de “Opérations de base de menu”. La marque de sous-menu “ ” apparaît à droite de l’option.
Utilisation du menu ● Opération de sous-menu — “BALANCE BLANCS” 1. Sélectionnez l’option de menu ”BALANCE BLANCS” dans le groupe de menus “IMAGE” en effectuant les opérations 1 à 3 de “Opérations de base de menu”. La marque de sous-menu “ ” apparaît à droite de l’option. SIGNAL INITIAL TEMP COULEUR BAS –. Pour ramener le paramètre au réglage d’usine, appuyez sur la touche RESET. [Groupe d’opérations C] IMAGE 4. Sélectionnez la valeur en appuyant sur la touche + ou INST.
Utilisation du menu 3. Sélectionnez “OUI” en appuyant sur la touche h ou g, puis appuyez sur la touche SELECT pour ramener la durée d’utilisation de la lampe à 0. 3. Sélectionnez l’option de sous-menu à remettre à zéro en appuyant sur la touche h ou g. IMAGE IMAGE SIGNAL INITIAL SIGNAL INITIAL INST. INST. APPUYEZ SUR ”SELECT” ET SUR ”OUI” POUR EFFACER LA DURÉE DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE. DURÉE LAMPE TOUTE CONFIG. 2H.
Utilisation du menu ■ Menu d’image monotouche ■ Changement de la position du menu 1. Appuyez sur la touche SELECT pour ouvrir le menu 1. Appuyez sur la touche ESCAPE ou h pour ramener le d’image monotouche lorsque le menu n’est pas ouvert. curseur au groupe de menus. ESCAPE ESCAPE Les options de menu d’image s’affichent successivement au bas de l’écran. Le paramètre précédent apparaît lorsque vous avez effectué une opération de menu.
Fonction de mémoire Cet appareil est doté d’une fonction de mémoire permettant de stocker six jeux de paramètres pour des sources d’entrée différentes et d’assurer ainsi des conditions de projection optimales. Sélectionnez la mémoire de paramètres dont les réglages conviennent le mieux au type de projection. Six jeux de paramètres ont déjà été mémorisés en usine. Vous pouvez les modifier et les ramener aux réglages d’usine à votre gré. Le tableau suivant indique les options de menu pouvant être mémorisées.
Fonction de mémoire ■ Retour aux réglages d’usine Pour un paramètre Sélectionnez le paramètre à ramener au réglage d’usine en effectuant les opérations 1 à 3 de “Opérations de base de menu”. Appuyez sur la touche RESET de la télécommande pour ramener le paramètre au réglage d’usine. (Les paramètres sans réglage d’usine ne peuvent pas être réinitialisés.
ADDITIONAL INFORMATION Informations complémentaires ■ Glossaire Technologie DLP™ Sigle de Digital Light Processing (traitement numérique de la lumière). Le DLP utilise la puce à semi-conducteur optique DMD™ mise au point par Texas Instruments. Signal vidéo composantes Ce signal est envoyé avec des informations de luminance et de couleur séparées. Il permet d’obtenir une qualité d’image supérieure à celle du signal vidéo composite ordinaire car il n’emprunte pas des circuits de mélange et de séparation.
Informations complémentaires ■ Signaux pouvant être projetés Les tableaux suivants indiquent les types et formats de signaux pouvant être projetés avec cet appareil. Les signaux qui n’y figurent pas risquent de ne pas pouvoir être correctement projetés. 1. Format TV 1 ------ Signaux composites ou S-vidéo envoyés à la borne d’entrée VIDEO ou S VIDEO Type de signal NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Informations complémentaires ■ Options de menu et signaux d’entrée Selon le type de signal d’entrée, certaines options de menu peuvent ou non être réglées. Les tableaux ci-dessous indiquent les types de signaux d’entrée pouvant être réglés pour chaque option des groupes de menus 1 et 2 . Les réglages de la plupart de ces options peuvent être mis en mémoire (MÉMOIRE 1 à 6). Voir page 25. Les réglages des options des groupes de menus 3 et 4
Informations complémentaires ■ Messages affichés Message Condition AUCUN SIGNAL Cet appareil ne reçoit pas de signal d’entrée. INPUT A (Exemple) Le nom de l’entrée sélectionnée avec la touche INPUT est affiché. Il disparaîtra 1 minute après l’entrée du signal. HORS DE PORTÉE L’appareil ne peut recevoir le signal PC arrivant dans l’appareil. FORMAT INCONNU L’appareil ne peut recevoir le signal vidéo arrivant dans l’appareil. AUTO SYNC...
Entretien ■ Entretien régulier 3. Retirez la tringle intérieure du cadre de filtre qui se trouve calée derrière les quatre languettes. Retirez ensuite le filtre en mousse des deux côtés. Avant de commencer l’entretien régulier, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de l’appareil. Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux. S’il est très sale, utilisez un chiffon humide et un détergent doux, puis essuyez-le à nouveau avec un chiffon sec.
Entretien ■ Remplacement de la cartouche de lampe 5. Desserrez complètement les trois vis fixant la cartouche de lampe. Important • Comme pièce de rechange, utilisez la cartouche de lampe PJL-112. Les autres cartouches ne peuvent pas être utilisées sur cet appareil. La lampe utilisée comme source lumineuse est une pièce consommable qui perd progressivement son intensité lumineuse à l’usage. Pour obtenir la meilleure image, il est recommandé de la remplacer après 1 000 heures d’utilisation.
Dépannage Problème L’appareil ne s’allume pas. Pas d’image Cause Remède L’interrupteur d’alimentation n’est pas sur marche. Placez l’interrupteur d’alimentation sur marche. Vous avez essayé d’allumer l’appareil juste après avoir placé l’interrupteur d’alimentation sur arrêt. Patientez encore un instant. Cet appareil ne s’allume pas pendant 2 minutes après que l’interrupteur d’alimentation a été placé sur arrêt, ceci afin de protéger la lampe. Le couvercle de filtre n’est pas correctement en place.
Fiche technique ■ Fiche technique Commandes Optique Commande à distance .......................... RS-232C (D-Sub 9 broches) Mode de projection ..................... DLP™ (Digital Light Processing) Images de 1 024 x 768 pixels, 0,9 pouce Objectif ................................................ f = 35 à 42 mm F = 2,7 à 3,0 Zoom manuel (x 1,2) Mise au point manuelle Déclenchement .................................................
Fiche technique 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Plans cotés 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM ESCAPE SELECT INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT Français F-35
Vorsicht: Bitte vor Inbetriebnahme dieses Gerätes lesen. • Um die beste Leistung zu gewährleisten, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf, um auch später darin nachschlagen zu können. Aufstellung • Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort auf, wobei Sie darauf achten, dass ein Freiraum von mindestens 10 cm rechts und links vom Gerät sowie über dem Gerät vorhanden ist.
Ungeeignete Aufstellungsorte Falls dieses Gerät nicht sachgemäß an einem geeigneten Ort aufgestellt wird, kann ein Brand oder eine Funktionsstörung daraus resultieren. Wählen Sie den Aufstellungsort daher sorgfältig aus und vermeiden Sie die nachfolgend aufgelisteten Aufstellungsorte. 1. Orte mit hohen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen • Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Temperatur und Luftfeuchtigkeit extrem hoch sind bzw. an denen die Temperatur extrem niedrig ist.
Memo III
PRECAUTIONS DEUTSCH Einleitung EINLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb dieses YAMAHA Produkts. Wir hoffen, dass es Ihnen über viele Jahre hinweg ein problemloses Vergnügen bereiten wird. Um die beste Leistung zu erzielen, sollten Sie jedoch diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Sie wird Sie mit der Bedienung Ihres YAMAHA Produkts vertraut machen.
Steuerelemente und Funktionen ■ Fronttafel und Anschlussplatte Fokussierring, Zoom-Ring Zum Fokussieren und Zoomen des Objektivs Fernbedienungssensor Objektivhaube Objektiv Lüftungsschlitz (Abzugschlitz) Anschlussplatte 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1—5 INPUT A (BNC-Buchsen) Über diese Buchsen erfolgt der Empfang der KomponentenVideosignale sowie der RGB-Signale.
Steuerelemente und Funktionen EINLEITUNG ■ Bedienungstafel Netzschalter P R O J E C T O R D P X –1 Primärnetzschalter Wenn der Schalter auf „ “ gestellt wird, schaltet sich das Gerät in den Bereitschaftsbetrieb ein. Wenn der Schalter auf „ “ gestellt wird, schaltet sich das Gerät aus. D IG IT A L C IN E M A Stromeinlass Zum Einstecken des mitgelieferten Netzkabels.
Steuerelemente und Funktionen ■ Fernbedienung 9 Taste ASPECT (S. 12) Die entsprechenden Tasten auf der Bedienungstafel und auf der Fernbedienung erfüllen dieselben Funktionen. Verwenden Sie die Fernbedienung, indem Sie sie auf den Fernbedienungssensor richten, der sich auf der Vorderseite oder auf der Rückseite dieses Gerätes befindet, und zwar in einem Abstand von bis zu 7 m.
INSTALLATION Aufstellungsweise Es gibt vier verschiedene Aufstellungsweisen für dieses Gerät: Aufstellung auf einer Tischplatte vor der Leinwand, Montage an der Decke vor der Leinwand, Aufstellung auf einer Tischplatte hinter einem halbdurchsichtigen Bildschirm, Montage an der Decke hinter einem halbdurchsichtigen Bildschirm. Es ist erforderlich, die Aufstellungsmethode für die „INSTALLATION“ in der Menü-Gruppe 4 des Menüs einzustellen, die weiter unten beschrieben wird. (Siehe Seite 17.
Aufstellungsweise ■ Bildgrößeneinstellung Bildseitenverhältnis 4:3 Die Bildhöhe hängt von der Bildgröße ab. Die Projektion der Bilder erfolgt leicht nach oben geneigt, obwohl die eigentliche Projektion symmetrisch um die Objektivmitte herum in der horizontalen Achse erfolgt. Die folgenden Abbildungen zeigen die Höhe [H] von der Objektivmitte bis zum unteren Bildrand. Beachten Sie die Dimension [H], wenn Sie die Position der Leinwand bestimmen möchten.
Aufstellungsweise ■ Aufstellungsmethoden 1. Aufstellung auf einem Tisch Projektionsentfernung [L] Siehe Seite 5. Leinwand [H] Siehe Seite 6. AUFSTELLUNG Dieses Gerät projiziert Bilder, wenn es auf einer Tischplatte mit einer gewissen Höhe vor der Leinwand aufgestellt wird. Die Höhe des Tisches und die Dimension [H], die auf Seite 6 beschrieben ist, müssen zuerst bestimmt werden, um zu entscheiden, in welcher Höhe die Leinwand für das beste Ergebnis aufgestellt werden soll.
CONNECTION Anschlussweise • Bevor Sie die Anschlüsse durchführen, vergewissern Sie sich, dass dieses Gerät und alle anderen Komponenten ausgeschaltet sind. • Einige Komponenten erfordern verschiedene Anschlussmethoden und haben verschiedene Buchsenbezeichnungen. Beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, die an dieses Gerät angeschlossen werden sollen. • Stecken Sie dieses Gerät korrekt ein, um Rauschen oder andere Probleme zu vermeiden.
Anschlussweise ■ Anschließen eines Computers Es gibt drei Arten von Anschlussstellen, um dieses Gerät mit einem Computer zu verbinden, wie unten aufgelistet. Verwenden Sie die korrekten Kabel für die entsprechenden Anschlussstellen.
BASIC OPERATION Verwendung dieses Gerätes Dieser Abschnitt beschreibt die allgemeine Projektionsbedienung, nachdem Aufstellung und Anschlüsse durchgeführt wurden. Ausführliche Einstellungen sind für Einstellung, Leinwand, Eingangssignal usw. erforderlich und können unter Befolgung der Menü-Einstellungsverfahren, die im auf Seite 15 beginnenden Abschnitt beschrieben sind, durchgeführt werden. ■ Scharfstellen Drücken Sie die Taste PATTERN, um das gespeicherte Testmuster zu projizieren.
Verwendung dieses Gerätes ■ Wahl der Eingangsquelle ◆ Hinweise ◆ Drücken Sie die Taste INPUT, damit das Menü für die Eingangssignale auf dem Bildschirm angezeigt wird. Wählen Sie den Eingangsanschluss und das zu projizierende Eingangssignal durch Drücken der Taste h oder g und bestätigen Sie die Wahl durch Drücken der Taste SELECT.
Verwendung dieses Gerätes ■ Wahl des „BILDFORMAT“ Diese Funktion wählt die geeignetste Art zur Anzeige des Bildes auf der Leinwand für die sechs Arten von allgemeinen Signalarten, die unten aufgelistet sind. Die verfügbaren Parameter für das „BILDFORMAT“ ändern sich in Abhängigkeit von der Einstellung des „LEINWANDFORMAT“. Dieses Gerät weist eine „AUTO“-Betriebsart auf, mit deren Hilfe die Signalart automatisch erfasst und das Bildanzeigeformat automatisch geändert wird.
Verwendung dieses Gerätes ● Zur Verfügung stehende Bildformate, wenn das „LEINWANDFORMAT“ auf 16:9 eingestellt ist 1 AUTO [Beispiele] 2 3 4 5 6 Eingangssignal Eingangsbild Bildformat Normales Bild im Bildseitenverhältnis 4:3 NORMAL Letterbox ZOOM ZOOM -UNTERTITELGestaucht (Vista-Größe) Projiziertes Bild UNTERTITEL GESTAUCHT DIREKT -GESTAUCHTGestaucht (CinemascopeGröße) GESTAUCHT HDTV NORMAL RGB PC NORMAL ALLGEMEINE BEDIENUNG 7 Wenn das Eingangssignal das Format „Letterbox“ oder „Ge
Verwendung dieses Gerätes ■ Ausschalten dieses Gerätes 1. Wenn Sie die Arbeit mit diesem Gerät abgeschlossen haben, drücken Sie die Taste STANDBY/ON. Eine Meldung erscheint, um das Ausschalten des Gerätes zu bestätigen. Drücken Sie die Taste STANDBY/ON erneut, um dieses Gerät auszuschalten. Die Lampe schaltet sich aus und die Anzeige blinkt orange, während das Gebläse sich ungefähr zwei Minuten lang dreht, um die Lampe abzukühlen.
MENU Menü-Struktur Es ist erforderlich, verschiedene Einstellungen im Menü vorzunehmen, damit dieses Gerät die beste Leistung erzielen kann. Das Menü weist eine Hierarchie aus drei Stufen auf: Menü-Gruppe, Menü-Eintrag und Untermenü für bestimmte Menü-Einträge. Nachfolgend finden Sie die vier MenüGruppen aufgelistet. 1 Zum Einstellen der Bildqualität. Die verfügbaren Einträge hängen von der Art des Eingangssignals ab. 2 Zum Vornehmen der Einstellungen für das angeschlossene Eingangssignal.
Menü-Struktur ■ 2 .......... Die Einstellungen können ohne ein Eingangssignal nicht durchgeführt werden. Eingangssignal Video/Komponente/RGB Video/Komponente Video/Komponente Video Video/Komponente Video Video/Komponente Menü-Eintrag Wahl/Einstellbereich BILDFORMAT S Stellt das Bildseitenverhältnis für die Anzeige des Bildes auf der Leinwand ein. In der Einstellung „AUTO“ schaltet das Gerät automatisch auf die geeignetste Betriebsart um.
Menü-Struktur ■ 3 Menü-Eintrag Wahl VIDEOFORMAT S Wählt das Videoformat des Videosignals unter NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60, SECAM aus. Normalerweise sollte AUTO gewählt werden, damit das geeignete Videoformat automatisch in Abhängigkeit vom Videosignal gewählt werden kann. Jedoch sollte PAL-M gewählt werden, wenn das Eingangssignal PAL-M ist. INPUT A SIGNAL S Wählt die Art des an den Buchsen INPUT A anliegenden Eingangssignals.
Menü-Bedienungsvorgänge ■ Menü-Bildschirm und Bedienungstasten Dieser Abschnitt bietet Ihnen allgemeine Informationen zum Menü-Bildschirm und den Bedienungstasten auf der Fernbedienung und der Bedienungstafel dieses Gerätes, um die Bedienung zu erleichtern. Lesen Sie diesen Abschnitt bitte aufmerksam durch, bevor Sie die Menüs bedienen. VERSCHIEBEN DER MENÜMASKE VERSCHIEBEN DER MENÜMASKE BILD Menü-Gruppe Menü-Eintrag SIGNAL EINST. AUFST.
Menü-Bedienungsvorgänge ■ Allgemeine Menü-Bedienung Um die richtige Projektion zu gewährleisten, beginnen Sie mit der Einstellung und Justierung für die Menü-Gruppe „AUFST.“. STANDBY/ON 2, 4 PATTERN AUTO PATT 5 ESCAPE 1, 6 MENU SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu öffnen.
Menü-Bedienungsvorgänge Einige Einträge werden durch die Erhöhung oder Verringerung des Wertes auf einer Skale eingestellt, während andere durch die Wahl einer Zahl oder eines Wortes eingestellt werden. TRAPEZKORREKTUR 0 TRAPEZKORR. AUSWAHL NORMAL VOLL Drücken Sie die Taste RESET, um die Parameter auf die Werksvorgaben zurückzustellen. (Einträge ohne eine Werksvorgabe können nicht rückgestellt werden.) 5. Drücken Sie die Taste h oder g, um den Cursor auf den nächsten Eintrag zu bewegen.
Menü-Bedienungsvorgänge ■ Allgemeine Untermenü-Bedienung 3. Wählen Sie den Untermenü-Parameter durch Drücken der Taste h oder g. [Bedienungsgruppen A und B] 1. Wählen Sie den einzustellenden Menü-Eintrag, indem oder SELECT Sie die Schritte 1—3 in „Allgemeine Menü-Bedienung“ durchführen. Das Untermenü-Zeichen „ “ erscheint rechts neben dem Eintrag. Fernbedienung BILD SIGNAL EINST. AUFST.
Menü-Bedienungsvorgänge ● Untermenü-Bedienung — „WEISSAUSGLEICHEN“ Drücken Sie die Taste RESET, um den Parameter auf die Werkvorgabe zurückzustellen. [Bedienungsgruppe C] 1. Wählen Sie den Menü-Eintrag „WEISSAUSGLEICHEN“ in der Menü-Gruppe „BILD“, indem Sie die Schritte 1—3 in „Allgemeine Menü-Bedienung“ durchführen. Das Untermenü-Zeichen „ “ erscheint rechts neben dem Eintrag. BILD SIGNAL EINST. FARBTEMP. AUFST. NIED. M-NIE MITT. HOCH WEISSAUSGLEICHEN WEISSANHEBUNG 4.
Menü-Bedienungsvorgänge 3. Wählen Sie „JA“ durch Drücken der Taste h oder g, und drücken Sie dann die Taste SELECT, um die Lampenbetriebszeit auf 0 zurückzustellen. 3. Wählen Sie den rückzustellenden Untermenü-Eintrag durch Drücken der Taste h oder g. BILD BILD SIGNAL EINST. SIGNAL EINST. AUFST. AUFST. DRÜCKEN SIE ”SELECT”, UM DIE ANZEIGE DER LAMPENBETRIEBSZEIT BEI ”JA” ZURÜCKZUSETZEN. ALLE EINSTELLUNG LAMPENBETRIEBSZEIT 2H.
Menü-Bedienungsvorgänge ■ Bildmenü auf Tastendruck 1. Drücken Sie die Taste SELECT, um das Bildmenü auf ■ Ändern des Menü-Ortes 1. Drücken Sie die Taste ESCAPE oder die Taste h, damit Tastendruck zu öffnen, falls es sich nicht geöffnet hat. Die Bildmenü-Einträge erscheinen nach einander am unteren Rand des Bildschirms. Der vorherige Parameter erscheint, sobald der Menü-Bedienungsvorgang durchgeführt wurde.
Speicherfunktion Dieses Gerät hat eine Speicherfunktion, die die Speicherung von sechs Einstellungen ermöglicht, um verschiedene Arten von Eingangsquellen in der geeignetsten Weise zu projizieren. Wählen Sie von diesen sechs Einstellungen diejenige, die für Ihre Projektionszwecke am geeignetsten ist. Obwohl bereits sechs Einstellungen vorbereitet wurden, kann jeder Parameter in den Einstellungen nach Belieben geändert oder auf die Vorgaben zurückgestellt werden.
Speicherfunktion ■ Rückstellung auf die Werksvorgaben Für einen Parameter Wählen Sie den Parameter, der auf die Werksvorgabe zurückgestellt werden soll, indem Sie die Schritte 1—3 in „Allgemeine MenüBedienung“ durchführen. Drücken Sie die Taste RESET auf der Fernbedienung, um den Parameter auf die Werksvorgabe zurückzustellen. (Einträge ohne eine Werksvorgabe können nicht rückgestellt werden.
ADDITIONAL INFORMATION Zusätzliche Informationen ■ Glossar DLP™-Technologie DLP steht für „Digital Light Processing“, d. h. digitale Lichtverarbeitung. DLP verwendet die von Texas Instruments entwickelten optischen Halbleiter DMD™. Komponenten-Videosignal Das Signal wird mit getrenntem Luminanzsignal und Farbsignal gesendet. Es erzeugt ein Bild von höherer Qualität im Vergleich zu einem herkömmlichen zusammengesetzten Videosignal, da es die Misch- und Trennkreise umgeht.
Zusätzliche Informationen ■ Projizierbare Signale Die folgenden Tabellen zeigen die Arten und Formate der Signale, die von diesem Gerät projiziert werden können. Nicht aufgelistete Signale werden möglicherweise nicht richtig projiziert. 1. TV-Format 1 ------- Zusammengesetze Videosignale oder S-Videosignale werden zur Eingangsbuchse VIDEO oder S VIDEO gesendet V aktiv (Zeilen) Signalart NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Zusätzliche Informationen ■ Menü-Einträge und Eingangssignale Ein Menü-Eintrag kann in Abhängigkeit von der Art des Eingangssignals eingestellt bzw. nicht eingestellt werden. Die folgende Liste zeigt die Arten der Eingangssignale, die für jeden Eintrag in den Menü-Gruppen 1 und 2 eingestellt werden können. Die meisten dieser Einträge können ihre Einstellungen speichern (SPEICHER 1—6). Siehe Seite 25. Die Einträge in den Gruppen 3 und 4
Zusätzliche Informationen ■ Meldungsdisplay Meldung Zustand KEIN SIGNAL Das Gerät empfängt keinerlei Eingangssignale. INPUT A (Beispiel) Der mit der Taste INPUT gewählte Eingangsname wird angezeigt. Der Name schaltet sich eine Minute nach Eingabe des Signals aus. OUT OF RANGE Dieses Gerät kann keine PC-Signale empfangen, die am Gerät anliegen. UNBEKANNTES FORMAT Dieses Gerät kann keine Videosignale empfangen, die am Gerät anliegen.
Wartung ■ Regelmäßige Pflege 3. Entfernen Sie die im Filterrahmen befindlichen Drähte, die hinter den vier Laschen einrasten. Entfernen Sie dann das dünne Schwammfilter von beiden Seiten. Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, bevor Sie mit der regelmäßigen Pflege beginnen. Reinigen Sie das Gehäuse dieses Gerätes mit einem weichen Tuch.
Wartung ■ Austauschen der Lampenpatrone 4. Entfernen Sie die Lampenabdeckung. Lampenabdeckung Wichtig • Achten Sie darauf, die Lampenpatrone PJL-112 zum Ersetzen zu verwenden. Andere Patronen können in diesem Gerät nicht verwendet werden. Die als Lichtquelle verwendete Lampe ist ein Verbrauchsteil und verliert daher allmählich ihre Helligkeit im Verlaufe ihrer Lebensdauer.
Fehlersuche Problem Das Gerät schaltet sich nicht ein. Ursache Der Netzschalter ist nicht eingeschaltet. Abhilfe Schalten Sie den Netzschalter ein. Sie haben versucht, das Gerät erneut einzuschalten, Warten Sie noch eine Weile. Das Gerät schaltet sich nach nachdem der Netzschalter gerade erst ausgeschaltet worden dem Ausschalten des Netzschalters twei Minuten lang war. nicht ein, um die Lampe zu schützen. Kein Bild Die Filterabdeckung ist nicht richtig angebracht.
Technische Daten ■ Technische Daten Bedienungselemente Optisch Fernbedienung ................................................. RS-232C (D-Sub 9-Stift) Projektionsmodus .......................... DLP™ (Digitale Lichtverarbeitung) Bilder von 1024 x 768 Bildpunkten, 0,9 Zoll Auslöser ............................................. +12 V bei eingeschaltetem Gerät; 0 V bei ausgeschaltetem Gerät (Minibuchse) Objektiv ..................................................
Technische Daten 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Dimensionszeichnung 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM ESCAPE SELECT ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT Deutsch D-35
Observera: Läs detta innan projektorn tas i bruk. • Läs igenom denna bruksanvisning noggrant för att få bästa möjliga utbyte av projektorn. Förvara sedan bruksanvisningen på något säkert ställe för att kunna slå upp saker i framtiden. Installation • Installera projektorn på en välventilerad, sval, torr och ren plats med minst 10 cm fritt utrymme ovanför, bakom, och till höger och vänster om projektorn.
Olämpliga installationsplatser Om projektorn inte installeras på rätt sätt på en lämplig plats finns det risk för brand, eller att projektorn inte fungerar eller går sönder. Välj därför en lämplig installationsplats för projektorn genom att undvika följande sorters ställen. 1. Platser där temperaturen och luftfuktigheten varierar kraftigt • Installera inte projektorn på en plats där temperaturen eller luftfuktigheten kan stiga kraftigt, eller där det kan bli väldigt kallt.
Anteckningar III
SVENSKA Inledning Finesser • Stort utbud av ingångar för alla de senaste videoformaten • 0,9 tum stora DMD™-chips för överlägsen bildkvalitet • Överlägsen bildkvalitet tack vare högpresterande 3-2 pulldownavkänning • Rika gråtoner tack vare tresegmentsfärghjulet • Sex olika minneslägen • Tyst drift med en bullernivå på bara 30dB tack vare Yamahas ljudeffektteknik (DLP™ och DMD™ är varumärken för Texas Instruments.
Kontroller och funktioner ■ Frontpanelen och uttagspanelen Skärpeinställningsring, zoomring Används för att ställa in skärpan och zooma bilden Fjärrkontrollsensor Linsskydd Objektiv Ventilationshål (utsläpp) Uttagspanel (på sidan) 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 1—5 INPUT A (BNC-uttag) Dessa ingångar används för att ta emot komponentvideosignaler och RGB-signaler.
Kontroller och funktioner INLEDNING ■ Kontrollpanelen Strömbrytare C IN E M A P R O J E C T O R D P X –1 Huvuströmbrytare Läget ” ” används för att slå på projektorn och ställa den i standbyläge. I läget ” ” är projektorn avstängd. D IG IT A L Nätingång För den medföljande nätkabeln. STANBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN FILM PATTERN SELECT MENU Bakre fjärrkontrollsensor Ventilationshål (intag)/filterlock Justerfötter Används för att fininställa projektionsvinkeln.
Kontroller och funktioner ■ Fjärrkontrollen 9 ASPECT-knapp (sid. 12) Knapparna på fjärrkontrollen fungerar likadant som motsvarande knappar på kontrollpanelen. Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot fjärrkontrollsensorn på framsidan eller baksidan av projektorn på mindre än 7 m håll. Det kan hända att projektorn inte reagerar om fjärrkontrollen befinner sig för långt ifrån sensorn i höjdled. Används för att välja visningsaspekt för de bilder som ska projekteras.
INSTALLATION Hur projektorn ska installeras Denna projektor går att installera på fyra olika sätt: på ett bord framför skärmen, i taket framför skärmen, på ett bord bakom en halvgenomskinlig skärm, i taket bakom en halvgenomskinlig skärm. Installationsmetoden måste ställas in under punkten ”INSTALLATION” i menygrupp 4 på menyn på det sätt som beskrivs senare. (Se sidan 17.) ■ Skärm och projektionsavstånd 4:3-skärm Skärmstorlek (tum) 60 80 100 120 150 200 Projektionsavstånd [L] (Wide/Tele.
Hur projektorn ska installeras ■ Skärminställningar 4:3-skärm Skärmhöjden beror på skärmstorleken. Denna projektor projicerar bilden en aning uppåt, men symmetriskt kring linsmitten i sidled. I följande tabeller anges höjden [H] från mitten på linsen till skärmens underkant. Tänk på mått [H] när du bestämmer var skärmen ska placeras.
Hur projektorn ska installeras ■ Installationsmetoder 1. Installation på ett bord Projektionsavstånd [L] Se sidan 5. Skärm [H] Se sidan 6. INSTALLATION Denna projektor projicerar bilder när den ställs på ett bord i en viss höjd framför skärmen. Bordets höjd och värdet [H] som beskrivs på sidan 6 måste först bestämmas för att avgöra hur högt skärmen ska placeras för bästa resultat. Höjden från projektorns botten till linsens mitt är 8 cm.
CONNECTION Hur projektorn ska anslutas • Kontrollera att projektorn och alla andra komponenter som ska anslutas är avstängda innan anslutningen påbörjas. • Vissa komponenter måste anslutas på andra sätt eller har andra namn på sina uttag. Se bruksanvisningen till de komponenter som ska anslutas till projektorn. • Koppla in projektorn på rätt sätt för att undvika störningar och andra problem.
Hur projektorn ska anslutas ■ Anslutning av en dator Det går att ansluta en dator till den här projektorn på tre olika sätt på det sätt som visas i nedanstående figur. Använd rätt sorts kablar för respektive uttag.
BASIC OPERATION Hur projektorn används I detta avsnitt beskrivs det grundläggande användningssättet när väl installationen och alla anslutningar är färdiga. Man måste göra detaljerade inställningar för installationen, skärmen, insignaltypen osv. på menyerna på det sätt som beskrivs i avsnitet från och med sidan 15. ■ Skärpeinställning Tryck på PATTERN-knappen för att projicera en av de lagrade testbilderna på skärmen. Justera objektivet genom att vrida på skärpeinställningsringen så att bilden blir skarp.
Hur projektorn används ■ Val av ingång ◆ Anmärkningar ◆ Tryck på INPUT-knappen för att tända menyn för val av ingång på skärmen. Välj ingång och den insignal som ska visas genom att trycka på h- eller g-knappen, och bekräfta ditt val genom att trycka på SELECT-knappen. • När en vanlig videosignal eller en radsprångsvideosignal för en film med 24 bildrutor/sekund matas in, identifierar den inbyggda radsprång/ progressiv-omvandlaren automatiskt signaltypen och FILM-indikatorn tänds och lyser blått.
Hur projektorn används ■ Val av ”ASPECT” Aspekten ställs in på det lämpligaste sättet att visa bilden på skärmen för de sex vanligaste sorternas signaler i nedanstående lista. Inställningsalternativen för punkten ”ASPECT” beror på vad punkten ”SCREEN ASPECT” är inställd på. Denna projektor har ett ”AUTO”läge i vilket signaltypen automatiskt avkänns och aspekten ställs in därefter. Det läget fungerar när signalen innehåller information om signaltypen.
Hur projektorn används ● Aspektalternativ när punkten ”SCREEN ASPECT” är inställd på ”16:9” 1 AUTO [Exempel] Om insignalen är i brevlådeformat eller hoptryckt avkänns den i detta läge, och den lämpligaste aspekten ställs in automatiskt. Detta läge fungerar bara om insignalen innehåller information om signaltypen. 2 NORMAL I detta läge projiceras hela bilden horisontellt på skärmen utan att någon del av insignalen skärs av.
Hur projektorn används ■ Hur man stänger av projektorn ■ Indikatorer 1. Tryck på STANDBY/ON-knappen när du använt färdigt Det finns fyra indikatorer på projektorn som visar dess tillstånd. projektorn. Det visas ett meddelande för att bekräfta att du verkligen vill stänga av projektorn. Tryck en gång till på STANDBY/ONknappen för att stänga av projektorn. Lampan släcks och indikatorn blinkar orange medan fläkten snurrar för att kyla lampan i ca. två minuter.
MENU Menyuppbyggnad För att projektorn ska kunna visa bilden på bästa sätt måste man göra olika menyinställningar. Menyn har tre nivåer; menygrupp, menypunkt, samt undermeny för vissa menypunkter. Här följer de fyra menygrupperna. I följande menybeskrivningar används de engelska versionerna. 1 Används för att justera bildkvaliteten. Inställningsalternativen beror på vilken sorts signal som matas in. 2 Används för att göra inställningar för den anslutna insignalen.
Menyuppbyggnad ■ 2 ......... Det går inte att göra några inställningar utan insignal. Insignal Video/komponent/RGB Video/komponent Video/komponent Video Video/komponent Video Video/komponent Menypunkt ASPECT S Används för att ställa in aspektförhållandet för bilden som visas på skärmen. I läget ”AUTO” ställs den lämpligaste aspekten in automatiskt. I läget ”NORMAL” (THROUGH) projiceras bilden enligt insignalen. Läget ”SQUEEZE” används för att återutvidga hoptryckta bilder.
Menyuppbyggnad ■ 3 Menypunkt COLOR SYSTEM S Används för att välja färgsystem när den inmatade videosignalen använder något av systemen NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60 eller SECAM. Låt AUTO vara inställt i vanliga fall för att automatiskt ställa in rätt färgsystem i förhållande till insignalen. Ställ dock in PAL-M när PAL-Msignaler matas in. INPUT A SIGNAL S Används för att välja vilken sorts signaler som matas in via INPUT A-ingångarna.
Menymanövrer ■ Menyskärmar och manöverknappar Detta avsnitt innehåller allmän information om menyskärmarna och hur man använder knapparna på fjärrkontrollen och projektorns kontrollpanel för att göra inställningar på menyerna. Läs noggrant igenom detta avsnitt innan du börjar använda menyerna. Menyerna som visas i figurerna i detta avsnitt är de engelska versionerna. MOVE MENU WINDOW (Flytta menyfönstret) Menyerna är uppbyggda i tre nivåer: menygrupper, menypunkter, samt undermenyer för vissa menypunkter.
Menymanövrer ■ Grundläggande menymenövrer Börja med inställningarna och justeringarna för menygruppen ”SETUP” för att projektorn ska fungera på rätt sätt. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE MENU 1, 6 SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Tryck på MENU-knappen för att öppna menyn. Om du redan gjort en menymanöver tänds den förra menyskärmen igen. 3.
Menymanövrer Vissa punkter ställs in genom att man ökar eller minskar värdet på en skala. Andra punkter ställs in genom att man väljer ett visst nummer eller ord. KEYSTONE 0 KEYSTONE MODE NORMAL FULL Tryck på RESET-knappen för att återställa en viss parameter till fabriksinställningen. (Punkter som saknar fabriksinställning går inte att återställa.) 5. Tryck på h- eller g-knappen för att flytta markören till ■ Undermenyer Här nedan följer en lista över de menypunkter som har en undermeny.
Menymanövrer ■ Grundläggande undermenymenövrer 3. Välj undermenyparameter genom att trycka på heller g-knappen. [Manövergrupp A och B] eller SELECT 1. Välj den menypunkt som ska justeras genom att utföra steg 1—3 i ”Grundläggande menymanövrer”. Undermenymarkeringen ” ” tänds till höger om punkter med undermeny. IMAGE SIGNAL INITIAL BILD SETUP COLOR SYSTEM AUTO INPUT A SIGNAL COMPONENT INPUT B SIGNAL RGB PC LANGUAGE ENGLISH POWER SAVING OFF LAMP RUNNING TIME 2H.
Menymanövrer ● Manövrer på undermenyn ”WHITE BALANCE” (Vitbalans) 4. Ställ in värdet genom att trycka på +- eller – -knappen. Tryck på RESET-knappen för att återställa parametern till fabriksinställningen. [Manövergrupp C] IMAGE SIGNAL INITIAL SETUP 1. Välj menypunkten ”WHITE BALANCE” i menygruppen WHITE BALANCE ”IMAGE” genom att utföra steg 1—3 i ”Grundläggande menymanövrer”. Undermenymarkeringen ” ” tänds till höger om den punkten.
Menymanövrer 3. Välj ”YES” genom att trycka på h- eller g-knappen, och tryck sedan på SELECT-knappen för att nollställa lampans användningstid. 3. Välj den undermenypunkt som ska återställas genom att trycka på h- eller g-knappen. IMAGE IMAGE SIGNAL INITIAL SIGNAL INITIAL SETUP SETUP PRESS ”SELECT” TO RESET LAMP RUNNING TIME ON ”YES”. ALL SETTINGS LAMP RUNNING TIME 2H. NO ALL MEMORIES RESET YES CURRENT MEMORY ESCAPE: EXIT ESCAPE: EXIT MEMORY1 MEMORY1 VIDEO VIDEO 4.
Menymanövrer ■ Snabbmenyn för bilden ■ Ändring av menyns placering 1. Tryck på SELECT-knappen när menyn inte är öppen 1. Tryck på ESCAPE-knappen eller h-knappen för att för att öppna en snabbmeny för bilden. flytta tillbaka markören till menygruppen. Bildmenyparametrarna visas i tur och ordning längst ned på skärmen. När väl en menyinställning har gjorts visas den föregående parametern igen. Om du inte gör någonting inom fem sekunder släcks den visade inställningspunkten igen.
Minnesfunktionen Denna projektor har en minnesfunktion som gör det möjligt att lagra sex uppsättningar inställningar för att projicera bilden på lämpligast sätt för olika insignaler. Välj det av dessa sex lägen som passar bäst för dina projektionsförhållanden. Det finns visserligen redan sex olika inställningar förlagrade, men det går att ändra och återställa alla parametrarna för dessa inställningar efter tycke och smak. Här följer en lista över de menypunkter som går att lagra i minnet.
Minnesfunktionen ■ Återgång till fabriksinställningarna För en parameter Välj den parameter som ska återställas till fabriksinställningen genom att utföra steg 1—3 i ”Grundläggande menymanövrer”. Tryck på RESET-knappen för att återställa parametern till fabriksinställningen. (Punkter som saknar fabriksinställning går inte att återställa.
ADDITIONAL INFORMATION Övrig information ■ Ordförklaringar DLP™-teknik DLP står för Digital Light Processing och använder optiska DMD™-halvledarchips som utvecklats av Texas Instruments. Komponentvideosignaler Denna typ av signaler överförs med luminanssignalen och färgsignalen oberoende av varandra. Det ger en högre bildkvalitet jämfört med vanliga kompositvideosignaler, eftersom mixnings- och separeringskretsarna förbipasseras.
Övrig information ■ Projekterbara signaler I följande tabeller visas de olika signaltyper och signalformat som denna projektor kan projicera. Det kan hända att andra typer av signaler som inte listas nedan inte går att projicera på rätt sätt. 1. TV-format 1 ------ Komposit- eller S-videosignaler som matas in via VIDEO- eller S VIDEO-ingången V aktiv (linjer) Signaltyp NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Övrig information ■ Menypunkter och insignaler Huruvida en viss menypunkt går att justera eller ej beror på insignaltypen. I följande lista visas de typer av insignaler som går att justera för respektive punkt i menygrupperna 1 och 2 . De flesta av dessa inställningar går att lagra i minnet (MEMORY 1— 6). Se sidan 25. Inställningarna för punkterna i menygrupperna 3 och 4 lagras i projektorn när de ändras.
Övrig information ■ Meddelandevisning Meddelande Tillstånd NO SIGNAL (Ingen signal) Projektorn tar inte emot någon insignal. INPUT A (Exempel) (Ingång) Den ingång som är vald med INPUT-knappen visas. Meddelandet släcks 1 minut efter det att signalen matas in. OUT OF RANGE (Utanför området) Projektorn kan inte uppfatta de PC-signaler som matas in. UNKNOWN FORMAT (Okänt format) Projektorn kan inte uppfatta de videosignaler som matas in. AUTO SYNC...
Underhåll ■ Regelbunden skötsel 3. Ta av metalltråden inuti filterramen som kläms fast på plats bakom fyra tappar. Ta sedan ut det tunna svampfiltret på båda sidorna. Koppla loss nätkabeln från projektorn innan underhållet påbörjas. Rengör projektorns hölje med en mjuk duk. Om den är väldigt smutsig så fukta en duk med milt rengöringsmedel, och torka sedan torrt efteråt med en torr duk.
Underhåll ■ Lampbyte 5. Skruva loss de tre skruvarna som håller fast lamppatronen helt. Viktigt • Var noga med att använda en lamppatron av typ PJL-112 vid byte. Andra sorters lamppatroner fungerar inte i denna projektor. Lampan som är projektorns ljuskälla är en förbrukningsartikel som gradvis förlorar sin ljusstyrka efterhand som den används. Vi rekommenderar att lampan byts ut efter 1000 användningstimmar för att bilden ska fortsätta att bli så bra som möjligt.
Felsökning Problem Projektorn slås inte på. Ingen bild Orsak Motåtgärder Strömbrytaren är inte påslagen. Slå på strömbrytaren. Du har försökt slå på projektorn igen precis efter det att strömbrytaren slagits ifrån. Vänta en liten stund. För att skydda lampan går det inte att slå på projektorn igen inom 2 minuter efter det att strömbrytaren slagits ifrån. Filterlocket är inte rätt påsatt. Sätt på filterlocket på rätt sätt. Lamplocket är inte rätt påsatt. Sätt på lamplocket på rätt sätt.
Tekniska data ■ Tekniska data Kontroller Optiska data Fjärrstyrning ............................................. RS-232C (D-Sub, 9 stift) Projektionsmetod ........................ DLP™ (Digital Light Processing) Bilder på 1024 x 768 bildpunkter, 0,9 tum Objektiv ............................................ f=35 till 42 mm, F=2,7 till 3,0 Manuell zoom (1,2 gångers förstoring) Manuell skärpeinställning Trigger .........................................
Tekniska data 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Måttritningar 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM ESCAPE SELECT ÖVRIG INFORMATION MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT Svenska V-35
Attenzione: Leggere prima di cccccusare questa unità. • Leggere questo manuale con attenzione, al fine di ottenere le prestazioni migliori. Conservarlo in un luogo sicuro per farvi riferimento in futuro. Installazione • Installare l’unità in un luogo ben arieggiato, fresco, asciutto e pulito, con almeno 10 cm di spazio libero sui lati superiore, destro, sinistro e posteriore, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazione, polvere, umidità e/o freddo.
Luoghi non adatti all’installazione Se l’unità non è installata correttamente in un luogo adatto, può causare incendio o guasto, oppure danni all’unità stessa. Scegliere con attenzione la posizione di installazione evitando quanto elencato nel seguito. 1. Luoghi soggetti a notevoli variazioni di temperatura e umidità • Non installare l’unità dove temperatura e umidità possono diventare estremamente elevate o dove la temperatura può diventare estremamente bassa.
Memo III
PRECAUTIONS ITALIANO Grazie per aver acquistato questo prodotto YAMAHA. Ci auguriamo che vi dia molti anni di divertimento senza interruzioni. Per ottenere le prestazioni migliori leggere con attenzione questo manuale. Servirà da guida nell’uso del prodotto YAMAHA.
Comandi e funzioni ■ Pannello anteriore e pannello dei connettori Ghiera della messa a fuoco, ghiera dello zoom Messa a fuoco e zoom della lente Sensore del telecomando Coperchio della lente Lente Apertura di ventilazione (scarico) Pannello dei connettori 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1—5 INPUT A (prese BNC) Queste prese ricevono i segnali componente video e RGB.
■ Pannello di controllo Interruttore di alimentazione R O J E C T O R D P X –1 Interruttore di alimentazione principal. “ ” accende e mette l’unità nel modo di attesa. “ ” spegne l’unità. INTRODUZIONE Comandi e funzioni D IG IT A L C IN E M A P Spina c.a. Per inserire il cavo di alimentazione fornito.
Comandi e funzioni ■ Telecomando 0 Pulsante INPUT (pag. 11) I pulsanti che si corrispondono sul pannello di controllo e sul telecomando eseguono le stesse funzioni. Usare il telecomando puntandolo verso uno dei sensori appositi, che si trovano sul davanti e sul retro dell’unità, entro una distanza di 7 m. Se il telecomando non è sufficientemente vicino alla verticale del sensore, l’unità potrebbe non rispondere.
INSTALLATION Come installare L’unità può essere installata in quattro modi diversi: su un tavolo davanti allo schermo; sul soffitto davanti allo schermo; su un tavolo dietro a uno schermo semitrasparente; sul soffitto dietro a uno schermo semitrasparente. È necessario impostare il metodo di installazione in “INSTALLAZIONE” nel gruppo di menu 4 sul menu descritto più avanti. (Vedere pagina 17.
Come installare ■ Posizionamento dello schermo Schermo 4:3 L’altezza dello schermo dipende dalla sua dimensione. L’unità proietta leggermente verso l’alto, ma simmetricamente sull’asse orizzontale centrato sulla lente. I disegni che seguono mostrano l’altezza [H] dal centro della lente al lato inferiore dello schermo. Valutare la dimensione [H] nello stabilire la posizione in cui mettere lo schermo.
Come installare ■ Metodi di installazione 1. Installazione su un tavolo Distanza di proiezione [L] Vedere pagina 5. Schermo [H] vedere pagina 6. INSTALLAZIONE Questa unità proietta delle immagini quando posizionata su un tavolo a una certa altezza davanti a uno schermo. Innanzi tutto deve essere stabilita l’altezza del tavolo e [H] illustrata a pagina 6, per decidere l’altezza di posizionamento dello schermo al fine di ottenere i migliori risultati.
CONNECTION Come effettuare i collegamenti • Prima di effettuare i collegamenti, verificare che l’alimentazione dell’unità e degli altri apparecchi sia spenta. • Alcuni apparecchi richiedono metodi di collegamento diversi e hanno prese con nomi differenti. Fare riferimento alle istruzioni d’uso di ciascun apparecchio da collegare a questa unità. • Collegare correttamente quest’unità in modo da evitare rumori e guasti.
Come effettuare i collegamenti ■ Collegamento di un computer Sono disponibili tre tipi di connettori per collegare questa unità a un computer, come elencato nel seguito. Usare i cavi adatti ai connettori da collegare.
BASIC OPERATION Uso dell’unità Questa sezione descrive le funzioni fondamentali di proiezione dopo che sono stati completati l’installazione e i collegamenti. È necessario effettuare impostazioni dettagliate per installazione, schermo, segnale d’ingresso e così via, seguendo la procedura di impostazione dei menu descritta nella sezione che inizia a pagina 15. ■ Messa a fuoco Premere il pulsante PATTERN per proiettare il modello di prova memorizzato.
Uso dell’unità ■ Selezione della sorgente d’ingresso ◆ Note ◆ Premere il pulsante INPUT per visualizzare sullo schermo il menu dei segnali d’ingresso. Selezionare il connettore d’ingresso e il segnale d’ingresso premendo il pulsante h o g e confermare la selezione premendo il pulsante SELECT.
Uso dell’unità ■ Selezione di “PROPORZIONE” “PROPORZIONE” seleziona il modo più adatto di visualizzare l’immagine sullo schermo per i sei comuni tipi di segnale elencati nel seguito. I parametri disponibili per “PROPORZIONE” cambiano in funzione dell’impostazione “PROPORZIONE SCHERMO”. Questa unità dispone di un modo “AUTO” che rileva automaticamente il tipo di segnale e cambia la proporzione dello visualizzazione.
Uso dell’unità ● Modi proporzione disponibili quando “PROPORZIONE SCHERMO” è impostato su “16:9” 1 AUTO [Esempi] Quando il segnale d’ingresso è letterbox o compresso, questo modo lo rileva e commuta automaticamente al modo più adatto. Questo modo è attivo solo quando il segnale comprende informazioni sul tipo del segnale stesso. 2 NORMALE Questo modo proietta l’immagine verticalmente completa sullo schermo, senza tagliare in alcun modo il segnale d’ingresso.
Uso dell’unità ■ Spegnimento dell’unità ■ Spie 1. Al termine dell’uso dell’unità, premere il pulsante L’unità è dotata di quattro spie che ne visualizzano lo stato di funzionamento. STANDBY/ON. Apparirà un messaggio di conferma dello spegnimento. Premere di nuovo il pulsante STANDBY/ON per spegnere l’unità. La lampada si spegne e la spia lampeggia in arancione mentre il ventilatore gira per raffreddare la lampada per circa due minuti.
MENU Struttura dei menu Affinché l’unità possa fornire le prestazioni migliori, è necessario effettuare varie impostazioni nei menu. Il menu ha una struttura a tre livelli: gruppo di menu, voce di menu e sottomenu per alcune voci di menu. I quattro gruppi di menu sono elencati nel seguito. 1 Per regolare la qualità dell’immagine. Le voci disponibili dipendono dal tipo di segnale d’ingresso. 2 Per effettuare le impostazioni relative al segnale d’ingresso collegato.
Struttura dei menu ■ 2 ............ Non è possibile effettuare delle regolazioni se non c’è segnale in ingresso. Segnale d’ingresso Video/componente/RGB Video/componente Video/componente Video Video/componente Video Video/componente Voce di menu PROPORZIONE S Imposta la proporzione di visualizzazione dell’immagine sullo schermo. “AUTO” commuta automaticamente nel modo più adatto. “NORMALE” (NO CONVERSIONE) proietta l’immagine come arriva dal segnale d’ingresso.
Struttura dei menu ■ 3 Voce di menu SISTEMA COLORE S Seleziona il sistema colore quando è presente in ingresso un segnale video fra NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60, SECAM. In condizioni normali è opportuno selezionare “AUTO”, in modo che il sistema colore adatto sia selezionato automaticamente in funzione del segnale d’ingresso. Tuttavia, quando il segnale d’ingresso è PAL-M, selezionare “PAL-M”. SEGNALE INPUT A S Seleziona il tipo di segnale inviato alle prese INPUT A.
Funzionamento dei menu ■ Schermata di menu e pulsanti di funzionamento Questa sezione fornisce informazioni generali sulla schermata di menu e sui pulsanti di funzionamento del telecomando e del pannello di controllo dell’unità, per facilitare l’uso. Leggerla attentamente prima di utilizzare il menu. SPOSTARE FINESTRA MENU SPOSTARE FINESTRA MENU IMMAG. Gruppo di menu Voce di menu SEGN.
Funzionamento dei menu ■ Funzionamento di base dei menu Per ottenere una proiezione corretta iniziare con le impostazioni e regolazioni del gruppo di menu “INST.”. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE 1, 6 MENU SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Premere il pulsante MENU per aprire il menu.
Funzionamento dei menu Alcune voci sono regolate aumentando o diminuendo il valore sulla scala, altre selezionando un numero o una parola. TRAPEZIO 0 MODO TRAPEZOIDALE NORMALE COMPLETA Premere il pulsante RESET per ripristinare il parametro all’impostazione di stabilimento (non è possibile ripristinare voci che non hanno un’impostazione di stabilimento). 5. Premere il pulsante h o g per spostare il cursore sulla voce successiva.
Funzionamento dei menu ■ Funzionamento di base dei sottomenu 3. Selezionare il parametro del sottomenu premendo il pulsante h o g. [Gruppi di funzionamento A e B] 1. Selezionare la voce di menu da regolare seguendo i oppure SELECT passi 1—3 in “Funzionamento di base dei menu”. A destra della voce appare il simbolo del sottomenu “ ”. telecomando IMMAG. SEGN. INIZIALE INST.
Funzionamento dei menu ● Funzionamento del sottomenu—“BILANCIA. BIANCO” 4. Selezionare il valore premendo il pulsante + o –. Premere il pulsante RESET per ripristinare il parametro all’impostazione di stabilimento. [Gruppo di funzionamento C] IMMAG. SEGN. INIZIALE INST. 1. Selezionare la voce di menu “BILANCIA. BIANCO” nel gruppo di menu “IMMAG.” seguendo i passi 1—3 di “Funzionamento di base dei menu”. A destra della voce appare il simbolo del sottomenu “ ”. IMMAG. SEGN.
Funzionamento dei menu 3. Selezionare “SÌ” premendo il pulsante h o g, quindi premere il pulsante SELECT per ripristinare il tempo di funzionamento della lampada a 0. 3. Selezionare la voce di sottomenu da ripristinare premendo il pulsante h o g. IMMAG. IMMAG. SEGN. INIZIALE SEGN. INIZIALE INST. INST. PREMERE ”SELECT” PER RIPRISTINARE IL TEMPO LAMPADA SU ”SÌ”. TUTTE REGOLAZIONI TEMPO LAMPADA 2H.
Funzionamento dei menu ■ Menu immagine ad accesso immediato ■ Spostamento della posizione del menu 1. Premere il pulsante SELECT per aprire il menu 1. Premere il pulsante ESCAPE o h per riportare il immagine ad accesso immediato quando non fosse stato aperto. cursore al gruppo di menu. ESCAPE ESCAPE Le voci del menu immagine sono visualizzate nella parte inferiore dello schermo una dopo l’altra. Il parametro precedente appare quando la funzione del menu è stata eseguita.
Funzione memoria Questa unità dispone di una funzione memoria in grado di memorizzare sei impostazioni per proiettare diversi tipi di sorgenti di ingresso nel modo più adatto. Selezionare fra queste sei impostazioni quella più adatta alla proiezione da effettuare. Anche se le sei impostazioni sono state già preparate, ogni parametro nelle impostazioni può essere modificato e ripristinato a piacere. Segue un elenco delle voci di menu che possono essere salvate in memoria. IMMAG.
Funzione memoria ■ Ripristino delle impostazioni di stabilimento Per un parametro solo Selezionare il parametro da ripristinare all’impostazione di stabilimento seguendo i passi 1—3 in “Funzionamento di base dei menu”. Premere il pulsante RESET sul telecomando per ripristinare all’impostazione di stabilimento (non è possibile ripristinare voci che non hanno un’impostazione di stabilimento).
ADDITIONAL INFORMATION Informazioni aggiuntive ■ Glossario Tecnologia DLP™ Abbreviazione di Digital Light Processing (elaborazione digitale della luce). DLP usa il circuito integrato ottico a semiconduttori DMD™ sviluppato da Texas Instruments. Segnale componente video Questo segnale consiste del segnale di luminanza e dei segnali colore inviati indipendentemente.
Informazioni aggiuntive ■ Segnali proiettabili Le tabelle che seguono mostrano i tipi e formati dei segnali che possono essere proiettati da quest’unità. Segnali non elencati nel seguito potrebbero non venire proiettati correttamente. 1. Formato TV 1 ---- Segnali video composito o S video inviati al connettore d’ingresso VIDEO o S VIDEO Tipo di segnale NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Informazioni aggiuntive ■ Voci di menu e segnali d’ingresso Una voce di menu può essere regolata o no in funzione del tipo di segnale d’ingresso. L’elenco che segue mostra i tipi di segnali d’ingresso che possono essere regolati per ciascuna voce dei gruppi di menu 1 e 2 . La maggior parte delle impostazioni di queste voci possono essere salvate in memoria (MEMORIA 1—6). Fare riferimento a pagina 25. La regolazione delle voci nei gruppi di menu 3 e 4
Informazioni aggiuntive ■ Messaggi visualizzati Messaggio Condizione NESSUN SEGNALE L’unità non riceve nessun segnale d’ingresso. INPUT A (esempio) Viene visualizzato il nome dell’ingresso selezionato dal pulsante INPUT. Si spegnerà un minuto dopo che il segnale è in ingresso. FUORI PORTATA L’unità non può ricevere il segnale PC all’ingresso. FORMATO SCONOSCIUTO L’unità non può ricevere il segnale video all’ingresso. AUTO SINC...
Manutenzione ■ Manutenzione ordinaria 3. Togliere il filo che rimane all’interno della cornice del filtro, che viene bloccato in posizione dietro quattro linguette. Quindi smontare il filtro di spugna sottile da ambedue i lati. Prima della manutenzione ordinaria scollegare il cavo di alimentazione dall’unità. Pulire l’involucro dell’unità con un panno morbido. Se fosse molto sporca, usare un panno umido con un detersivo neutro, quindi strofinare con un panno asciutto.
Manutenzione ■ Sostituzione della cartuccia della lampada 4. Smontare il coperchio della lampada. Coperchio della lampada Importante • Per la sostituzione utilizzare unicamente la cartuccia lampada PJL-112. Non è possibile usare su questa unità cartucce di tipo diverso. La lampada che costituisce la sorgente di luce è un consumabile e perderà gradualmente di luminosità nel corso dell’uso.
Risoluzione problemi Problema L’unità non si accende. Nessuna immagine. Causa Rimedio L’interruttore di alimentazione non è acceso. Accendere l’interruttore di alimentazione. Tentativo di accendere l’unità immediatamente dopo aver spento l’interruttore di alimentazione. Aspettare un momento. Questa unità non si accende per 2 minuti dopo che l’interruttore di alimentazione è stato spento, per proteggere la lampada. Il coperchio del filtro non è montato correttamente.
Specifiche ■ Specifiche Comandi Ottiche A distanza ................................. RS-232C (D subminiatura a 9 poli) Modo di proiezione .................... DLP™ (Digital Light Processing) Immagini di 1024 x 768 pixel, 0,9 pollici Lente ................................................. f da 35 a 42 mm F da 2,7 a 3,0 Zoom manuale (x 1,2) Messa a fuoco manuale Trigger ...........................................................
Specifiche 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Disegno quotato 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT SELECT INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ESCAPE Italiano I-35
Precaución: Lea esto antes de operar esta unidad. • Para asegurar un máximo rendimiento, le rogamos que lea con detenimiento este manual. Guárdelo en un lugar seguros para futuras referencias. Instalación • Instale la unidad en lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, dejando al menos 10 cm de espacio encima, a la izquierda, a la derecha y detrás de la unidad; lejos de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
Lugares inadecuados para la instalación Si la unidad no se instala correctamente en un lugar apropiado, podrá causar incendios o fallos y daños en la unidad. Elija cuidadosamente el lugar donde instalar esta unidad evitando los lugares abajo enumerados. 1. Lugares donde la temperatura y la humedad varían bastante • No instale la unidad en un lugar donde la temperatura y la humedad llague a ser extremadamente alta o la temperatura llegue a ser extremadamente baja.
Notas III
PRECAUTIONS ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por adquirir este producto YAMAHA. Esperamos que le proporcione años de disfrute exentos de problemas. Para un mejor rendimiento, lea este manual detenidamente. Le orientará en la operación de su producto YAMAHA.
Controles y funciones ■ Panel frontal y panel de los terminales Anillo de enfoque, anillo de zoom Enfoca y lleva a cabo el zoom de la lente Sensor remoto Tapa de la lente Lente Rendijas de ventilación (de escape) Panel de los terminales 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1—5 INPUT A (tomas BNC) Estas tomas reciben señales de vídeo componente y RVA.
■ Panel de control Interruptor de alimentación R O J E C T O R D P X –1 Interruptor de alimentación primario. “ ” enciende y pone la unidad en el modo de espera. “ ” apaga la unidad.
Controles y funciones ■ Control remoto 9 Botón ASPECT (pag. 12) Los botones correspondientes en el panel de control y en el control remoto realizan las mismas funciones. Utilice el control remoto apuntando al sensor del control remoto ubicado en la parte delantera o trasera de la unidad, dentro de un radio de 7 m. Puede que la unidad no responda cuando el control remoto no esté suficientemente cerca de la línea vertical del sensor.
INSTALLATION Modo de instalación Existen cuatro formas para instalar la unidad: instalarla encima de una mesa delante de la pantalla, montarla en el techo, delante de la pantalla, instalarla en una mesa detrás de una pantalla semitranslúcida, montarla en el techo detrás de una pantalla semitranslúcida. Es necesario ajustar el método de instalación en “INSTALACIÓN” en el grupo del menú 4 en el menú descrito a más tarde (consulte la página 17).
Modo de instalación ■ Ajuste de la pantalla Pantalla 4:3 La altura de la pantalla depende del tamaño de su pantalla. Esta unidad proyecta con una ligera inclinación hacia arriba, aunque se proyecte simétricamente por el centro de la lente en un eje horizontal. Las tablas siguientes muestran la altura [H] del centro de la lente a la parte inferior de la pantalla. Considere la dimensión [H] cuando determine la posición en la que ajustar su pantalla.
Modo de instalación ■ Métodos de instalación 1. Instalación encima de la mesa Distancia de proyección [L] Consulte la página 5. Pantalla [H] Consulte la página 6. INSTALACIÓN Cuando se pone en una mesa, esta unidad proyecta imágenes con una cierta altura delante de la pantalla. La altura de la mesa y [H] descrito en la página 6 deben determinarse primero para decidir la altura de la pantalla para obtener los mejores resultados.
CONNECTION Modo de conexión • Antes de realizar conexiones, asegúrese de que la alimentación de esta unidad y la de otros componentes están apagadas. • Algunos componente requieren diferentes métodos de conexión y tienen diferentes nombres de tomas. Consulte los manuales de instrucciones de cada componente a conectar a la unidad. • Conecte la unidad correctamente para evitar que aparezca ruido o surjan problemas.
Modo de conexión ■ Conexión de un ordenador Hay tres tipos de terminales para conectar esta unidad con un ordenador, como se lista debajo. Utilice los cables correctos para los terminales a conectar.
BASIC OPERATION Utilización de la unidad Esta sección describe la operación de proyección básica una vez que la instalación y la conexión han sido completadas. Los ajustes detallados deberán realizarse para instalación, pantalla, señal de entrada, etc. siguiendo el procedimiento de ajuste de menú descrito en la sección que comienza en la página 15. ■ Enfoque Pulse el botón PATTERN para proyectar los patrones de prueba almacenados. Ajuste la lente para que enfoque bien, girando el anillo de enfoque.
Utilización de la unidad ■ Selección de la fuente de entrada ◆ Notas ◆ Pulse el botón INPUT para visualizar el menú de las señales de entrada en la pantalla. Seleccione el terminal de entrada y la señal de entrada a proyectar, pulsando el botón h o g, y confirme la selección pulsando el botón SELECT.
Utilización de la unidad ■ Selección de “ASPECTO” “ASPECTO” selecciona la forma más adecuada de visualizar la imagen en la pantalla para seis tipos comunes de señales, listadas abajo. Los parámetros disponibles de “ASPECTO” cambian dependiendo del ajuste de “ASPECTO PANTALLA”. La unidad tiene el modo “AUTO”, que detecta automáticamente el tipo de señales y cambia el aspecto de visualización. Este modo es efectivo cuando se incluye información sobre el tipo de señal en la señal.
Utilización de la unidad ● Modos de aspecto disponibles cuando “ASPECTO PANTALLA” está puesto en “16:9” 1 AUTO [Ejemplos] Cuando la señal de entrada es de buzón o comprimida, este modo la detecta automáticamente y cambia al modo más adecuado. Este modo es efectivo sólo cuando la señal se manda con información de este tipo. 2 NORMAL Este modo proyecta la imagen verticalmente y por completo en la pantalla sin cortar nada de la señal de entrada.
Utilización de la unidad ■ Apagado de la unidad ■ Indicadores 1. Cuando haya terminado de usar la unidad, pulse el Hay cuatro indicadores en la unidad para visualizar el estado de operación de la unidad. botón STANDBY/ON. Habrá un mensaje para confirmar el apagado de la unidad. Pulse el botón STANDBY/ON de nuevo para apagar la unidad. La bombilla se apagará y el indicador parpadeará en naranja mientras el ventilador gira para enfriar la bombilla, durante aproximadamente dos minutos.
MENU Estructura del menú Es necesario realizar varios ajustes en el menú para que la unidad pueda conseguir el mejor rendimiento. El menú tiene una jerarquía de tres niveles: el grupo del menú, los elementos del menú y el submenú para algunos elementos del menú. Abajo están listados los cuatro grupos del menú. 1 Para ajustar la calidad de la imagen. Los elementos disponibles dependen del tipo de señal de entrada. 2 Para realizar ajustes para la señal de entrada conectada.
Estructura del menú ■ 2 ........... El ajuste no se podrá realizar sin señal de entrada. Señal de entrada Vídeo/Componente/RVA Vídeo/Componente Vídeo/Componente Vídeo Vídeo/Componente Vídeo Vídeo/Componente Elemento del menú ASPECTO S Ajusta la proporción de aspecto de la visualización de la imagen en la pantalla. “AUTO” cambia automáticamente al modo más apropiado. “NORMAL” (DIRECTO) proyecta la imagen tal y como se envía la señal de entrada. “COMPRIMIDA” descomprime la imagen comprimida.
Estructura del menú ■ 3 Elemento del menú SISTEMA COLOR S Selecciona el sistema de color cuando la señal de vídeo que entra es NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, PAL60 o SECAM. AUTO debería estar seleccionado normalmente para que se pueda seleccionar automáticamente el sistema de color adecuado dependiendo en la señal de entrada. Sin embargo, se deberá seleccionar PAL-M cuando la señal de entrada sea PAL-M. SEÑAL INPUT A S Selecciona el tipo de señal de entrada enviada a las tomas INPUT A.
Operación del menú ■ Pantalla del menú y botones de operación Esta sección le proporciona información general sobre la pantalla del menú y los botones de operación del control remoto y del panel de control de la unidad, para una fácil operación. Le rogamos que la lea detenidamente antes de comenzar a operar el menú. MUEVA VENTANA MENÚ MUEVA VENTANA MENÚ IMAGEN Grupo de menú Elementos de menú SEÑAL INICIAL INST.
Operación del menú ■ Operación básica de menú Para asegurar una proyección adecuada, comience por ajustar el grupo de menú “INST.”. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE MENU 1, 6 SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT ASPECT 4 RESET 2, 4 INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Pulse el botón MENU para abrir el menú. 3.
Operación del menú Algunos elementos se ajustan aumentando o disminuyendo el valor en una escala, y otros seleccionando un número o una palabra. TRAPECIO 0 MODO TRAPECIO NORMAL LLENO Pulse el botón RESET para reinicializar el parámetro al ajuste de fábrica (los elementos sin ajuste de fábrica no se pueden reinicializar). 5. Pulse el botón h o g para mover el cursor al siguiente elemento. ■ Submenú A continuación se encuentra una lista de elementos de menú que tienen un submenú.
Operación del menú ■ Operación básica de submenú 3. Seleccione el parámetro de submenú pulsando el botón h o g. [Grupos de operación A y B] 1. Seleccione el elemento de menú a ajustar siguiendo o SELECT los pasos 1 a 3 de “Operación básica de menú”. La marca de submenú “ ” aparece a la derecha del elemento. Control remoto IMAGEN SEÑAL INICIAL INST. BILD SISTEMA COLOR AUTO SEÑAL INPUT A COMPONENTE SEÑAL INPUT B RVA PC IDIOMA ESPAÑOL AHORRO POTENCIA APAGADO TIEMPO LÁMPARA 2H.
Operación del menú ● Operación de submenú—“BALANCE BLANCOS” Pulse el botón RESET para reinicializar el parámetro al ajuste de fábrica. [Grupo de operación C] 1. Seleccione el elemento de menú “BALANCE BLANCOS” del grupo de menú “IMAGEN” siguiendo los pasos de 1 a 3 de “Operación básica de menú”. La marca de submenú “ ” aparece a la derecha del elemento. IMAGEN SEÑAL INICIAL TEMP COLOR 4. Seleccione el valor pulsando el botón + o –. INST. BAJO MED-B MEDIO ALTO IMAGEN SEÑAL INICIAL INST.
Operación del menú 3. Seleccione “YES” pulsando el botón h o g, y después pulse el botón SELECT para reinicializar el tiempo de desgaste de la bombilla a 0. 3. Seleccione el elemento de submenú a reinicializar pulsando el botón h o g. IMAGEN IMAGEN SEÑAL INICIAL SEÑAL INICIAL INST. INST. PULSAR ”SELECT” PARA REINICIALIZAR EL TIEMPO DE DESGASTE DE LA LÁMPARA EN ”YES”. TIEMPO LÁMPARA TODA CONFIGURACIÓN 2H.
Operación del menú ■ Menú de imagen de un toque ■ Cambio de la situación del menú 1. Pulse el botón SELECT para abrir el menú de imagen 1. Pulse el botón ESCAPE o h para regresar el cursor al de un toque cuando no se haya abierto el menú. grupo de menú. Los elementos del menú de imagen aparecen en la parte inferior de la pantalla uno detrás de otro. El parámetro anterior aparece una vez que la operación de menú se ha realizado.
Función de la memoria La unidad tiene una función de memoria que puede almacenar seis ajustes para proyectar diferentes tipos de fuentes de entrada de la manera más adecuada. Seleccione el más apropiado de estos seis ajustes para su proyección. Aunque estos seis ajustes ya se han introducido, se puede cambiar cada parámetro de los ajustes así como restaurarse a los valores originales como desee. A continuación se listan los elementos de menú que se pueden almacenar en la memoria.
Función de la memoria ■ Reinicialización a los ajustes de fábrica Para un parámetro Seleccione el parámetro a reinicializar a los ajustes de fábrica siguiendo los pasos 1 a 3 de “Operación básica de menú”. Pulse el botón RESET del control remoto para reinicializar al ajuste de fábrica (los elementos sin ajuste de fábrica no se pueden reinicializar).
ADDITIONAL INFORMATION Información adicional ■ Glosario Tecnología DLP™ Estas siglas significan Digital Light Processing (procesamiento de luz digital). DLP utiliza un chip semiconductor óptico de DMD™ desarrollado por Texas Instruments. Señal de vídeo componente Esta señal se envía con la señal de luminancia y la señal color independientes. Ello crea una mayor calidad de imagen comparado con una señal de vídeo compuesto normal, porque evita los circuitos de mezcla y separación.
Información adicional ■ Señales proyectables Las siguientes tablas muestran los tipos y formatos de señales que se pueden proyectar con esta unidad. Cualquier señal que no esté listada abajo, no podrá ser proyectada adecuadamente. 1. Formato de TV 1 ----- Señales de vídeo compuesto o S vídeo enviadas al terminal de entrada VIDEO o S VIDEO Tipo de señal NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Información adicional ■ Elementos de menú y señales de entrada Un elemento de menú podrá o no ajustarse dependiendo del tipo de señal de entrada. La lista a continuación muestra los tipos de señales de entrada que se pueden ajustar para cada elemento en los grupos de menú 1 y 2 . La mayoría de estos elementos pueden almacenar sus ajustes en la memoria (MEMORIA 1—6). Consulte la página 25. Los elementos en los grupos de menú 3 y 4
Información adicional ■ Visualización de mensajes Mensaje Condición NO HAY SEÑAL La unidad no está recibiendo ninguna señal de entrada. INPUT A (Ejemplo) Se visualiza el nombre de entrada seleccionado por el botón INPUT. Se apagará 1 minuto después de que la señal entre. FUERA DE RANGO La unidad no puede recibir señales PC que entran en la unidad. FORMATO DESCONOCIDO La unidad no puede recibir la señal de vídeo que entran en la unidad. AUTO SINC...
Mantenimiento ■ Cuidados habituales 3. Retire los restos de alambre del interior del marco del filtro que se fija con un chasquido por detrás de la lengüeta. Después, retire el filtro de esponja fino de ambos lados. Desconecte el cable de alimentación de esta unidad antes de comenzar los cuidados habituales. Limpie la parte exterior de la unidad con un paño suave. Si está muy manchada, utilice un paño húmedo con un detergente ligero y después pase un paño suave sobre la superficie.
Mantenimiento ■ Reemplazo de la caja de la bombilla 4. Retire la cubierta de la bombilla. Cubierta de la bombilla Importante • Asegúrese de usar la caja de bombilla PJL-112 para el reemplazo. No se podrá utilizar ninguna otra caja para el reemplazo. La bombilla utilizada como fuente de luz es consumible, por lo tanto, irá perdiendo su brillo gradualmente conforme al uso.
Solución de problemas Problema La unidad no se enciende. No hay imagen. Causa Remedio No está encendido el interruptor de alimentación. Encienda el interruptor de alimentación. Ha intentado volver a encender la unidad justo después de apagar el interruptor de alimentación. Espere un poco más. La unidad no se encenderá hasta que transcurra 2 minutos desde que se apagó el interruptor de alimentación, para proteger la bombilla. No está fijada correctamente la cubierta del filtro.
Especificaciones ■ Especificaciones Controles Óptica A distancia ....................................... RS-232C (D-Sub de 9 patillas) Modo de proyección ................... DLP™ (Digital Light Processing) Imágenes de 1024 x 768 pixeles, 0,9 pulgadas Lente ........................................................ f=35 a 42 mm F=2,7 a 3,0 Zoom manual (x 1,2) Enfoque manual Disparador ...............
Especificaciones 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Dibujos dimensionales 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT SELECT INFORMACIÓN ADICIONAL ESCAPE Español S-35
Voorzichtig: Lees dit alvorens het apparaat te bedienen. • Om u van de beste prestaties te verzekeren, leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar deze op een veilige plaats voor latere naslag. Opstelling • Stel dit apparaat op een goed geventileerde, koele, droge, schone plaats op met minstens 10 cm vrije ruimte boven, rechts van, links van en achter het apparaat, waar het niet is blootgesteld aan direct zonlicht, verwarmingsapparatuur, trillingen, stof, vocht en/of koude.
Verkeerde plaatsen voor opstelling Als het apparaat niet op de juiste manier wordt opgesteld op een geschikte plaats, kan brand of storing worden veroorzaakt, of kan beschadiging van het apparaat worden veroorzaakt. Kies de plaats voor opstelling zorgvuldig en vermijd daarbij de onderstaande plaatsen. 1.
Aantekeningen III
PRECAUTIONS NEDERLANDS Inleiding INLEIDING Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit YAMAHA-product. We hopen dat u er vele jaren probleemloos plezier van zult hebben. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om de beste prestaties te verkrijgen. Deze gebruiksaanwijzing begeleidt u tijdens het gebruik van uw YAMAHA-product.
Bedieningselementen en hun functies ■ Voorpaneel en aansluitpaneel Scherpstelring, zoomring Hiermee kunt u de lens scherpstellen en zoomen. Afstandsbedieningssensor Lensdop Lens Ventilatie (uitlaat) opening Aansluitpaneel 8 9 0 q w RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y B/PB/CB 1 R/PR/CR 2 4 1—5 INPUT A (BNC-aansluitingen) In deze ingangsaansluitingen worden componentvideosignalen en RGB-signalen ingevoerd.
Bedieningselementen en hun functies INLEIDING ■ Bedieningspaneel Aan/uit-schakelaar R O J E C T O R D P X –1 Aan/uit-hoofdschakelaar. “ ” In deze stand wordt het apparaat ingeschakeld en in de stand-bystand gezet. “ ” In deze stand wordt het apparaat uitgeschakeld. D IG IT A L C IN E M A P Netstroomingang Sluit hierop het bijgeleverde netsnoer aan.
Bedieningselementen en hun functies ■ Afstandsbediening 9 ASPECT-toets (blz. 12) De toetsen op de afstandsbediening die overeenkomen met de toetsen op het bedieningspaneel van het apparaat hebben dezelfde functie. Om de afstandsbediening te gebruiken, richt u deze binnen een afstand van 7 m op de afstandsbedieningssensor op de voorkant of achterkant van het apparaat. Het is mogelijk dat het apparaat niet reageert wanneer de afstandsbediening zich te ver van de loodlijn op de sensor bevindt.
INSTALLATION Opstellingsprocedure Het apparaat kan op vier manieren worden opgesteld: Opstellen op een tafel vóór het scherm Bevestigen aan het plafond vóór het scherm Opstellen op een tafel achter een halfdoorschijnend scherm Bevestigen aan het plafond achter een halfdoorschijnend scherm U moet de opstellingsmethode instellen bij “INSTALLATION” in menugroep 4 op het menu dat verderop wordt beschreven. (Zie blz. 17.
Opstellingsprocedure ■ Schermopstelling 4:3 scherm De opstellingshoogte van het scherm is afhankelijk van de schermgrootte. Het apparaat projecteert het beeld enigszins schuin omhoog, maar in het horizontale vlak wordt het beeld vanuit het midden van de lens symetrisch geprojecteerd. De onderstaande schetsen geven de hoogte [H] aan van het midden van de lens tot de onderrand van het scherm. Let op de afstand [H] bij het kiezen van de opstellingsplaats van het scherm.
Opstellingsprocedure ■ Opstellingsmethoden 1. Opstelling op een tafel Projectieafstand [L] Zie blz. 5. Scherm [H] Zie blz. 6. OPSTELLEN U kunt het apparaat op een tafel op een bepaalde hoogte opstellen voor het scherm om beelden te projecteren. De tafelhoogte en [H] beschreven op blz. 6 moeten eerst worden vastgesteld om te bepalen hoe hoog het scherm moet worden opgesteld voor het beste resultaat. He afstand van de onderkant van het apparaat tot aan het midden van de lens is 8 cm.
CONNECTION Aansluitprocedure • Controleer alvorens aansluitingen te maken dat het apparaat en andere componenten zijn uitgeschakeld. • Bepaalde componenten vereisen een andere aansluitmethode en hebben andere namen voor de aansluitingen. Lees de gebruiksaanwijzingen van iedere component die u op het apparaat wilt aansluiten. • Sluit het apparaat op de juiste manier aan om te voorkomen dat storing of problemen worden veroorzaakt.
Aansluitprocedure ■ Aansluiten op een computer Er zijn drie soorten aansluitingen beschikbaar om dit apparaat aan te sluiten op een computer. Gebruik de juiste kabels om de aansluitingen op elkaar aan te sluiten.
BASIC OPERATION Gebruik van het apparaat Dit hoofdstuk beschrijft de basisbediening voor het projecteren nadat het opstellen en aansluiten klaar zijn. U moet gedetailleerde instellingen maken voor opstelling, scherm, ingangssignaal, enz., door de menu-instellingsprocedure te volgen die beschreven wordt vanaf blz. 15. ■ Scherpstellen Druk op de PATTERN-toets om het opgeslagen testpatroon te projecteren. Stel de lens in zodat het beeld scherp wordt door aan de scherpstelring te draaien.
Gebruik van het apparaat ■ Kiezen van de ingangsbron ◆ Opmerkingen ◆ Druk op de INPUT-toets om het menu voor ingangssignalen op het scherm te projecteren. Kies de ingangsaansluiting en het ingangssignaal dat u wilt projecteren door op de h en g toetsen te drukken en bevestig de keuze door op de SELECT-toets te drukken.
Gebruik van het apparaat ■ Kiezen van “ASPECT” “ASPECT” kiest de meest toepasselijke methode om het beeld weer te geven voor de zes meest voorkomende soorten signalen, zoals hieronder aangegeven. De beschikbare instellingen van “ASPECT” verschillen afhankelijk van de instelling van “SCREEN ASPECT”. Dit apparaat beschikt over een “AUTO” functie die automatisch het soort signaal vaststelt en de schermverhouding verandert.
Gebruik van het apparaat ● Beschikbare beeldverhoudingen wanneer “SCREEN ASPECT” is ingesteld op “16:9” 1 AUTO [Voorbeelden] Als het ingangssignaal Letterbox of geknepen is, herkent deze functie het en schakelt deze functie automatisch naar de meest toepasselijke instelling. Deze functie is alleen effectief als informatie over het soort signaal wordt meegestuurd met het signaal.
Gebruik van het apparaat ■ Uitschakelen van het apparaat ■ Indicators 1. Nadat u klaar bent met het gebruik van het apparaat, Op het apparaat zitten vier indicators waarmee de bedieningsstatus van het apparaat wordt aangegeven. drukt u op de STANDBY/ON-toets. Een bevestigingsmededeling voor het uitschakelen van het apparaat wordt afgebeeld. Druk nogmaals op de STANDBY/ ON-toets om het apparaat uit te schakelen.
MENU Structuur van het menu Het is noodzakelijk diverse instellingen te maken op het menu zodat het apparaat de beste prestaties levert. Het menu heeft een structuur met drie niveaus: menugroep, menu-item, en submenu voor bepaalde menu-items. Hieronder staan de vier menugroepen. De Engelse versie wordt gebruikt voor de onderstaande menubeschrijvingen. 1 Hierop kunt u de beeldkwaliteit instellen. De beschikbare menu-items verschillen afhankelijk van het soort ingangssignaal.
Structuur van het menu ■ 2 ......... Instellen is onmogelijk zonder ingangssignaal. Ingangssignaal Video/component/RGB Video/component Video/component Video Video/component Video Video/component Menu-item ASPECT S Hiermee stelt u de verhouding in van het beeld dat op het scherm wordt geprojecteerd. De instelling “AUTO” schakelt automatisch over naar de meest toepasselijke instelling.
Structuur van het menu ■ 3 Menu-item COLOR SYSTEM S Hiermee kiest u het kleurensysteem van het ingevoerde signaal uit NTSC, NTSC4.43, PAL, PAL-M, PALN, PAL60 en SECAM. Normaal kiest u de instelling AUTO zodat het toepasselijke kleursysteem automatisch kan worden gekozen aan de hand van het ingangssignaal. PAL-M dient echter gekozen te worden in het geval van een PAL-M-ingangssignaal. INPUT A SIGNAL S Hiermee kiest u het soort ingangssignaal dat via de INPUT A-aansluitingen wordt ingevoerd.
Bediening van het menu ■ Menuscherm en bedieningstoetsen Dit hoofdstuk bevat algemene informatie over het menuscherm en de bedieningstoetsen op de afstandsbediening en het bedieningspaneel van het apparaat die u helpen bij een gemakkelijker bediening. Lees dit hoofdstuk aandachtig door alvorens het menu te bedienen. De menuschermen die in dit hoofdstuk worden gebruikt zijn in het Engels.
Bediening van het menu ■ Basisbediening van het menu Voor een goede projectie begint u met het instellen van de menu-items in menugroep “SETUP”. STANDBY/ON AUTO 2, 4 PATTERN PATT 5 ESCAPE MENU 1, 6 SELECT STANDBY/ON ESCAPE INPUT LAMP /COVER TEMP /FAN PATTERN FILM MENU 3, 5 SELECT 2, 4 ASPECT 4 RESET INPUT STILL 1, 6 5 3, 5 HIDE 1. Druk op de MENU-toets om het menu te openen. Als het menu reeds eerder werd bediend, wordt het laatstgebruikte menuscherm geopend. MENU 3.
Bediening van het menu Bepaalde menu-items moeten worden ingesteld door de waarde binnen het bereik te verhogen of te verlagen, en andere door een getal of een woord te kiezen. KEYSTONE 0 KEYSTONE MODE NORMAL FULL Druk op de RESET-toets om de instellingen terug te stellen op de fabrieksinstellingen. (Menu-items zonder een fabrieksinstelling kunnen niet worden teruggesteld.) 5. Druk op de h of g toets om de cursor naar het ■ Submenu Hieronder staat een lijst met menu-items die een submenu hebben.
Bediening van het menu ■ Basisbediening van het submenu 3. Kies de instelling op het submenu door op de h of g toets te drukken. [Bedieningsmethoden A en B] of SELECT 1. Kies het menu-item dat u wilt instellen door de bedieningsstappen 1 tot en met 3 van “Basisbediening van het menu” uit te voeren. De submenu-indicator “ ” wordt rechts naast het menu-item afgebeeld. Afstandsbediening BILD IMAGE SIGNAL INITIAL Bedieningspaneel SIGNAL EINST. AUFST.
Bediening van het menu ● Submenubediening—“WHITE BALANCE” (Witbalans) 4. Kies de waarde door op de + of – toets te drukken. Druk op de RESET-toets om de instelling terug te stellen op de fabrieksinstelling. [Bedieningsmethode C] IMAGE SIGNAL INITIAL SETUP 1. Kies het menu-item “WHITE BALANCE” in menugroep “IMAGE” door de bedieningsstappen 1 tot en met 3 van “Basisbediening van het menu” uit te voeren. De submenu-indicator “ ” wordt rechts naast het menu-item afgebeeld.
Bediening van het menu 3. Kies “YES” door op de h of g toets te drukken en druk vervolgens op de SELECT-toets om de gebruiksduur van de lamp op 0 terug te stellen. 3. Kies het submenu-item dat u wilt terugstellen door op de h of g toets te drukken. IMAGE IMAGE SIGNAL INITIAL SIGNAL INITIAL SETUP SETUP PRESS ”SELECT” TO RESET LAMP RUNNING TIME ON ”YES”. ALL SETTINGS LAMP RUNNING TIME 2H. NO ALL MEMORIES RESET YES CURRENT MEMORY ESCAPE: EXIT ESCAPE: EXIT MEMORY1 MEMORY1 VIDEO VIDEO 4.
Bediening van het menu ■ Snelmenu ■ Veranderen van de plaats van het menu 1. Druk op de SELECT-toets om het snelmenu te 1. Druk op de ESCAPE-toets of h toets om de cursor openen, als het menu niet geopend is. terug te plaatsen in de menugroep. De snelmenu-items worden één voor één langs de onderrand van het scherm afgebeeld. Als het snelmenu reeds eerder werd bediend, wordt de laatst-gebruikte instelling afgebeeld.
Geheugenprogramma’s Het apparaat is voorzien van zes geheugenprogramma’s waarmee het mogelijk is zes groepen instellingen in het geheugen op te slaan om daarmee verschillende soorten ingangsbronnen op de beste manier te projecteren. Kies uit deze zes instellingen het geheugenprogramma dat het meest geschikt is voor de beelden die u wilt projecteren. Ondanks dat er reeds zes instellingen zijn opgeslagen, kan iedere instelling in de geheugenprogramma’s naar wens worden veranderd en opnieuw opgeslagen.
Geheugenprogramma’s ■ Terugstellen op de fabrieksinstellingen Een enkele instelling terugstellen Kies de instelling die u wilt terugstellen op de fabrieksinstelling door de bedieningsstappen 1 tot en met 3 van “Basisbediening van het menu” uit te voeren. Druk op de RESET-toets op de afstandsbediening om de instelling terug te stellen op de fabrieksinstelling. (Menu-items zonder een fabrieksinstelling kunnen niet worden teruggesteld.
ADDITIONAL INFORMATION Aanvullende informatie ■ Verklarende woordenlijst DLP™-technologie DLP is de afkorting van Digital Light Processing. DLP maakt gebruik van de optische halfgeleiderchip DMD™ die is ontwikkeld door Texas Instruments. Componentvideosignaal Dit signaal wordt verstuurd met een onafhankelijk luminantiesignaal en kleursignaal.
Aanvullende informatie ■ Projecteerbare signalen De onderstaande tabellen laten de soorten en formaten zien van de signalen die kunnen worden geprojecteerd door het apparaat. Alle niet genoemde signalen worden mogelijkerwijs niet juist geprojecteerd. 1. TV-formaat 1 ----- Composietvideosignalen of S-videosignalen ingevoerd via de VIDEO of S VIDEO-ingangsaansluiting Soort signaal NTSC PAL SECAM PAL60 NTSC4.
Aanvullende informatie ■ Menu-items en ingangssignalen Een menu-item kan wel of niet worden ingesteld afhankelijk van het soort ingangssignaal. De onderstaande tabellen laten zien voor ieder soort ingangssignaal welke menu-items kunnen worden ingesteld in de menugroepen 1 en 2 . De meeste van deze menu-items kunnen in een geheugenprogramma (MEMORY 1 t/m 6) worden opgeslagen. Zie blz. 25.
Aanvullende informatie ■ Mededelingendisplay Mededeling Toestand NO SIGNAL (Geen signaal) Er wordn geen ingangssignalen ingevoerd in het apparaat. INPUT A (voorbeeld) (Ingang A) De ingangsnaam gekozen door de INPUT-toets wordt afgebeeld. Deze zal uitgaan nadat het ingangssignaal gedurende 1 minuut is ingevoerd. OUT OF RANGE (Buiten bereik) Het apparaat kan het PC-signaal dat wordt ingevoerd niet projecteren.
Onderhoud ■ Regelmatig onderhoud 3. Maak aan de binnenkant van de filterafdekking de twee spandraden los die ieder een luchtfilter op vier punten vastklemt. Verwijder vervolgens het dunne sponsachtige luchtfilter aan iedere zijkant van het apparaat. Maak het netsnoer los van het apparaat alvorens het regelmatig onderhoud uit te voeren. Maak de behuizing van het apparaat schoon met een zachte doek.
Onderhoud ■ Vervangen van de lamp 4. Verwijder het lampdekseltje. Lampdekseltje Belangrijk • Gebruik voor het vervangen van de lamp altijd het lampmodel PJL-112. Andere modellen zijn niet geschikt voor dit apparaat. De lamp die als lichtbron wordt gebruikt is een verbruiksartikel en zal geleidelijk zijn helderheid verliezen naarmate hij langer gebruikt wordt. Het wordt aanbevolen de lamp te vervangen wanneer de lamp langer dan 1000 uur is gebruikt om het best mogelijke beeld te projecteren.
Problemen oplossen Probleem Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Er wordt geen beeld geprojecteerd. Oorzaak Oplossing De aan/uit-schakelaar staat niet aan. Zet de aan/uit-schakelaar aan. U probeerde het apparaat weer in te schakelen net nadat u de aan/uit-schakelaar had uit gezet. Wacht iets langer. Het apparaat kan gedurende 2 minuten niet worden ingeschakeld nadat de aan/uitschakelaar is uit gezet om de lamp te beschermen. De filterafdekking is niet op de juiste manier bevestigd.
Technische gegevens ■ Technische gegevens Bedieningselementen Optische gegevens Afstandsbediening ................................... RS-232C (D-sub, 9-pens) Projectiemethode ........................ DLP™ (Digital Light Processing) Beelden van 1024 x 768 beeldpunten, 0,9 inch Lens ................................................... f=35 tot 42 mm, F=2,7 tot 3,0 Handmatig zoomen (x 1,2) Handmatige scherpstelling Trigger ...........................................
Technische gegevens 415 16-5/16 ESCAPE MENU PATTERN INPUT FILM STANDBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN 150 5-7/8 DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX–1 SELECT ■ Maattekening 80 3-1/8 422 16-5/8 VIDEO INPUT B TRIGGER OUT INPUT A G/Y 90 3-9/16 B/PB/CB R/PR/CR HD/SYNC DVI D4 VIDEO VD RS-232C 129 5-1/16 RGB/YPBPR/YCBCR S VIDEO 190 7-1/2 STANBY/ON LAMP /COVER TEMP /FAN FILM MENU 200 7-7/8 PATTERN 55 2-3/16 INPUT SELECT AANVULLENDE INFORMATIE ESCAPE Nederlands N-35
GB DPX-1 YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD.