User Manual

1
STROBE
AC IN
BALANCED OUT BALANCED OUTPHONO OUT
R
R
4 5
GT-5000
2 3
1
STROBE
AC IN
BALANCED O UT BALANCED O UTPHONO OUT
R
R
BALA NCED OUT BALA NCED OUTPHO NO O UT
R
R
6
ダストカバー
Dust Cover
Capot
Пылезащитная
крышка
防尘盖
防塵蓋
Yamaha Global Site
https://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
https://download.yamaha.com/
Manual Development Group
©2020 Yamaha Corporation
Published 05/2020
2020
5
月 发行
IPOD-A0
AV20-0004
取扱説明書
JA
ヤマハ製品をお買い上げいただきまして、まこ
とにありがとうございます。
本製品は、GT-5000(ターンテーブル)専用
のダストカバーです。
• 製品を正しく安全にお使いいただくために、
ご使用前に裏面の「安全上のご注意」を必ず
お読みください。お読みになったあとは、い
つでも見られるところに大切に保管してくだ
さい。
n
付属品
• ヒンジ× 2
• ヒンジベース× 2
• ネジセット× 1
• パッド× 4 /1 シート
ヒンジを使用しないときは、図
1
の位置に
もパッドを貼ってください。
注意
• ヒンジをダストカバーに取り付けるときは、
ネジをしっかり締めてください。(手順
2
• カウンターウェイトの取付位置によっては、
カウンターウェイトがダストカバーに接触す
るおそれがあります。
• 手順
5
では、まずヒンジベースを仮止めし、
手順
6
でヒンジの位置を確認後、ヒンジベー
スの位置を調整してからネジを本締めしてく
ださい。ヒンジベースの位置がずれた状態で
ヒンジを差し込むとダストカバーを損傷する
原因になります。
• ダストカバーは手でささえて閉めてくださ
い。手でささえないとダストカバーがターン
テーブルに強く当たり、ダストカバーやター
ンテーブルの損傷の原因になります。
• ダストカバーの損傷を防ぐため、以下の点に
ご注意ください。
- ターンテーブルを輸送するときは、ダス
トカバーを取り外してください。
- ダストカバーを輸送するときは、購入時
の梱包箱を使用するか柔らかい布で包ん
でください。
n
仕様
質量...........................................................2.1kg
寸法(幅×高さ×奥行き)
.................................... 538 × 90 × 389mm
Owners Manual
EN
This dust cover has been specially designed
for the GT-5000 turntable.
• For correct and safe use of this product,
be sure to rst read the information under
“PRECAUTIONS” on the back of this
manual. After reading this manual, keep it in
a safe, accessible place for future reference.
n
Supplied accessories
• Hinge ×2
• Hinge base ×2
• Screw set ×1
• Pad ×4 on 1 sheet
When not using the hinges, affix pads also at the
locations marked with
in gure
1
.
NOTICE
• When attaching the hinges to the dust cover,
be sure to rmly tighten the screws. (Step
2
)
• Depending on the adjustment position of
the counter weight, it may contact the dust
cover.
• After temporarily tightening the hinge bases
in step
5
and checking the hinge positions
in step
6
, adjust the positions of the hinge
bases, and then rmly tighten their screws.
Inserting the hinges with the hinge bases
incorrectly positioned may cause damage to
the dust cover.
• Support the dust cover with your hands while
closing it. Otherwise, the dust cover may
impact the turntable and damage the dust
cover or turntable.
• Observe the following in order to prevent
damage to the dust cover.
-
Before transporting the turntable, remove
the dust cover.
-
When transporting the dust cover, use
the original packaging or wrap it in a soft
cloth.
n
Specications
Weight ........................................... 2.1 kg (4.6lb)
Dimensions (W × H × D) ...... 538 × 90 × 389 mm
(21-1/8" × 3-1/2" × 15-3/8")
Mode d’emploi
FR
Ce capot anti-poussière est conçu
spécialement pour la platine vinyle GT-5000.
• Pour une utilisation correcte et sûre de
ce produit, veillez au préalable à lire les
informations de la section «PRÉCAUTIONS
D’USAGE» au dos de ce manuel. Après
avoir lu ce manuel, veillez à le ranger dans
un endroit sûr et facile d’accès pour toute
référence ultérieure.
n
Accessoires fournis
• Charnière ×2
• Socle de charnière ×2
• Jeu de vis ×1
• Coussinet ×4 fournis sur une feuille
Si vous n’installez pas les charnières sur le capot
anti-poussière, collez les coussinets aussi aux
emplacements repérés par une
sur la gure
1
.
AVIS
• Si vous installez les charnières sur le capot
anti-poussière, veillez à serrer fermement
les vis.tape
2
)
• Selon le réglage de position du contrepoids,
il se pourrait que ce dernier touche le capot
anti-poussière.
• Après avoir serré temporairement le socle
de charnières à l’étape
5
et avoir vérié la
position de charnières à l’étape
6
, réglez la
position de socle de charnières puis serrez
fermement leurs vis. Insérer les charnières
dans le socle de charnières lorsque que
ces derniers sont mal positionnés pourrait
endommager le capot anti-poussière.
• Maintenez le couvercle des deux mains
lorsque vous le refermez. Sans cela le capot
anti-poussière risque de heurter la platine,
ce qui pourrait endommager le capot ou la
platine.
• Observez les précautions suivantes pour
éviter dendommager le capot anti-poussière.
-
Avant de transporter la platine vinyle,
retirez le capot anti-poussière.
-
Avant de transporter le capot anti-
poussière, rangez-le dans son emballe
d’origine ou protégez-le en l’enveloppant
dans un morceau de tissu doux.
n
Caractéristiques techniques
Poids ...........................................................2,1 kg
Dimensions (L × H × P) ........538 × 90 × 389 mm
Benutzerhandbuch
DE
Vorliegende Haube wurde speziell für das
Plattenspielermodell GT-5000 entwickelt.
• Lesen Sie zuerst die Informationen unter
VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf der
Rückseite der vorliegenden Anleitung, um
eine korrekte und sichere Verwendung
dieses Produkts zu gewährleisten. Bewahren
Sie die Anleitung nach der Lektüre für
spätere Nachschlagzwecke an einem
sicheren und zugänglichen Platz auf.
n
Mitgeliefertes Zubehör
• Scharnier × 2
• Scharnieraufnahme × 2
• Schraubensatz × 1
• Polster × 4 auf 1 Blatt
Werden die Scharnieraufnahmen nicht verwendet,
bringen Sie ebenfalls an den in Abbildung
1
mit
gekennzeichneten Stellen ein Polster an.
ACHTUNG
• Beim Anbringen der Scharniere an
der Haube müssen die Schrauben fest
angezogen werden. (Schritt
2
)
• Je nach dessen Einstellposition kann das
Gegengewicht die Haube berühren.
• Nach dem provisorischen Befestigen der
Scharnieraufnahmen in Schritt
5
und
dem Prüfen der Lage der Scharniere
in Schritt
6
justieren sie die Lage der
Scharnieraufnahmen und ziehen Sie
dann die Schrauben fest. Werden dir
Scharniere in unsachgemäß positionierte
Scharnieraufnahmen gesteckt, könnte die
Haube beschädigt werden.
• Stützen Sie die Haube beim Zuklappen
mit den Händen ab. Andernfalls könnte die
Haube auf den Plattenspieler aufschlagen
und Haube oder Plattenspieler beschädigt
werden.
• Beachten Sie Folgendes, um eine
Beschädigung der Haube zu verhüten.
-
Entfernen Sie die Haube vor dem
Transport des Plattenspielers.
-
Zum Transport der Haube sollten Sie die
Originalverpackung verwenden oder die
Haube in ein weiches Tuch wickeln.
n
Technische Daten
Gewicht ......................................................2,1 kg
Abmessungen (B × H × T)
..............................................538 × 90 × 389 mm
Bruksanvisning
SV
Detta dammlock har designats speciellt för
GT-5000 skivspelaren.
• För korrekt och säker användning av
produkten, ska du först läsa informationen
under ”FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER” på
baksidan av denna manual. När du har läst
denna manual ska du förvara den på en
säker och lätttillgänglig plats för framtida
referens.
n
Medföljande tillbehör
• Gångjärn ×2
• Ledgångjärn ×2
• Skruvuppsättning ×1
• Kudde ×4 på 1 ark
När dammlockets gångjärn inte används, ska
kuddarna också xeras på de markerade punkterna
med
i gur
1
.
MEDDELANDE
• När du fäster dammlockets gångjärn
till dammlocket, ska du se till att dra åt
skruvarna ordentligt. (Steg
2
)
• Beroende på motviktens inställningsläge,
kan den komma i kontakt med dammlocket.
• Efter att tillfällig ha dragit åt ledgångjärnen
i steg
5
och ha kontrollerat gångjärnens
position i steg
6
, ska positionerna för
ledgångjärnen justeras och skruvarna dras
åt ordentligt. Om du sätter i gångjärnen med
gångjärnens leder felaktigt kan det skada
dammlocket.
• Använd händerna som stöd för dammlocket
när du stänger det. Annars kan dammlocket
påverka skivspelaren och skada dammlocket
och/eller skivspelaren.
• Följande ska observeras för att förhindra
skador på dammlocket.
-
Innan du transporterar skivspelaren, ska
dammlocket plockas bort.
-
Under transporten ska dammlocket ska
originalförpackningen användas eller
linda in den med en mjuk duk.
n
Specikationer
Vikt .............................................................2,1 kg
Mått (B × H × D) ...................538 × 90 × 389 mm
Manuale di istruzioni
IT
Questo coperchio antipolvere è stato
progettato appositamente per il giradischi
GT-5000.
• Per un utilizzo corretto e sicuro, accertarsi
di leggere prima le informazioni contenute
nella sezione “PRECAUZIONI” sul retro
del manuale. Dopo la lettura, conservare il
manuale in un luogo sicuro e accessibile per
consultazioni future.
n
Accessori forniti
• Cardine x2
• Base cardine x2
• Set di viti x1
• Cuscinetto x4 su 1 foglio
Quando non si utilizzano i cardini del coperchio
antipolvere, ssare i cuscinetti nei punti indicati con
in gura
1
.
AVVISO
• Accertarsi di stringere saldamente le viti nel
ssare i cardini al coperchio antipolvere.
(Punto
2
)
• A seconda della posizione di regolazione
del contrappeso, questo potrebbe toccare il
coperchio antipolvere.
• Dopo aver stretto temporaneamente le
basi dei cardini al punto
5
e vericato le
posizioni dei cardini al punto
6
, regolare le
posizioni delle basi dei cardini e stringere
quindi saldamente le viti. Un inserimento
nella posizione errata delle basi dei
cardini potrebbe danneggiare il coperchio
antipolvere.
• Per chiuderlo, sostenere il coperchio con
le mani per evitare che questo, cadendo,
danneggi se stesso e/o il giradischi.
• Attenersi al seguente ordine per evitare
danni al coperchio antipolvere.
-
Rimuovere il coperchio antipolvere prima
di trasportare il giradischi.
-
Per trasportare il coperchio, utilizzare
l’imballaggio originale o un panno
morbido.
n
Speciche
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensioni (L × A × P) ....... 538 × 90 × 389 mm
Manual de instrucciones
ES
Esta cubierta antipolvo ha sido especialmente
diseñada para el giradiscos GT-5000.
• Para un uso correcto y seguro de
este producto, asegúrese de leer
primero la información de la sección
“PRECAUCIONES” en la parte posterior de
este manual. Después de leer este manual,
guárdelo en un lugar seguro y de fácil
acceso para futuras consultas.
n
Accesorios suministrados
• Bisagras × 2
• Bases de las bisagras × 2
• Juego de tornillos × 1
• Almohadillas × 4 en una lámina
Cuando no utilice las bisagras de la cubierta
antipolvo, coloque también las almohadillas en los
puntos marcados con
en la gura
1
.
AVISO
• Al colocar las bisagras en la cubierta
antipolvo, asegúrese de apretar los tornillos
rmemente. (Paso
2
)
• Dependiendo de la posicn de ajuste del
contrapeso, este podría entrar en contacto
con la cubierta antipolvo.
• Después de apretar provisionalmente
las bases de las bisagras en el paso
5
y
comprobar las posiciones de las bisagras
en el paso
6
, ajuste las posiciones de las
bases de las bisagras y, a continuación,
apriete rmemente los tornillos. Si inserta
las bisagras con las bases de las bisagras
mal posicionadas, puede dañar la cubierta
antipolvo.
• Sujete la cubierta antipolvo con las manos
mientras la cierra. Si no lo hace, la cubierta
antipolvo puede impactar en el giradiscos y
dañarse tanto la cubierta antipolvo como el
giradiscos.
• Observe las siguientes indicaciones para
evitar que se dañe la cubierta antipolvo:
-
Antes de transportar el giradiscos, quite
la cubierta antipolvo.
-
Cuando transporte la cubierta antipolvo,
utilice el embalaje original o envuélvala
en un paño suave.
n
Especicaciones
Peso ...........................................................2,1 kg
Dimensiones (An × Al × Pr)
..............................................538 × 90 × 389 mm
Gebruikershandleiding
NL
Deze stofkap is speciaal ontworpen voor de
GT-5000 draaitafel.
• Lees voor correct en veilig gebruik
van dit product eerst de informatie bij
VOORZICHTIG” op de achterkant van deze
handleiding. Bewaar de handleiding na het
lezen op een veilige toegankelijke plaats, om
in de toekomst te kunnen raadplegen.
n
Meegeleverde accessoires
• Scharnier ×2
• Scharniervoet ×2
• Schroevenset ×1
• kussentje ×4 op 1 blad
Als de scharnieren van de stofkap niet worden
gebruikt, bevestig dan ook kussentjes op de met
gemarkeerde plekken in afbeelding
1
.
LET OP
• Zorg dat u bij het bevestigen van de
scharnieren van de stofkap de schroeven
stevig aandraait. (Stap
2
)
• Afhankelijk van de instelpositie van het
contragewicht kan dit in contact komen met
de stofkap.
• Na het tijdelijk vastmaken van de
scharniervoeten in step
5
en controleren
van de scharnierposities in stap
6
past u
de posities van de scharniervoeten aan en
draait u daarna de schroeven stevig vast.
Inzetten van de scharnieren met onjuist
geplaatste scharniervoeten kan schade
toebrengen aan de stofkap.
• Ondersteun bij het sluiten de stofkap met
uw handen. Anders kan de stofkap te hard
op de draaitafel neerkomen en de stofkap of
draaitafel beschadigen.
• Let op het volgende om schade aan de
stofkap te voorkomen.
-
Verwijder de stofkap vóór transport van
de draaitafel.
-
Gebruik voor transport van de stofkap de
originele verpakking of wikkel de stofkap
in een zachte doek.
n
Technische gegevens
Gewicht ......................................................2,1 kg
Afmetingen (B × H × D) ...... 538 × 90 × 389 mm
사용설명서
KO
본 더스트 커버는 GT-5000 턴블용으로
특별히들어졌습니다 .
본 제품의 올바르고 안한 사용을 위해서 본
서 뒷의 ″안전 주의사항” 하의 정
드시 먼저 읽어 주십 . 본 설를 읽은
에는 나중에 참할 수 있록 안
근 가능한 곳에 보관하십 .
n
부속품
첩 × 2
첩 받침 × 2
사 세트 × 1
당 패드 × 4
더스트 커버 경첩을 사용하지 않을 때에는 그림
1
표시된 부분에도 패드를 부착하십시오 .
주의사항
스트 커에 더스트 커버 경을 부착할
는 나사를 단단히 조여 주십 .
(
2
단계 )
무게의 조정 위에 따라는 더스트
에 닿을 수 있 .
5
에서 경첩 받을 임로 조 ,
6
에서 경첩 위를 확인한 후에 , 경
의 위치를 조한 다음 나사를 단단히
여 주십 . 경첩 받의 위가 올르지
은 상태로 경을 삽면 더스트 커
손상될 수 있 .
을 때에는 손으로 더스트 커버를 지
주십시오 . 그게 하지 않으면 더스트 커
블에 충격을 가해 더스트 커
블이 손될 수 있 .
스트 커의 손상을 방기 위해
다음 사항을 준수해 주십시오 .
-
블을 운반기 전는 더스트
를 제거해 주십 .
-
스트 커버를 운할 때에는 구입 시
를 사용하나 부운 천으로
싸 주 .
n
사양
무게 .............................................................................2.1 kg
치수 (W × H × D)..................538 × 90 × 389 mm
Руководство пользователя
RU
Данная защитная крышка специально
разработана для проигрывателя GT-5000.
• Для правильного и безопасного
использования данного продукта
обязательно ознакомьтесь с информацией
в разделе «ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ» на обратной стороне
настоящего руководства. После прочтения
храните это руководство в надежном
месте, чтобы к нему можно было
обратиться в будущем.
n
Прилагаемые принадлежности
• Петля ×2
• Основание петли ×2
• Набор винтов ×1
• Подкладка ×4 на 1 листе
Когда петли для защитной крышки не
используются, прикрепите подкладки в местах,
отмеченных символом
на рисунке
1
.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• При креплении петель к защитной крышке
обязательно плотно затяните винты.
(Шаг
2
)
• В зависимости от положения регулировки
противовеса он может касаться защитной
крышки.
• Временно затянув основания петель в
шаге
5
и проверив положения петель
в шаге
6
, отрегулируйте положения
оснований петель, а затем плотно
затяните их винты. Если основания петель
расположены неправильно, то вставляя
петли, можно повредить защитную крышку.
• Придерживайте защитную крышку руками
при ее закрывании. В противном случае
защитная крышка может удариться о
проигрыватель и привести к повреждению
защитной крышки или проигрывателя.
• Соблюдайте следующие указания, чтобы
предотвратить повреждение защитной
крышки.
-
Перед транспортировкой
проигрывателя снимите защитную
крышку.
-
Для транспортировки защитной
крышки используйте оригинальную
упаковку или заверните ее в мягкую
ткань.
n
Технические характеристики
Вес ............................................................. 2,1 кг
Размеры (Ш × В × Г) ......... 538 × 90 × 389 мм.
使用说明书
ZH-CN
该防尘罩是专为 GT-5000 转台设计
了正确使品,必首先
本说明书背面的注意事项”方的信息
阅读本说明书请将其放在安全、可找到
以供考。
n
提供的配件
铰链 ×2
铰链底座 ×2
螺丝组 ×1
垫子 ×4/1
不使用防尘罩铰链时,请在图
1
中标有
的位置也贴上垫片。
须知
防尘罩铰安装防尘务必拧紧
螺丝。(
2
步)
于某些节位可能会接防尘罩。
在步骤
5
中临时拧铰链底座并在步骤
6
确认铰链位置之后调整铰链底座的位,然
牢固拧紧丝。置不
正确的情况下插入铰链可能会损坏防尘罩。
关闭尘罩时,请用手支撑防尘罩。否则,防
尘罩可能会撞击转台并损坏防尘罩或转台
遵守以下规以防止损坏防尘罩。
-
前,
-
运输防尘罩时请使用原包装或将其包裹在
中。
n
规格
重量 ......................................................................................2.1 kg
尺寸 ( 宽 × 高 × 深 )..........538 × 90 × 389 mm
本文档基于发布时的最新规新版本可
Yamaha 网站下载
使用說明書
ZH-TW
本防塵蓋專為 GT-5000 唱盤而設計
為確保正確及安全地使用本產品,務必先閱讀
本手冊背面上「注意事項」下方列出的資訊
閱讀完畢,請妥善保管本手冊,以供日後參
用。
n
隨附配件
鉸鏈•×•2
鉸鏈座•×•2
螺絲組•×•1
黏貼墊•( 一張 4 )
不使用防塵蓋鉸鏈時,請同時在圖
1
中標示
的位置貼上黏貼墊。
須知
將防塵蓋安裝至防塵蓋務必確
絲。(
2
)
根據平衡錘的調整位置,可能會接觸防塵蓋
在步驟
5
中暫時鎖上鉸底座,並在步驟
6
中檢查鉸鏈位置後,調整鉸底座的位,然
後牢牢地鎖緊螺絲。若鉸鏈和鉸鏈底座的插入
位置錯誤,可能導致防塵蓋受損
關閉防塵蓋時,請用手托住。否則,防塵蓋可
能使唱盤受到衝,而損壞防塵蓋或唱盤
請遵守以下指示,避免防塵蓋損壞
- 搬運唱盤前,請拆下防塵蓋
- 搬運防塵蓋時,請使用原始包裝或使用柔
住。
n
規格
重量•.................................................................... 2.1•kg•
尺寸•( 寬•×•高•×•深 )
............................................ 538•×•90•×•389•mm

Summary of content (2 pages)