Manual de instrucciones Conserve este manual para futuras consultas.
Contenido PRECAUCIONES................................. 5 Introducción .................................... 7 ¡Bienvenido!.......................................................7 Accesorios..........................................................7 Acerca del software de utilidades .......................7 Acerca de las actualizaciones de firmware ..........7 Acerca de este Manual de instrucciones .............7 Convenciones de este manual............................7 Descripción general de la serie CL ...
• Explanation of Graphical Symbols CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/ or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions.
PRECAUCIONES LEER DETENIDAMENTE ANTES DE EMPEZAR * Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA ATENCIÓN Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Pila de reserva • Este dispositivo tiene una batería de reserva incorporada que mantiene los datos del reloj interno cuando el dispositivo está apagado. Sin embargo, esta batería puede llegar a agotarse y, cuando ello ocurra, los datos del reloj interno volverán a cero. Sustituya la batería e reserva antes de que se descargue completamente. Cuando la batería de reserva esté poco cargada, en el LCD aparecerá el mensaje “Low Battery!” al iniciar el sistema.
Introducción Introducción ¡Bienvenido! Consulte información más detallada acerca de la actualización del firmware en el siguiente sitio Web: http://www.yamahaproaudio.com/ Consulte información sobre cómo actualizar y configurar la unidad en la guía de actualización del firmware disponible en el sitio web. Gracias por haber elegido una consola de mezclas digitales Yamaha serie CL5/CL3/CL1.
Descripción general de la serie CL Descripción general de la serie CL Características Las consolas de mezclas digitales de la serie CL permiten crear entornos de sonido en directo refinados y de alta calidad. Estas consolas son el fruto de la evolución digital de una amplia variedad de avanzados conceptos, como por ejemplo la interfaz de control “CentralogicTM”, exclusiva de Yamaha, que contribuye a facilitar el uso de las consolas haciéndolas más intuitivas.
Acerca de los modelos Expansión con tarjetas de E/S y de procesamiento El panel posterior dispone de tres ranuras en las que pueden instalarse las tarjetas mini-YGDAI que se venden por separado. Es posible agregar entradas y salidas instalando tarjetas AD, DA o de E/S digitales en estas ranuras. También podrá expandir las funciones de procesamiento o los efectos instalando una tarjeta DSP.
Controles y funciones Controles y funciones Panel superior El panel superior de la serie CL se divide en las siguientes secciones.
Panel superior Sección Banda de canal Si se controla un canal ST IN en el Bloque A de la sección Banda de canal, el canal L será encaminado hacia un canal de número impar, y el canal R hacia el canal de número par adyacente. Si se controla un canal en el banco CUSTOM o en el Bloque C de la sección Banda de canal, y si se asignan los canales L/R, el objeto de control seleccionado alternará entre los canales L y R cada vez que se pulse la tecla [SEL].
Controles y funciones Sección SELECTED CHANNEL NOTA Esta sección permite ajustar los parámetros de mezcla del canal seleccionado en ese momento. 1 34 5 • El PAD se activa o desactiva internamente cuando la ganancia analógica de HA se ajusta entre +17 dB y +18 dB. Tenga en cuenta que si, si al utilizar la alimentación phantom existe una diferencia entre la impedancia de salida Activa e Inactiva del dispositivo externo conectado al conector de entrada, pueden generarse ruidos.
Panel superior Sección de pantalla Sección Centralogic Se trata de una pantalla táctil que funciona cuando toca su superficie. Podrá tocar la pantalla para seleccionar menús o configurar parámetros. Tenga en cuenta que no es posible controlar la unidad tocando varios puntos simultáneamente. Esta sección permite controlar hasta ocho módulos de canal seleccionados entre los grupos de canales, grupos DCA o grupos personalizados elegidos mediante las teclas de selección de banco.
Controles y funciones 6 Tecla [ON] 4 Tecla [UNDO] (Deshacer) Activa y desactiva el canal. Si el canal está activado se iluminará el LED de la tecla. En el modo SENDS ON FADER (Enviar por deslizador), es un interruptor de encendido/apagado de las señales que se envían desde cada canal al bus MIX/MATRIX seleccionado en ese momento. Si se está utilizando el ecualizador (EQ) gráfico, esta tecla restablecerá la ganancia a 0 dB.
Panel superior Sección Master Conector USB Esta sección es similar a la sección Banda de canal, y permite controlar los parámetros principales de los canales asignados. Cuando la unidad se encuentra en estado predeterminado, estarán asignados los canales STEREO/MONO. Podrá conectar una unidad flash USB al conector USB para grabar o reproducir archivos de audio, así como para guardar o cargar datos internos.
Controles y funciones Panel frontal 3 Toma TALKBACK (Interfono) 1 2 3 Se trata de una toma XLR-3-31 balanceada a la que puede conectarse un micrófono de interfono. Pueden configurarse ajustes en la pantalla para suministrar una alimentación phantom de +48 V a esta toma. Se utiliza para enviar instrucciones desde el operador de mezclas al canal de salida deseado. 4 1 Mando PHONES LEVEL Permite ajustar el nivel de la señal que sale desde la toma PHONES OUT (Salida de auriculares).
Panel posterior NOTA B Conector AC IN Aunque las tomas OMNI OUT tienen niveles nominales de entrada/salida de +4 dBu (nivel máximo +24 dBu), un interruptor interno permite cambiarlos a -2 dBu (nivel máximo 18 dBu) si fuese necesario. (Este procedimiento se factura aparte.) Consulte información detallada al distribuidor de Yamaha. Conecte aquí el cable de alimentación de CA incluido.
Pantalla táctil Pantalla táctil Operaciones básicas con la pantalla táctil En esta sección se explican los procedimientos básicos que pueden realizarse en la pantalla táctil de la unidad CL. En general, la unidad CL se controla empleando las combinaciones adecuadas de operaciones aquí explicadas. Pulsación de la pantalla táctil Esta operación se utiliza sobre todo para cambiar de pantalla y de página, para seleccionar un parámetro operativo y para activar o desactivar un botón.
La interfaz de usuario en pantalla Ventanas de lista Ventanas emergentes Ventanas similares a la siguiente permiten seleccionar elementos de una lista, como por ejemplo una lista de las teclas definidas por usuario. Al pulsar un el botón o campo de un parámetro específico dentro de la pantalla, se abrirá una ventana con parámetros o listas detallados. Este tipo de ventana se denomina “ventana emergente”. El elemento resaltado en el centro indica que ha sido seleccionado para alguna operación.
Pantalla táctil Visualización de la pantalla táctil La pantalla táctil de la serie CL muestra la siguiente información y, en general, está dividida en dos áreas. Área principal Área de acceso a las funciones 4 HELP (Ayuda) Este botón se utiliza para mostrar la Ayuda en línea en el área principal. Para acceder a la Ayuda en línea, primero deberá cargar el archivo de Ayuda desde la unidad flash USB.
Introducción de nombres Área principal El contenido del área principal cambiará según la función que esté seleccionada en ese momento. Las operaciones de mezcla suponen utilizar principalmente los dos tipos siguientes de pantalla. ■ Pantalla SELECTED CHANNEL VIEW (Vista del canal seleccionado) Esta pantalla muestra todos los parámetros de mezcla del canal seleccionado en cada momento. Para acceder a esta pantalla, pulse alguno de los mandos de la sección SELECTED CHANNEL.
Pantalla táctil • Botón DEL (Eliminar) Elimina el carácter situado a la derecha del cursor (o la cadena de caracteres seleccionada en el cuadro de texto). • Botón BS (Retroceso) Elimina el carácter situado a la izquierda del cursor (o bien, la cadena de caracteres seleccionada en el cuadro de texto). • Botón TAB (tabulación) Este botón permite acceder al siguiente elemento seleccionable.
Utilización de bibliotecas Utilización de bibliotecas En esta sección se explican las operaciones básicas de las bibliotecas. Las bibliotecas permiten guardar y recuperar los ajustes del canal (EQ/dinámica) o bastidor (GEQ/ efecto/Premium Rack) seleccionado en ese momento. Se incluyen las siguientes bibliotecas.
Pantalla táctil 2. Seleccione el canal (EQ/Dynamics) o bastidor (GEQ/Effect/Premium Rack) cuyos ajustes desee recuperar. El método de selección de un canal o bastidor dependerá del tipo de ventana emergente que se muestre. [Ventana emergente HPF/EQ (1 canal)] [Ventana emergente DYNAMICS 1/2 (1 canal)] Para seleccionar un canal, utilice las teclas [SEL] del panel, o bien el botón de selección de canales del área de acceso a las funciones.
Utilización de bibliotecas 3 Botón RECALL (Recuperar) Este botón recupera los datos seleccionados en la lista del canal (EQ/Dynamics) o del bastidor (GEQ/Effect/Premium Rack) seleccionado en ese momento. 4. Gire cualquiera de los mandos multifunción para subir o bajar la línea resaltada y seleccionar el elemento de biblioteca que desee recuperar. Según los datos que haya optado recuperar, quizás no sea posible recuperarlos en el canal o en el bastidor seleccionado en ese momento.
Pantalla táctil 7. Para ejecutar la operación de guardar, pulse el botón OK. Los ajustes actuales se guardarán en el número de biblioteca seleccionado en el paso 4. Si decide cancelar esta operación, pulse el botón CANCEL en lugar del botón OK. NOTA • Incluso después de guardar los ajustes podrá modificar el título pulsando el título de los datos en la lista para abrir la ventana emergente LIBRARY TITLE EDIT (Editar título de biblioteca).
Comparación de dos ajustes NOTA • Tenga en cuenta que si copia otros ajustes antes de pegar, sobrescribirá el contenido de la memoria búfer. • Podrá seleccionar un solo canal o bastidor como fuente de copiado. Si se seleccionan varios canales en la ventana emergente 8 ch/ALL, el botón COPY no podrá seleccionarse. 4. Seleccione el canal o bastidor de destino 5. Para comparar el primer conjunto de ajustes con los ajustes actuales (el segundo conjunto), pulse el botón COMPARE.
Funcionamiento básico de la serie CL Funcionamiento básico de la serie CL Esta sección explica el funcionamiento básico de la serie CL. Las operaciones de la serie CL se dividen en tres categorías principales: • Control de los canales seleccionados (Sección SELECTED CHANNEL) • Control de los ocho canales como grupo (Sección Centralogic) • Uso de los deslizadores del panel superior (Sección Banda de canal) En general, la unidad CL se emplea para la mezcla de una combinación de estas operaciones.
Uso del panel superior (sección Banda de canal) 1. Pulse durante al menos dos segundos los botones de selección de banco correspondientes a los canales o grupos DCA que desee retener en la sección Centralogic. El LED de la tecla de selección de banco empezará a parpadear. El parpadeo indica que los canales o grupos DCA correspondientes ya han quedado retenidos en la sección Centralogic. 2.
Funcionamiento básico de la serie CL 4. Seleccione el banco de deslizadores personalizado de su preferencia. Las bandas de canal se dividen, de izquierda a derecha, en cuatro bloques: bloque A, bloque B (sección Centralogic), bloque C (solamente el modelo CL5) y Master. 1 Botón de alternancia ON FADER Al pulsar varias veces este botón podrá alternar entre MIX1–16 y MIX17–24/MATRIX. 2 Botones de selección de bus MIX/MATRIX Estos botones permiten seleccionar los buses MIX/MATRIX de destino.
Conexiones Conexiones Acerca de las conexiones Acerca de las conexiones de red ■ Red en cadena tipo margarita Una cadena tipo margarita es un esquema de cableado en el que varios dispositivos se conectan entre sí en secuencia. De esta forma, la conexión en red es sencilla y no requiere conmutadores de red. Este método de conexión es adecuado para un sistema sencillo con un número pequeño de dispositivos.
Conexiones 3456 ON 012 (ID#2) 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 3456 789A 1 2 3 4 5 6 7 8 789A EF (ID#1) BCD 012 Para ejecutar Dante Controller, un ordenador debe contar con un conector Ethernet compatible con GbE. Consulte el manual de instrucciones de Dante Controller para obtener información detallada sobre Dante Controller. conmutadores DIP de los bastidores de E/S como se indica a continuación.
Conexiones de entrada/salida de audio Red en estrella (red redundante) El resto del procedimiento es idéntico que el de las conexiones en cadena margarita. 1. Antes de realizar cualquier conexión, encienda la unidad CL, pulse el botón SETUP, pulse el botón DANTE SETUP y, a continuación, seleccione REDUNDANT en la pantalla DANTE SETUP. 6. Pulse el botón RACK en la pantalla. 7. Pulse el botón DANTE INPUT PATCH. 8. Pulse el botón AUTO SETUP, en la esquina superior derecha de la pantalla SETUP. 2.
Conexiones Instalación de una tarjeta opcional Conexiones de salida analógicas 23 789A BC D 45 6 Rio3224-D EF Serie CL Antes de instalar una tarjeta de E/S en las ranuras 1–3, compruebe en el sitio web de Yamaha si la tarjeta es compatible con la serie CL, y verifique el número total de tarjetas Yamaha o de otras marcas que pueden instalarse combinadas con esa tarjeta. Sitio web de Yamaha: http://www.yamahaproaudio.
Configuración Configuración En esta sección se explica la configuración necesaria al poner en marcha la serie por primera vez. Además, esta sección explica las operaciones básicas de envío de una señal del canal de entrada desde un bus STEREO para que sea posible comprobar las conexiones.
Configuración 3. En el campo DISPLAY FORMAT, pulse varias veces los botones MODE para seleccionar el formato de visualización de fecha y hora de su preferencia. Podrá seleccionar cualquiera de los siguientes formatos. 2. Pulse el botón WORD CLOCK/SLOT SETUP del campo SYSTEM SETUP, situado en el medio de la ventana.
Configuración de ajustes de ganancia analógicos del HA (amplificador principal) Configuración de ajustes de ganancia analógicos del HA (amplificador principal) Esta sección explica cómo ajustar la ganancia analógica del HA (amplificador principal) de cada canal de entrada al que se haya conectado un micrófono o un instrumento.
Configuración Envío de una señal del canal de entrada al bus STEREO En esta sección se explica cómo configurar el nivel de una señal ajustada a la ganancia enviada desde un canal de entrada al bus STEREO, así como ajustar la panoramización y el balance y vigilar las señales desde los altavoces externos conectados al canal STEREO. El siguiente procedimiento permite comprobar si las conexiones con el micrófono, el instrumento o los altavoces principales son correctas.
Envío de una señal del canal de entrada al bus STEREO Con la sección Centralogic (ajustes para ocho canales) Aquí se explica cómo utilizar la sección Centralogic y la pantalla OVERVIEW para ajustar el nivel y la panoramización y balance de las señales enviadas al bus STEREO para un máximo de ocho canales cada vez. 1. Pulse una tecla de selección de banco de modo que los canales de entrada que desee controlar queden asignados a la sección Centralogic.
Guía rápida Guía rápida Esta sección explica los procedimientos generales de un flujo de trabajo de mezclas. El siguiente ejemplo está basado en un sistema en el que están conectados una unidad CL5, un bastidor de E/S, un amplificador y altavoces. En caso de existir varios métodos para conseguir el mismo resultado, esta sección presentará el método más sencillo. Para obtener información detallada acerca de las funciones y sus parámetros, consulte el Manual de referencia. Conexión de los dispositivos 1.
Configuración de los canales de entrada Aplicación de parches de la salida del mezclador al bastidor de E/S Configuración de los canales de entrada 1. Pulse el botón RACK de la pantalla y, a continuación, pulse la ficha I/O RACK. 2. Pulse el área de parámetros de HA del bastidor de E/S (que será el destino de la salida). Activación o desactivación de la alimentación phantom principal 1. Pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal que desee controlar en la sección Banda de canal o Centralogic. 2.
Guía rápida Aplicación de EQ/dinámica Aplicación de EQ 4. Edite el tipo y los parámetros de dinámica en la ventana emergente DYNAMICS. Utilice los mandos de la sección Centralogic para editar los parámetros. 1. Pulse la tecla [SEL] del canal que desee controlar. 2. Ajuste el EQ en la sección SELECTED CHANNEL. 3. Pulse el área EQ de la pantalla. 5. Edite los parámetros de DYNAMICS 2 de la misma manera. Configuración de los canales de salida 4.
Aplicación de efectos 4. Seleccione una fuente de entrada en la columna izquierda de la ventana emergente CH SELECT y, a continuación, seleccione un canal en la columna derecha. Aplicación de efectos Uso de EFFECT RACK con envío/retorno 1. Pulse el botón RACK en la pantalla. 2. Pulse la ficha EFFECT. 3. Modifique los ajustes del patch de INPUT 5. Pulse el botón CLOSE. CH/OUTPUT CH, si fuese necesario. 6.
Guía rápida 8. Pulse el botón SENDS ON FADER en Inserción del procesador PREMIUM RACK la pantalla. 1. Pulse el botón RACK en la pantalla. 9. En la sección Centralogic, pulse la tecla [OUTPUT] y, a continuación, la tecla [MIX17–24/MATRIX]. 2. Pulse la ficha PREMIUM. 10. Desde Fx1–Fx8 encaminado hacia la sección Centralogic, seleccione y pulse la tecla [SEL] correspondiente al canal de efectos que desee utilizar. 11. Utilice los deslizadores de la sección Banda de 3.
Modificación de los ajustes de patch 8. En la sección Centralogic o Banda de canal, seleccione el banco que incluya al canal al que desee aplicar el procesador. 9. Pulse una tecla [SEL] del canal al que desee aplicar el procesador. 10. En el campo INSERT de la pantalla SELECTED CHANNEL VIEW, pulse el botón que indica el nombre del PREMIUM RACK insertado. Modificación de los ajustes de patch Ajustes de INSERT o de DIRECT OUT 1.
Guía rápida Cambio de la salida de señal a cada puerto de salida Agrupamiento y enlace 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. Creación de un enlace de canales 1. Pulse el botón CH JOB en la pantalla. 2. Pulse el botón OUTPORT SETUP en la pantalla SYSTEM SETUP. 2. Pulse el botón CH LINK. 3. Seleccione el banco que contenga los canales 3. Seleccione la ficha del OUTPUT PORT que desee modificar. que desee enlazar en la sección Banda de canal o Centralogic. 4.
Configuración de un banco de deslizadores personalizado Configuración de un banco de deslizadores personalizado Uso del interfono 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. 2. Pulse el botón MONITOR en la pantalla. 1. Conecte un micrófono a la toma TALKBACK del panel frontal. 2. Pulse el botón USER SETUP en la pantalla CURRENT USER. 3. Pulse el botón ASSIGN en el área TALKBACK. 3. Pulse la ficha CUSTOM FADER próxima a la parte inferior de la pantalla. 4.
Guía rápida Encaminamiento del oscilador hacia un canal de salida Uso de las memorias de escenas 1. Pulse el botón MONITOR en la pantalla. Almacenamiento de una escena 1. Utilice las teclas [INC]/[DEC] de la sección SCENE MEMORY para seleccionar el número de escena de destino de guardado. 2. Pulse la tecla [STORE]. 2. Pulse el botón de configuración del campo OSCILLATOR. 3. Escriba el nombre de la escena y comentarios en la pantalla SCENE STORE. 4. Pulse la tecla [STORE]. 5.
Grabación y reproducción de audio con una unidad flash USB Grabación y reproducción de audio con una unidad flash USB Reproducción de archivos de audio desde una unidad flash USB Grabación de audio en una unidad flash USB 2. Pulse el botón RECORDER de la pantalla. 1. Conecte una unidad flash USB que contenga archivos de audio a la unidad CL. 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad CL. 2. Pulse el botón RECORDER de la pantalla. 3.
Guía rápida Guardar y cargar la configuración de la unidad Carga de la configuración de la unidad desde una unidad flash USB 1. Pulse el botón SETUP en la pantalla. Guardar la configuración de la unidad en una unidad flash USB 1. Conecte una unidad flash USB al conector USB de la unidad CL. 2. Pulse el botón SETUP en la pantalla. 2. Pulse el botón SAVE/LOAD. 3.
Otras funciones Otras funciones Inicialización de la unidad a los ajustes predeterminados de fábrica Si se produce algún error en la memoria interna de la unidad CL o si ha olvidado su contraseña y no puede hacer funcionar la unidad, efectúe siguiente procedimiento para inicializar la memoria interna. AVISO Al inicializar la memoria interna se borrará todo el contenido de la memoria. Efectúe el siguiente procedimiento solamente si está muy seguro de que desea hacerlo. 1.
Otras funciones Ajuste de deslizadores (Función de calibración) Según el entorno en el cual se utilice la unidad CL, pueden producirse discrepancias en el movimiento de los deslizadores motorizados. Para corregirlas, puede utilizar la función de calibración. NOTA Consulte más información acerca del ajuste de la ganancia de entrada o del punto de detección de la pantalla táctil en el Manual de referencia. 1. Pulse la tecla SCENE MEMORY [STORE] del panel y, sin soltarla, encienda la unidad CL.
Solución de problemas Solución de problemas Las preguntas más frecuentes han sido publicadas en el sitio web de Yamaha Pro Audio: http://www.yamahaproaudio.com/ No hay corriente; los LED del panel y de la pantalla LCD no se iluminan.
Solución de problemas El rango de alta frecuencia está atenuado. ❍ ¿Se aplica énfasis? Este problema se produce si el estado de la señal de entrada no coincide con los datos de énfasis. ❍ ¿Se aplica el EQ? ❍ Se suprime automáticamente cuando cambia de pantalla en el monitor. No hay suficiente techo dinámico, especialmente cuando se aplica el aumento de EQ. Al recuperar una escena, los deslizadores tardan cierto tiempo en detenerse. ❍ Utilice la función de atenuación de EQ para disminuir el nivel.
Instalación del puente de vúmetro MBCL (opción) Instalación del puente de vúmetro MBCL (opción) 3. Apriete los tornillos “A” para sujetar la MBCL, empezando por los dos tornillos superiores. 4. Conecte el conector “C” de la MBCL al puerto “D” de METER de la CL3/CL1, y apriete los tornillos de sujeción. A 1. En la parte posterior de pantalla táctil de la consola CL3/CL1, afloje los tornillos “A” (tres puntos) y sáquelos aproximadamente 4 mm. La CL3 tiene tornillos “A” en dos ubicaciones.
Especificaciones Especificaciones Especificaciones generales 44,1 kHz 48 kHz Interna Frecuencia de muestreo Externa 44,1 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% ±200 ppm 48 kHz +4,1667%, +0,1%, –0,1%, –4,0% ±200 ppm Retardo de señal Menos de 2,5 ms, OMNI IN a OMNI OUT, Fs = 48 kHz Deslizador Motorizado de 100 mm; resolución=1024 pasos; +10 dB a –138 dB, –∞dB en todos los deslizadores Respuesta de frecuencia Distorsión armónica total +0,5, –1,5 dB 20 Hz-20 kHz, consulte la salida +4 dBu a 1 kHz, OMNI I
Características de entrada/salida Características de entrada/salida Características de entrada analógica Terminales de entrada Nivel de entrada GANANC Impedancia Para utilizar de carga real con Nominal IA +66 dB +18 dB +17 dB –6 dB +64 dB +20 dB OMNI IN 1-8 INTERFONO 10kΩ 3kΩ 10kΩ Sensibilidad*1 Nominal –82dBu (61.
Especificaciones Asignación de patillas 4 8 14 15 20 1 2 3 9 7 13 19 6 12 18 23 11 2 1 10 16 17 22 3 8 5 21 15 DC POWER INPUT 11 10 9 GPI Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal Pasador Nombre de señal 1 +24 V 13 GND (Tierra) 1 GPO1 9 GPO2 2 +24 V 14 GND (Tierra) 2 GPO3 10 GPO4 3 +24 V 15 GND (Tierra) 3 GPO5 11 GND 4 +24 V 16 GND (Tierra) 4 GND 12 GND 5 +24 V 17 GND (Tierra) 5 +5 V 13 +5 V 6 +24 V 18
Dimensiones Dimensiones 15 CL5 667 299 201 1053 130 15 CL3 299 201 839 29,2 667 70 374 184,5 90,4 26 130 15 CL1 MBCL 26 29,2 667 70 374 184,5 90,4 299 201 648 130 Unidad: mm Manual de instrucciones 59
Índice I A Agrupamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Alimentación phantom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Área de acceso a las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Área principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de bloques 1 2 3 4
1 2 3 4
Diagrama de niveles Analog Analog Digital GAIN dBu +30 +24 +20 dBFS 0 1 -10 2 3 4 5 6 -20 -10 -40 -20 -50 -30 -60 -40 -70 -30 -50 -80 -60 -90 -70 -100 -80 -110 -90 -120 -100 -130 -110 -140 -120 -150 -130 -160 -140 -170 -150 -180 -160 -190 -170 -180 -190 -200 -210 AD 㱂 㪠㪥㪧㪬㪫㩷 㪆㪛㫀㪾㫀㫋㪸㫃 㪧㪘㪫㪚㪟 㪞㪸㫀㫅 㪟㪧㪝 INSERT ATT. EQ (x4) DYN 1 DYN 2 INSERT DELAY DCA LEVEL /ON PAN BUS Adder INSERT ATT.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F.
Yamaha Pro Audio Global Web Site http://www.yamahaproaudio.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ C.S.G.