BG CDR-S1000 Compact Disc Recorder Lecteur/Enregistreur CD REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN OPEN/CLOSE / / MAX / PHONES LEVEL OWNER’S MANUAL 10 MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING 0
FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit YAMAHA. Nous espérons qu’il vous donnera pleinement satisfaction pendant de nombreuses années. Pour en tirer le meilleur parti, lisez attentivement ce manuel, qui vous fournira toutes les instructions d’utilisation de votre produit YAMAHA.
PRÉCAUTIONS: LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ATTENTION • • • • • • • • • • • • • • • • Précautions en cas de transport de l’appareil Avant de transporter l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque. Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’oubliez pas de placer la garniture dans le tiroir de la manière décrite à la page 4. Enfin, appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil hors tension puis débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
DISQUES COMPACTS COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL Disques qui peuvent être utilisés pour l’enregistrement N’utilisez que des CD-R et CD-RW fabriqués par des sociétés réputées. Les disques audionumériques CD-R et CD-RW portant l’un ou l’autre des logos suivants, peuvent être utilisés avec cet appareil. Outre ces logos, assurez-vous qu’au moins une des mentions suivantes est inscrite sur le disque ou sur son coffret.
POUR COMMENCER Accessoires fournis Après déballage de l’appareil, assurez-vous de disposer des accessoires suivants. • Piles (taille AA, UM-3, R6) (2) REC MODE TRACK NO.
POUR COMMENCER Boîtier de télécommande Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande Portée de la télécommande NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
POUR COMMENCER Raccordements Ne reliez ni cet appareil ni les autres appareils au secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
POUR COMMENCER Raccordements analogiques au moyen des prises LINE IN et OUT • Veillez à ce que les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) gauche (“L”) et droite (“R”) soient convenablement raccordées. • Reliez les prises LINE IN (REC) et LINE OUT (PLAY) de l’appareil aux prises “MD/DAT” (ou équivalent) de l’amplificateur ou du récepteur. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’amplificateur.
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES Face avant NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG EFFECT REC MODE FINALIZE ERASE DISPLAY CD DIRECT REC MUTE OPEN/CLOSE / ANALOG REC MIN POWER / MAX / PHONES LEVEL 0 ~ Ÿ ! ⁄ @ ¤ # ‹ $ › % fi ^ fl & ‡ * ° ( · ) POWER (p.10/p.11) TRACK NO. (p.18) EFFECT (p.19) REC MODE (p.13 à p.15) Capteur de télécommande (p.5) Afficheur (p.11) CD DIRECT (p.18) REC MUTE (p.16) REC (p.13 à p.16) INPUT (p.7) REC LEVEL DIGITAL/ANALOG (p.
NOM DES TOUCHES ET DES COMMANDES Télécommande REC MODE TRACK NO. OPEN/ WRITE DIMMER DISPLAY CLOSE EFFECT REPEAT RANDOM CLEAR 1 2 3 INDEX 4 5 6 +10 7 8 9 0 FINALIZE ERASE REC REC MUTE SEARCH STOP F-9 PROG SKIP PAUSE PLAY ~ Ÿ ! ⁄ @ ¤ # ‹ $ › % fi ^ fl & ‡ * ° ( · ) RANDOM (p.26) TRACK NO. WRITE (p.18) REC MODE (p.13 à p.15) EFFECT (p.19) REPEAT (p.27) Touches numérotées (p.23/p.25/p.27) FINALIZE (p.20) ERASE (p.21/p.22) ! SEARCH ⁄ (p.24) STOP & (p.23) PAUSE * (p.23) DIMMER (p.
OPÉRATIONS DE BASE Mise sous tension et chargement d’un disque NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO. EFFECT REC MODE CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN FINALIZE ERASE DISPLAY OPEN/CLOSE / MAX / / PHONES LEVEL 0 POWER 10 OPEN/CLOSE REC MODE TRACK NO.
OPÉRATIONS DE BASE Retrait du disque et mise hors tension Important Ne mettez pas l’appareil hors tension tandis que s’effectue la finalisation d’un CD-R ou CD-RW (après enregistrement). En effet, la mise hors tension peut conduire à la perte des données enregistrées et à l’impossibilité d’enregistrer d’autres données. Pour de plus amples détails concernant la finalisation, reportezvous à la page 20.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Modes possibles d’enregistrement Avant l’enregistrement • Réglez l’amplificateur ou le récepteur en fonction de la source à enregistrer. • Assurez-vous que le sélecteur INPUT, sur la face avant, soit convenable placé, compte tenu de la source dont le signal doit être enregistré; reportez-vous à la page 7. Modes d’enregistrement La copie synchronisée est conseillée chaque fois que la source est numérique, autrement dit quand il s’agit d’un lecteur de CD ou d’une platine MD, etc.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT 4 Copie synchronisée d’une seule plage musicale Ce mode d’enregistrement est commode pour compiler des plages musicales indépendantes provenant de sources diverses. Un marqueur de plage est automatiquement placé au début de chaque plage. REC REC MODE 5 INPUT NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Copie synchronisée de toutes les plages musicales REC REC MODE NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO. EFFECT REC MODE CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN POWER FINALIZE ERASE DISPLAY OPEN/CLOSE 5 INPUT / / 6 MAX / PHONES Réglez le niveau d’enregistrement de la manière indiquée à la page 17. • Le niveau d’enregistrement des sources, analogiques ou numériques, peut être réglé.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Copie synchronisée suivie de finalisation Le mode synchronisé automatique termine l’enregistrement de toutes les plages par la finalisation du disque (décrite à la page précédente). La finalisation est la dernière étape de l’enregistrement sur un CD-R qui permet de le rendre utilisable sur un lecteur ordinaire de CD. (Les CD-RW ne peuvent être lus que par des lecteurs compatibles CD-RW, même après finalisation.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT 4 Copie manuelle REC MUTE REC INPUT NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 5 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO. EFFECT REC MODE CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN POWER FINALIZE ERASE DISPLAY OPEN/CLOSE / MAX / / PHONES LEVEL 0 ^ REC MODE 10 & TRACK NO.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Réglage du niveau analogique d’enregistrement Réglage du niveau d’enregistrement REC LEVEL DIGITAL/ANALOG INPUT NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Marquage manuel des plages musicales TRACK NO. La fréquence d’échantillonnage des CD étant de 44,1 kHz, cet appareil est conçu pour travailler directement à partir de cette fréquence et éviter, lorsque cela est possible, tout traitement numérique inutile tel que la conversion de cette fréquence. CD DIRECT NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Remarque Compression de la dynamique d’un enregistrement • Aucune compression de la dynamique ne peut être appliquée à l’enregistrement lorsque la fonction CD DIRECT est en service. Vous pouvez prendre plaisir à écouter un CD dans une voiture mais souvent les sons se perdent dans les bruits du moteur ou de la circulation.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Pour finaliser un CD-R ou un CD-RW Finalisation 1 NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Effacement des plages musicales ou du contenu du disque (CD-RW uniquement) Pour choisir le mode d’effacement Chaque pression sur la touche ERASE, modifie comme suit le mode adopté. CD-RW qui n’ont pas été finalisés: Le contenu d’un CD-RW peut être effacé et un nouvel enregistrement remplacer un ancien. Différents effacements sont possibles, qui sont envisagés ci-dessous.
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT Effacement de toutes les plages musicales 1 3 4 1 2 3 4 Mettez en place un CD-RW qui contient des enregistrements. • Cette opération est pas possible que le CD-RW ait été, ou non, finalisé. Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche ERASE. • La mention “Erase DISC?” s’affiche. • Pour abandonner l’effacement, appuyez sur la touche & (STOP & sur le boîtier de télécommande).
FONCTIONS DE LECTURE Pour marquer une pause Ecoute d’un disque Pendant la lecture, appuyez sur la touche ^ (PAUSE * sur le boîtier de télécommande). Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche ^ (PAUSE * ou PLAY # sur le boîtier de télécommande). Cet appareil est en mesure de lire les CD, CD-R et CD-RW. NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS DE LECTURE Recherche d’une plage NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 Déplacement rapide du capteur REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO. EFFECT REC MODE CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN POWER FINALIZE ERASE DISPLAY OPEN/CLOSE / / MAX / NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 PHONES COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS DE LECTURE Programmation de la lecture Affichage des informations pendant la programmation 1 CD-RW CD TOTAL REMAIN 32 44 .1 48 Vous pouvez n’écouter que les plages musicales préférées et dans l’ordre choisi. NATURAL SOUND CD RECORDER CDR-S1000 PROG RNDM REPEAT SF SINGLE ALL AUTO EFFECT REC SYNC TOC L dB –00 –60 R –30 –10 2 –6 – 4 – 2 –1 0 OVER 3 REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO.
FONCTIONS DE LECTURE Pour vérifier le contenu du programme Vous pouvez écouter toutes les plages musicales d’un disque dans un ordre quelconque. REC MODE TRACK NO. OPEN/ WRITE DIMMER DISPLAY CLOSE EFFECT REPEAT RANDOM CLEAR 2 3 INDEX 4 5 6 +10 7 8 9 0 ERASE REC FINALIZE SEARCH STOP Pour modifier le contenu d’un programme 1. Procédez aux opérations 1 et 2 du paragraphe ci-dessus, “Pour vérifier le contenu du programme”. 2.
FONCTIONS DE LECTURE Répétition de la lecture Vous pouvez écouter plusieurs fois la même plage musicale ou tout le disque. REC MODE Si le disque porte des index, la lecture peut commencer à partir de l’un d’entre eux. TRACK NO. OPEN/ WRITE DIMMER DISPLAY CLOSE EFFECT REPEAT RANDOM CLEAR REPEAT Recherche d’index REC MODE PROG TRACK NO.
AUTRES FONCTIONS Réglage de la luminosité de l’afficheur Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur. Ecoute au casque Branchez le casque sur la prise PHONES et réglez le niveau d’écoute au moyen de la commande LEVEL. REC LEVEL INPUT DIGITAL/ANALOG OPTICAL COAXIAL TRACK NO. EFFECT REC MODE CD DIRECT REC MUTE ANALOG REC MIN POWER FINALIZE ERASE DISPLAY OPEN/CLOSE / / REC MODE TRACK NO.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Précautions dans la manipulation des CD • Cet appareil est uniquement prévu pour les disques compacts portant un des logos suivants: , , ou . Ne placez, sous aucun prétexte, un autre type de disque dans cet appareil. Cet appareil est également capable de lire les CD de 8 cm. • La lecture d’un disque compact ne l’use pas mais tout dommage causé au disque peut aisément empêcher sa lecture.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Messages affichés Can’t Copy La copie numérique n’est pas possible. (Reportez-vous à la page 32, “Règles de copie selon SCMS”.) L’enregistrement n’est pas possible car aucune place n’est disponible sur le disque. Track Full L’enregistrement n’est pas possible car le nombre maximal de plages musicales, c’est-à-dire 99, est déjà atteint. Ce message s’affiche quand la plage de données est reproduite. Erase DISC? La totalité du contenu du CD-RW va être effacé.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES En cas de difficulté Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifiez les points suivants pour déterminer si l’anomalie peut être corrigée par les mesures simples suggérées. Si l’anomalie ne peut pas être corrigée, ou ne fait pas partie de cette liste, consultez le distributeur YAMAHA ou un centre d’entretien agréé. Lors de vos rapports avec le centre, la présence de l’appareil CDR-S1000 peut être requise; consultez le distributeur YAMAHA ou le centre d’entretien agréé.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Règles de copie selon SCMS Français Ce graveur de CD est un appareil audionumérique conforme à la norme SCMS (Serial Copy Management System). Cette norme limite à une le nombre de générations de copie numérique qu’il est possible de réaliser. Cela veut dire qu’un CD obtenu par gravure du signal appliqué sur la prise DIGITAL IN ne peut pas être employée pour donner lieu à une autre gravure numérique.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Remarques et limitations du graveur de CD Durée d’un plage musicale et nombre de plages musicales • La durée minimale d’une plage musicale est de 4 secondes. Si vous arrêtez l’enregistrement avant que 4 secondes ne soient écoulées, l’appareil enregistre un silence jusqu’à ce que ces 4 secondes soient atteintes; cela fait il cesse d’enregistrer. • Un CD peut porter 99 plages musicales. L’enregistrement cesse automatiquement si plus de 99 plages musicales sont enregistrées.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Caractéristiques techniques Généralités Réponse en fréquence ...................................................................... 5 - 20.000 Hz, ±0,5 dB Rapport S/B Lecture ... ............................................................................... 107 dB Enregistrement ......................................................................... 90 dB Distorsion harmonique totale (1 kHz) Lecture ... .......................................................................