User Manual

El reverso contiene la versión en español del Manual de instrucciones.
Pour profiter pleinement des fonctionnalités supérieures de la série CBR (appelée dans ce manuel
«CBR») et assurer de nombreuses années d’utilisation sans problème, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi avant de commencer à utiliser le produit.
Après avoir lu le mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Ce mode d’emploi fournit en exemple des illustrations tirées de la CBR12 sauf indication contraire.
Les illustrations figurant dans le présent manuel sont fournies à titre indicatif uniquement.
Les noms de sociétés et noms de produits cités dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées de leurs sociétés respectives.
Caractéristiques
Enceinte de qualité supérieure, avec des caractéristiques directionnelles définies et des orifices
réduisant le rugissement du vent afin d’obtenir une qualité sonore à la résolution élevée
Pression sonore élevée grâce à la plage d’entrée élevée de l’appareil et la fiabilité exceptionnelle du
circuit de protection
Coffret portable léger et compact
Connecteurs d’entrée acceptant à la fois les fiches SpeakON et jack
Montable avec des fixations et supports à boulon à œil
Accessoires inclus
Technical Specifications (Caractéristiques techniques, uniquement en anglais): comprennent les
spécifications, le schéma fonctionnel et les dimensions.
Mode d’emploi (ce feuillet)
Commandes et connecteurs
Arrière
Point d’accroche (trou de vis M8)
(uniquement pour les CBR15 et CBR12)
Prise jack
Connecteur speakON (compatible avec
Neutrik NL4)
Les prises jack et les connecteurs speakON
servent à la connexion d’amplificateurs
de puissance ou de consoles de mixage
amplifiées, etc. avec des câbles d’enceinte.
Note
Utilisez des câbles spécialement conçus pour
les enceintes. Lutilisation de câbles destinés à
des instruments de musique peut entraîner une
surchauffe et déclencher un incendie.
Tournez pour verrouiller
Fiche jack
Fiche speakON
Bas
Trous de vis (M8)
Utilisez ces trous de vis de taille M8 pour
installer des supports vendus séparément
ou des boulons à œil disponibles dans le
commerce.
Puits
Ce puits est adapté aux supports d’enceinte
et aux pieds d’enceinte de 35mm de
diamètre.
Raccordement
Câblage
Veillez à brancher les fiches comme illustré ci-dessous.
Fiche jack
Fiche Neutrik speakON (NL4)
1+ :
1– :
2– (non raccordé)
2+ (non raccordé)
Raccordement parallèle des enceintes
Les signaux de la prise jack et du connecteur speakON sont connectés en parallèle. La première CBR reçoit
le signal depuis un amplificateur (comme un amplificateur de puissance, une console de mixage amplifiée,
etc.) avec la prise jack ou le connecteur speakON et achemine le signal jusqu’à la deuxième CBR. Lorsque
les CBR sont raccordées en parallèle, pensez à vérifier l’impédance de charge que l’amplificateur peut
supporter. L’impédance nominale de l’une des CBR est de huit ohms et l’impédance totale de deux CBR
raccordées en parallèle est de quatre ohms. Dans ce cas, l’amplificateur doit être capable de supporter une
impédance de charge de moins de quatre ohms.
Amplicateur La première CBR
(Impédance:8Ω)
La deuxième CBR
(Impédance:8Ω)
Raccordement parallèle (impédance totale:4Ω)
ou
Depuis
l’amplicateur
Vers la CBR
suivante
Raccordement non
valable
Ne raccordez pas l’entrée de
l’amplificateur simultanément à la
fois à la prise jack et au connecteur
speakON. Ceci créera un court-
circuit dangereux.
Canal G
Amplicateur
CBR
Canal D
et
ES
SPEAKER SYSTEM
Série CBR
Mode d’emploi
ZK68610
FR
Français
Dépannage
Symptôme Causes possibles Solution possible
Absence de
son.
Le câble est mal branché. Enfoncez à fond la fiche du câble pour que le
câble soit solidement maintenu en place.
Si le connecteur speakON est utilisé, connectez
à «1+» et «1-» et tournez la fiche à verrouiller.
Un
ronronnement
se fait entendre
(feedback).
Un microphone est dirigé vers
l’enceinte.
Éloignez l’enceinte de l’endroit où le microphone
capte le son.
Le son est trop amplifié. Baissez le volume du périphérique d’entrée et
rapprochez le microphone de la source sonore.
L’amplificateur
s’arrête.
L’impédance totale des enceintes
est inférieure à l’impédance de
charge minimum de l’amplificateur.
Exemple:Plus de deux enceintes
(huit ohms) sont connectées à un
amplificateur de puissance, dont
l’impédance de charge est de six
ohms.
Vérifiez l’impédance de charge minimum de
l’amplificateur de puissance, et réduisez le nombre
d’enceintes raccordées en parallèle pour que
l’impédance totale ne soit pas inférieure à la valeur
minimale.
La plage
de hautes
fréquences est
atténuée.
Le circuit de protection fonctionne
dans l’appareil HF.
Reportez-vous au «Circuit de protection» de l’AVIS.
Si un problème spécifique persiste toutefois, contactez votre revendeur Yamaha.
Caractéristiques générales
CBR15 CBR12 CBR10
Type de système Enceinte 2 voies, type Bass-reflex
Plage de fréquence (-10dB)
46 Hz–20 kHz 48 Hz–20 kHz 50 Hz–20 kHz
Angle de couverture
(horizontal x vertical)
Pavillon à directivité constante H90° x V60°
Bruit SPL maximum
(calculé, 1m)
126dB SPL 125dB SPL 123dB SPL
Fréquence de coupure 2,0 kHz 2,1 kHz 2,8 kHz
Impédance nominale 8Ω 8Ω 8Ω
Puissance
nominale
(bruit CEI)
NOISE 250 W 175 W 175 W
PGM 500 W 350 W 350 W
MAX 1000 W 700 W 700 W
Sensibilité (1W, 1m) 96dB SPL 96dB SPL 94dB SPL
Composants
LF
Cône 15", Bobine
acoustique 2,5"
Cône 12", Bobine
acoustique 2"
Cône 10", Bobine
acoustique 2"
HF Bobine acoustique 1,4”, Drive de compression
Bobine acoustique 1”,
Drive de compression
Dimensions (LxHxP, pieds
en caoutchouc inclus)
455 x 700 x 378 mm
(17,9 x 27,6 x 14,9 pouces)
376 x 601 x 348 mm
(14,8 x 23,7 x 13,7 pouces)
308 x 493 x 289 mm
(12,1 x 19,4 x 11,4 pouces)
Poids net 17,7 kg (39,0 lbs) 13,9 kg (30,6 lbs) 9,4 kg (20,7 lbs)
Poignées Côté x 2 Haut x 1
Défonce
f
35 mm, Bas x 1
Points d’accroche Bas x 2, Arrière x 1 (Adapté à M8 x 15 mm)
Bas x 2
(Adapté à M8 x 15 mm)
Supports d’enceinte en option
BBS251, BCS251, BWS251-300, BWS251-400
Connecteurs 1/4" Jack x 1, speakON NL4MP x 1
* Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières spécifications connues à la date d’impression
du manuel. Compte tenu des améliorations continues apportées par Yamaha à ce produit, le présent
manuel peut ne pas s’appliquer aux spécifications du produit que vous utilisez actuellement. Pour obtenir
la version la plus récente du manuel, accédez au site Web de Yamaha puis téléchargez le fichier du
manuel concerné. Étant donné que les caractéristiques techniques, les équipements et les accessoires
vendus séparément varient d’un pays à l’autre, adressez-vous pour cela à votre distributeur Yamaha.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires
énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire
la mort, en raison d’un choc électrique, d’un court-circuit,
de dégâts, d’un incendie ou tout autre risque. La liste de ces
précautions n’est pas exhaustive :
Ne pas ouvrir
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l’intervention de
l’utilisateur. N’ouvrez pas l’appareil et ne tentez pas d’en démonter les
éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit.
Si l’appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien
Yamaha qualifié.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas sur l’appareil des objets présentant une flamme, tels que
des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises
ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle, à
vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de
l’instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions
n’est toutefois pas exhaustive :
Emplacement
• Ne placez pas l’appareil dans une position instable, ni ne manquez de le
sécuriser correctement dans une position potentiellement dangereuse
d’où il pourrait tomber même si la position est horizontale. L’appareil
pourrait se renverser accidentellement, provoquant des dommages
corporels et/ou matériels.
• N’utilisez pas les poignées de l’enceinte pour les installations
suspendues, au risque de provoquer des blessures ou des dégâts.
• Lorsque vous transportez ou déplacez l’appareil, ne le tenez pas par le
bas. Vous pourriez vous coincer les doigts dans les fentes arrière et
vous blesser.
• Ne disposez pas l’appareil dans un emplacement où il pourrait entrer en
contact avec des gaz corrosifs ou de l’air à haute teneur en sel, car cela
pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Avant de déplacer l’appareil, débranchez-en tous les câbles connectés.
• Veillez toujours à consulter un technicien Yamaha qualifié dans le cas
où l’installation des enceintes nécessite des travaux de construction et
prenez soin, le cas échéant, d’observer les précautions ci-après.
Choisissez un matériel de fixation et un emplacement d’installation
suffisamment résistants pour supporter le poids de l’appareil.
Évitez les emplacements soumis à des vibrations constantes.
Utilisez les outils appropriés pour installer l’appareil.
Inspectez l’appareil périodiquement.
Connexions
• Avant de raccorder l’appareil à d’autres dispositifs, mettez toutes les
unités concernées hors tension. Avant de mettre un appareil sous ou
hors tension, il faut d’abord régler son volume sonore sur le niveau
minimal.
• Utilisez uniquement des câbles d’enceinte. L’utilisation d’autres types de
câbles peut provoquer un incendie.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes ou les orifices
de l’appareil.
• Ne vous appuyez pas sur l’appareil et ne déposez pas dessus des
objets lourds. Évitez d’appliquer une force excessive en manipulant les
touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N’utilisez pas les enceintes de manière prolongée à un niveau sonore
trop élevé ou inconfortable pour l’oreille, au risque d’endommager
irrémédiablement votre ouïe. Si vous constatez une baisse d’acuité
auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de distorsion du son. Une utilisation
prolongée dans cet état peut provoquer une surchauffe, voire un
incendie.
• Lors de la sélection d’un amplificateur à utiliser avec l’appareil, vérifiez
que la puissance de sortie de l’amplificateur est inférieure à la capacité
de puissance de l’appareil. Si la puissance de sortie est supérieure à la
capacité de puissance autorisée, un dysfonctionnement ou un incendie
pourra se produire.
• Évitez les signaux d’entrée excessifs qui pourraient entraîner l’écrêtage
de l’amplificateur ou provoquer l’un des effets suivants :
Effet Larsen généré lors de l’utilisation d’un microphone
Volume sonore extrêmement élevé émis en continu à partir d’un
instrument musical donné
Son déformé émis en continu à un volume extrêmement élevé
Bruit provoqué par le branchement/débranchement du câble lorsque
l’amplificateur est activé.
Même si la puissance de sortie de l’amplificateur est inférieure à
la capacité de puissance de cet appareil (programme), ceci risque
d’endommager l’appareil, d’entraîner son dysfonctionnement ou de
provoquer un incendie.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations causées par
une utilisation impropre de l’unité ou par des modifications apportées
par l’utilisateur ni de la perte ou de la destruction des données.
(PA-4)
AVIS
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de perturber son fonctionnement,
de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est
indispensable de respecter les avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N’exposez pas le produit à de la poussière ou des vibrations excessives
ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière
directe du soleil, à proximité d’un radiateur ou dans une voiture en
pleine journée), au risque de déformer le panneau, de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil ou d’endommager les composants
internes.
• Ne déposez pas d’objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur
l’appareil, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l’appareil. N’utilisez
jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien ou
de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
• Des variations rapides et importantes de la température ambiante
peuvent survenir lors du déplacement de l’appareil d’un endroit à un
autre ou de l’activation/désactivation de la climatisation, par exemple,
et provoquer la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil.
L’utilisation de l’appareil en cas de formation de condensation
peut endommager ce dernier. S’il y a des raisons de croire qu’une
condensation s’est produite, laissez l’appareil inactif pendant plusieurs
heures jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours
l’amplificateur de puissance EN DERNIER pour éviter d’endommager les
enceintes. Lors de la mise hors tension, l’amplificateur de puissance
doit être éteint EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à observer l’impédance de charge nominale de l’amplificateur
de puissance, en particulier lors du raccordement des enceintes en
parallèle. Si vous connectez une charge d’impédance en dehors de la
plage nominale de l’amplificateur, l’amplificateur de puissance peut être
endommagé.
• Circuit de protection
Tous les haut-parleurs large bande sont pourvus d’un dispositif
(polyswitch) de réinitialisation automatique protégeant l’excitateur
haute fréquence des dégâts causés par une puissance excessive. Si
un caisson de haut-parleur perd sa sortie haute fréquence, coupez
immédiatement l’alimentation de l’amplificateur de puissance et
patientez deux à trois minutes. Ceci devrait suffire pour permettre la
réinitialisation par le polyswitch. Rétablissez l’alimentation et vérifiez la
performance de l’excitateur haute fréquence avant de poursuivre, avec
la puissance ramenée à un niveau ne provoquant pas l’interruption du
signal par le polyswitch.
• Il est normal que de l’air soit soufflé de l’orifice bass-reflex. Cela se
produit souvent lorsque l’enceinte traite des données de programme
avec un contenu riche en basses.
Connecteurs
• N’utilisez que des fiches Neutrik speakON (NL4) pour raccorder les
connecteurs speakON.
Exemples d’installation
Installation au moyen des supports d’enceinte Yamaha
vendus séparément
Fixez le support aux deux trous de vis au bas de l’appareil au moyen des vis en vente dans le commerce (M8
x 16mm) ou des boulons à œil (M8 x 15mm). Pour en savoir plus sur l’installation du support, consultez le
manuel l’accompagnant.
Utilisation du support de montage mural BWS251-300 ou
BWS251-400
Angle
d’inclinaison
maximum
L’angle d’inclinaison dépend de la relation de la position entre l’enceinte
et le mur. L’angle d’inclinaison vers le bas maximum est indiqué dans le
tableau suivant.
Angle d’inclinaison
maximum
BWS251-300 BWS251-400
CBR15 17,5°
CBR12 11° 23°
CBR10 20° 35°
Utilisation du support pour plafond BCS251
235923
Max. 45°
(Point d’accroche uniquement
pour les CBR15 et CBR12)
Utilisation du support pour rail BBS251
235923
Max. 45°
Diamètre du rail
f
34 –
f
51
ATTENTION
Pour empêcher que l’appareil tombe, fixez le câble de sécurité comme illustré.
ATTENTION
Avant de commencer l’installation ou tous travaux de construction, consultez votre revendeur Yamaha.
Pour une sécurité optimale, il est recommandé de vérifier attentivement l’installation à intervalles réguliers. Certaines
pièces de fixation peuvent se détériorer avec le temps en raison d’une usure et/ou de la corrosion.
Lors du choix de l’emplacement d’installation, des câbles de suspension et du matériel de fixation, veillez à ce qu’ils
soient suffisamment résistants pour supporter le poids de l’enceinte.
Veillez à prendre les mesures adéquates pour empêcher l’enceinte de tomber en cas d’une défaillance de l’installation.
Lors de l’installation du câble de sécurité au mur, placez-le plus haut que le point de fixation du câble sur l’enceinte,
avec aussi peu de mou que possible. Si le câble est trop long et que l’enceinte tombe, le câble peut se rompre suite à la
tension excessive.
Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages ou blessures résultant d’un manque de solidité de la
structure de soutien ou d’une installation incorrecte.
Installation avec des boulons à œil
Fixez les boulons à œil en vente dans le commerce (M8 x 15mm) sur les trous de vis situés sur la partie
inférieure (deux emplacements) et sur la partie supérieure arrière (un emplacement, uniquement pour les
CBR15 et CBR12). Gardez à l’esprit que vous aurez besoin de deux points sur la partie inférieure pour
suspendre l’appareil.
ATTENTION
Veillez à utiliser des boulons à œil conformes aux normes et aux réglementations en matière de sécurité de votre région.
Boulon à œil
M8
Max. 45°
(Point d’accroche
uniquement pour les
CBR15 et CBR12)
AVIS
La force d’un boulon à œil dépend de l’angle de suspension. Veillez à utiliser des boulons à œil dans une
plage comprise entre 0 et 45 degrés en angle droit (comme illustré).
Correct: 45° en angle droit
45°
Max. 45°
Incorrect: Ne suspendez pas les boulons à œil comme illustré ci-dessous.
Un seul point de suspension
Plus de 45° en angle droit
Plus de 45° Plus de 45°
Point d’accroche (uniquement pour les
CBR15 et CBR12)
À la sortie d’usine, un sceau est collé sur le point
d’accroche (trou de vis). Pensez à décoller le sceau
si vous utilisez le point d’accroche.
L’enceinte CBR10 ne comporte pas de point d’accroche.
Point d’accroche
(Trou de vis M8)
Partie supérieure arrière de l’appareil
Fixation des vis et des boulons à
œil
Insérez la vis ou le boulon à œil dans la
rondelle pour les fixer en place.
Appliquer du frein-let
au boulon à œil

Summary of content (1 pages)