G Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRNUIKSAANWIJZIG
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm (11-13/16 in) on the top, 20 cm (7-7/8 in) on the left and right, and 20 cm (7-7/8 in) on the back of this unit.
CONTENTS OPERATION FEATURES............................................................. 1 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2 Playing a source......................................................... 9 Adjusting the tonal quality ...................................... 10 Recording a source .................................................. 11 ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING .......................................
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel 1 POWER Press inward to the ON position to turn on the power of this unit. You can set this unit to standby mode by pressing button on the remote control or turn on the unit by pressing button on the remote control when this unit is turned on. Press again to release it outward to the OFF position to turn off this unit. Note Even when this unit is turned off, this unit consumes a small amount of power to preserve the memory.
CONTROLS AND FUNCTIONS D VOLUME Control the sound output level. This does not affect the REC level for recording. INTRODUCTION C PURE DIRECT and indicator Reproduces any input source in the purest sound possible. The indicator above it lights up when this function is turned on. See page 10 for details. Remote control 4 Input selector buttons Select the input source you want to listen to. 5 Amplifier control buttons INPUT l / h Select the input source you want to listen to.
CONTROLS AND FUNCTIONS Installing batteries in the remote control 1 Using the remote control The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation. 3 2 1 Press the part and slide the battery compartment cover off. 2 Insert two supplied batteries (AA, R6, UM-3) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel INTRODUCTION (Asia and General models) 1 CD input jacks Connect a CD player. See page 6 for connection information. ■ IMPEDANCE SELECTOR switch 2 PHONO jacks and GND terminal The PHONO jacks are designed to connect a turntable with an MM cartridge. See page 6 for connection information. Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power of this unit is turned on, as doing so may damage the unit.
PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and other components CAUTION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CONNECTIONS CAUTION • The IMPEDANCE SELECTOR must be set to the appropriate position before connecting one or two speaker sets. See page 5 for details. • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers. • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
CONNECTIONS Connecting the supplied power cable To the wall outlet with the supplied power cable (Asia and General models) ■ VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging the supplied power cable into the wall outlet. Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this unit and create a potential fire hazard.
OPERATION PLAYING AND RECORDING Playing a source 3 Rotate the INPUT selector on the front panel (or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source you want to listen to. The indicator of the selected input source lights up. or Front panel Remote control Lights up OPERATION 4 1 Rotate the SPEAKERS selector on the front panel to select SPEAKERS A, B or A+B. Rotate VOLUME on the front panel to the extreme counterclockwise position.
PLAYING AND RECORDING 6 ■ Using the PURE DIRECT switch Rotate VOLUME on the front panel (or press VOL +/– on the remote control) to adjust the sound output level. Routes input signals from your audio sources. As a result, the input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations to the audio signals to produce more direct and high-grade sound from all input sources.
PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the LOUDNESS control Retain a full tonal range at any volume level, thus compensating for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume. CAUTION If the CD DIRECT AMP switch (or the PURE DIRECT switch) is turned on with the LOUDNESS control set at a certain level, the input signals bypass the loudness control, resulting in a sudden increase in the sound output level.
ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Possible Causes Pressing the POWER switch on the front panel does not turn on this unit. The POWER on indicator also does not light up.
TROUBLESHOOTING Problems Possible Causes Solutions Refer to page Sound is muted. Press MUTE on the remote control to resume the audio output. 3 Incorrect cable connections. Connect the stereo cable for audio units and the speaker wires properly. If the problem persists, the cables may be defective. 6 No appropriate input source has been selected. Select an appropriate input source with the INPUT selector on the front panel (or one of the input selector buttons on the remote control).
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Problems The remote control does not work nor function properly. 14 En Solutions Refer to page The remote control is too far away or tilted too much. The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel. 4 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit or lightning. The batteries are weak.
SPECIFICATIONS POWER SECTION CONTROL SECTION • Minimum RMS output power (8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD)...................... 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.03% THD).................... 105 W + 105 W • Input Sensitivity/Input Impedance PHONO .................................................................. 3.0 mV/47 kΩ CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ • Dynamic Power (IHF) (8/6/4/2 Ω) ......................................................
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
TABLE DES MATIÈRES OPÉRATIONS CARACTÉRISTIQUES......................................... 1 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 1 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2 LECTURE ET ENREGISTREMENT..................9 Lecture d’une source.................................................. 9 Réglage de la qualité des tonalités........................... 10 Enregistrement d’une source ................................... 11 Panneau avant ..............................................
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant 1 POWER Appuyez pour enfoncer la touche en position ON afin de mettre cet appareil sous tension. Vous pouvez mettre cet appareil en mode veille en appuyant sur la touche de la télécommande ou en appuyant sur la touche de la télécommande lorsque cet appareil est sous tension. Appuyez à nouveau pour laisser ressortir la touche en position OFF afin de mettre cet appareil hors tension.
COMMANDES ET FONCTIONS D VOLUME Pour régler le niveau sonore. Cela n’affecte pas le niveau REC d’enregistrement. Télécommande 4 Touches du sélecteur d’entrée Pour sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez écouter. INTRODUCTION C PURE DIRECT et témoin Pour reproduire toute source d’entrée avec le son le plus pur possible. Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume lorsqu’elle est active. Voir page 10 pour plus de détails.
COMMANDES ET FONCTIONS Installation des piles dans la télécommande 1 Utilisation de la télécommande La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande situé sur le panneau avant de cet appareil pendant le fonctionnement. 3 2 1 Appuyez sur la partie et faites glisser le couvercle du logement des piles pour le retirer.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière INTRODUCTION (Modèles pour l’Asie et Standard) 1 Prises d’entrée CD Pour raccorder un lecteur de CD. Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion. ■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR 2 Prises PHONO et borne GND Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM. Voir page 6 pour plus d’informations sur la connexion.
PRÉPARATIONS RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et d’autres composants ATTENTION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur aussi longtemps que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies. • Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ».
RACCORDEMENTS ATTENTION • Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder un ou deux jeux d’enceintes. Voir page 5 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation fourni Vers la prise murale avec le cordon d’alimentation fourni (Modèles pour l’Asie et Standard) ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour l’Asie et Standard uniquement) Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur votre tension secteur locale AVANT le raccordement du câble d’alimentation fourni à la prise murale.
OPÉRATIONS LECTURE ET ENREGISTREMENT Lecture d’une source 3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée à écouter. Le témoin correspondant à la source d’entrée choisie s’allume. ou Panneau avant Télécommande S’allume OPÉRATIONS 4 1 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B ou A+B. Tournez le bouton VOLUME du panneau avant à fond vers la gauche.
LECTURE ET ENREGISTREMENT 6 Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur la touche VOL +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore. ■ Utilisation du commutateur PURE DIRECT Achemine les signaux d’entrée provenant de vos sources audio. Par conséquent, les signaux d’entrée contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, éliminant ainsi toute altération des signaux audio afin de produire un son plus direct de haut niveau à partir de toutes les sources d’entrée.
LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Réglage de la commande LOUDNESS Conservez une plage de tonalités complète à tout niveau de volume, en compensant ainsi la perte de sensibilité de l’oreille humaine aux plages hautes et basses fréquences en présence d’un faible volume.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en mode veille, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Causes possibles Solutions Voir la page Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande pour réactiver le son. 3 Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement le câble stéréo des appareils audio et les fils des enceintes. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 6 Aucune source d’entrée appropriée n’est sélectionnée.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Anomalies La télécommande ne fonctionne pas correctement. 14 Fr Causes possibles Solutions Voir la page La télécommande est trop éloignée ou trop inclinée. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant. 4 Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SECTION ALIMENTATION SECTION DE COMMANDE • Puissance de sortie minimum efficace (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT) ....................... 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,03% DHT) ..................... 105 W + 105 W • Sensibilité et impédance d’entrée PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ • Puissance dynamique (IHF) (8/6/4/2 Ω) ..........
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence. Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
INHALT BETRIEB MERKMALE.......................................................... 1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 1 BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................... 2 WIEDERGABE UND AUFNAHME.....................9 Wiedergeben einer Signalquelle ................................ 9 Einstellen der Klangqualität .................................... 10 Aufnehmen einer Signalquelle ................................ 11 Vorderseite............................
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Vorderseite 1 POWER Wenn Sie die Taste drücken und nach innen in die Position ON stellen, wird dieses Gerät eingeschaltet. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie es mit der Taste auf der Fernbedienung in den Bereitschaftsmodus schalten bzw. mit der Taste auf der Fernbedienung aus dem Bereitschaftsmodus einschalten. Wenn Sie die Taste erneut drücken, so dass sie in der Position OFF leicht vorsteht, wird das Gerät ausgeschaltet.
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN D VOLUME Zum Steuern des Tonausgangspegels. Dadurch wird der REC-Pegel beim Aufnehmen nicht beeinflusst. Fernbedienung 4 Eingangswahltasten Zum Auswählen der Eingangsquelle, die zu hören sein soll. EINFÜHRUNG C PURE DIRECT und Anzeige Zum Reproduzieren einer beliebigen Eingangsquelle mit einem Sound in höchstmöglicher Reinheit. Die Anzeige darüber leuchtet, wenn diese Funktion aktiviert ist. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 10.
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Einlegen der Batterien in die Fernbedienung 1 Verwenden der Fernbedienung Die Fernbedienung gibt einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Achten Sie darauf, die Fernbedienung zum Steuern des Geräts direkt auf den Fernbedienungssensor an der Vorderseite des Geräts zu richten. 3 2 1 Drücken Sie auf den Bereich mit der Markierung und schieben Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf. 2 Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (AA, R6, UM-3) polaritätsrichtig, d. h.
BEDIENELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Rückseite EINFÜHRUNG (Modell für Asien und internationales Modell) 1 CD-Eingangsbuchsen Zum Anschluss eines CD-Players. Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6. ■ Schalter IMPEDANCE SELECTOR 2 Buchsen PHONO und Masseanschluss GND PHONO-Buchsen für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM-Tonabnehmer. Informationen zum Anschließen finden Sie auf Seite 6. Stellen Sie den Schalter IMPEDANCE SELECTOR nicht um, solange das Gerät eingeschaltet ist.
VORBEREITUNGEN ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und anderer Komponenten VORSICHT • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig vor: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „–“. Wenn die Anschlüsse nicht richtig vorgenommen wurden, ist von den Lautsprechern kein Ton zu hören.
ANSCHLÜSSE VORSICHT • Der IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Position befinden, bevor Sie einen oder zwei Lautsprechersätze anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 5. • Achten Sie darauf, dass sich blanke Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
ANSCHLÜSSE Anschließen des mitgelieferten Netzkabels Über das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose (Modell für Asien und internationales Modell) ■ VOLTAGE SELECTOR (nur Modell für Asien und internationales Modell) Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Geräts muss auf die lokale Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
BETRIEB WIEDERGABE UND AUFNAHME Wiedergeben einer Signalquelle 3 Drehen Sie den Wählschalter INPUT an der Vorderseite (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle aus. Die Anzeige für die ausgewählte Eingangsquelle leuchtet auf. oder Vorderseite Fernbedienung Leuchtet BETRIEB 4 1 Drehen Sie den Wählschalter SPEAKERS an der Vorderseite und wählen Sie SPEAKERS A, B oder A+B.
WIEDERGABE UND AUFNAHME 6 ■ Mit dem Schalter PURE DIRECT Drehen Sie VOLUME an der Vorderseite (oder drücken Sie VOL +/– auf der Fernbedienung) und stellen Sie den Tonausgangspegel ein. Die Eingangssignale von den Signalquellen werden durchgeschleift. Folglich umgehen die Eingangssignale die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS. Auf diese Weise werden Änderungen an den Audiosignalen ausgeschlossen und der Ton von allen Eingangsquellen wird direkter und reiner ausgegeben.
WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Einstellen des Reglers LOUDNESS Sie können bei jedem Lautstärkepegel den vollständigen Frequenzumfang sicherstellen und damit die Unzulänglichkeiten des menschlichen Gehörs ausgleichen, das bei niedriger Lautstärke hohe und tiefe Frequenzen mit verminderter Empfindlichkeit wahrnimmt.
WEITERE INFORMATIONEN STÖRUNGSBEHEBUNG Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die Anweisungen nicht weiterhelfen, schalten Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines Problem Das Gerät lässt sich nicht mit dem Schalter POWER an der Vorderseite einschalten.
STÖRUNGSBEHEBUNG Siehe Seite Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, damit der Ton wieder zu hören ist. 3 Falsche Kabelanschlüsse. Schließen Sie das Stereokabel für Audiogeräte und die Adern der Lautsprecherkabel richtig an. Wenn das Problem bestehen bleibt, sind die Kabel möglicherweise defekt. 6 Es wurde keine geeignete Eingangsquelle ausgewählt.
STÖRUNGSBEHEBUNG Problem Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS haben keine Auswirkung auf die Klangqualität. Mögliche Ursachen Der Schalter CD DIRECT AMP oder der Schalter PURE DIRECT ist aktiviert. Abhilfemaßnahmen Der Schalter CD DIRECT AMP bzw. der Schalter PURE DIRECT muss deaktiviert sein, damit diese Regler eine Wirkung haben. Siehe Seite 10 ■ Fernbedienung Problem Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig.
TECHNISCHE DATEN VERSTÄRKERTEIL REGELUNGSTEIL • Minimale Ausgangsleistung (effektiver Mittelwert) (8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirrfaktor) ........... 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,03% Klirrfaktor) ......... 105 W + 105 W • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ CD usw. ................................................................. 200 mV/47 kΩ • Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 Ω) .......................
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vanter sida och minst 20 cm på baksidan.
INNEHÅLL ANVÄNDNING FUNKTIONER ....................................................... 1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1 REGLAGE OCH FUNKTIONER ........................ 2 SPELA UPP OCH SPELA IN................................9 Spela en källa............................................................. 9 Justera ljudets kvalitet ............................................. 10 Spela in en källa....................................................... 11 Frontpanel ........................
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel 1 POWER Tryck in knappen till läge ON för att sätta på enheten. Du kan ställa enheten i standbyläge genom att trycka på fjärrkontrollens -knapp eller starta den med fjärrkontrollens -knapp när enheten är påslagen. Tryck en gång till så att knappen återtar läge OFF när du vill stänga av enheten. Anmärkning Även när enheten är avslagen så förbrukar den en liten mängd ström för att bevara innehållet i minnet.
REGLAGE OCH FUNKTIONER C PURE DIRECT och indikator Återger alla ingångskällor med renast möjliga ljud. Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se sidan 10 för mer information. D VOLUME Detta reglage används för att styra volymnivån. Detta påverkar inte REC-nivån för inspelning. INTRODUKTION B CD DIRECT AMP och indikator Återger CD-ljud med högsta signalkvalitet oberoende av INPUT-väljarens inställning. Motsvarande indikator lyser när funktionen är aktiv. Se sidan 10 för mer information.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Isättning av batterier i fjärrkontrollen 1 Använda fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering. 3 2 1 Tryck på delen och skjut upp batterifackets lock. 2 Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6, UM-3) i enlighet med polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket. 3 Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel INTRODUKTION (Modell till Asien och allmänna modeller) 1 CD-ingångar Anslut en CD-spelaren. Se sidan 6 för information om anslutning. ■ IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare 2 PHONO-uttag och GND-anslutning PHONO-uttagen har utformats för anslutning av en skivspelare med MM-kassett. Se sidan 6 för information om anslutning. Ändra inte IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren när spänningen är påslagen eftersom enheten kan skadas.
FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Anslutning av högtalare och andra komponenter OBSERVERA • Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är gjorda. • Alla anslutningar måste vara korrekt utförda: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas.
ANSLUTNINGAR OBSERVERA • IMPEDANCE SELECTOR måste ställas i lämpligt läge innan man ansluter ett eller två högtalarpar. Se sidan 5 för mer information. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det kan skada enheten och/eller högtalarna. • Anslut inte denna enhet eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenter är gjorda.
ANSLUTNINGAR Anslutning av medföljande nätkabel Till vägguttag med medföljande nätkabel (Modell till Asien och allmänna modeller) ■ VOLTAGE SELECTOR (Endast modell till Asien och allmänna modeller) VOLTAGE SELECTOR på enhetens bakpanel måste ställas in på den lokala huvudspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett vägguttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på enheten och orsaka brandfara.
ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN Spela en källa 3 Vrid INPUT-väljaren på frontpanelen (eller tryck på en av ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen) för att välja den ingångskälla du vill lyssna på. Indikatorn för den valda ingångskällan tänds. eller Frontpanel Fjärrkontroll Tänds ANVÄNDNING 4 1 Vrid SPEAKERS-väljaren på frontpanelen för att välja SPEAKERS A, B eller A+B. Vrid VOLUME på frontpanelen så långt det går moturs.
SPELA UPP OCH SPELA IN 6 ■ Använda PURE DIRECT-omkopplaren Vrid VOLUME på frontpanelen (eller tryck på VOL +/– på fjärrkontrollen) för att justera ljudnivån. Kopplar insignaler från ljudkällor. Insignalerna kopplas då förbi kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS och eliminerar på så sätt alla förändringar i ljudsignalerna för att skapa ett mer direkt och högklassigt ljud från alla ingångskällor.
SPELA UPP OCH SPELA IN ■ Justera LOUDNESS Bevara hela tonområdet oberoende av volymnivå och kompenserar på så sätt för det mänskliga örats nedsatta känslighet för höga och låga frekvenser vid låg volym. OBSERVERA Om CD DIRECT AMP-omkopplaren (eller PURE DIRECT-omkopplaren) har aktiverats med LOUDNESS inställd på en viss nivå så kopplas insignalerna förbi loudness-kontrollen, vilket resulterar i en plötslig ökning av ljudnivån.
YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, sätt apparaten i standbyläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Enheten startar inte när man trycker på POWER på frontpanelen. POWER-indikatorn lyser inte.
FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Se sidan Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att återställa ljudet till föregående volymnivå. 3 Felaktiga kabelanslutningar. Anslut stereokabeln för audioenheter och högtalarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta. 6 Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen). 9 SPEAKERS-omkopplaren är felaktigt ställd.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt. 14 Sv Möjlig orsak Åtgärd För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. Fjärrkontrollsensorn på denna enhet utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Flytta enheten eller ändra belysningen. Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
TEKNISKA DATA FÖRSTÄRKARDELEN STYRNINGSDELEN • Minsta uteffekt (effektivvärde) (8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD) ................... 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,03 % THD) ................. 105 W + 105 W • Ingångskänslighet/Ingångsimpedans PHONO ................................................................... 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ • Dynamisk effekt (IHF) (8/6/4/2 Ω) ..........................................
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. 2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
INDICE FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE ........................................... 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ............................ 1 COMANDI E FUNZIONI ..................................... 2 Riproduzione di una sorgente .................................... 9 Regolazione della qualità dei toni ........................... 10 Registrazione di una sorgente .................................. 11 INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................12 DATI TECNICI.......................
COMANDI E FUNZIONI Pannello anteriore 1 POWER Premere verso l’interno nella posizione ON per accendere l’unità. È possibile impostare l’unità in modalità standby premendo il pulsante sul telecomando o accendere l’unità premendo il pulsante sul telecomando quando l’unità è accesa. Premere di nuovo per rilasciarlo verso l’esterno nella posizione OFF per spegnere l’unità. Nota Anche quando l’unità è spenta, essa consuma una piccola quantità di corrente per mantenere la memoria.
COMANDI E FUNZIONI D VOLUME Controlla il livello di uscita del suono. Non ha effetti sul livello REC per la registrazione. INTRODUZIONE C PURE DIRECT e spia Riproduce qualsiasi sorgente di ingresso con il suono più puro possibile. La spia precedente si illumina quando è attiva questa funzione. Consultare la pagina 10 per dettagli. Telecomando 4 Pulsanti del selettore di ingresso Selezionano la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare.
COMANDI E FUNZIONI Installazione delle batterie nel telecomando 1 Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio direzionale a infrarossi. Assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso l’apposito sensore sul pannello anteriore dell’unità durante il funzionamento. 3 2 1 Premere la parte e far scorrere il coperchio del vano portabatteria. 2 Inserire le due batterie in dotazione (AA, R6, UM-3) rispettando i simboli di polarità (+ e –) all’interno del vano portabatteria.
COMANDI E FUNZIONI Pannello posteriore INTRODUZIONE (Modelli Generale e per l’Asia) 1 Prese di ingresso per CD Collegano un lettore CD. Consultare pagina 6 per le informazioni di connessione. ■ Interruttore IMPEDANCE SELECTOR 2 Prese PHONO e terminale GND Le prese PHONO sono progettate per collegare un giradischi con una cartuccia MM. Consultare la pagina 6 per informazioni di connessione.
PREPARAZIONE COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e altri componenti ATTENZIONE • Non collegare questa unità o altri componenti all’alimentazione principale finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra i componenti. • Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
COLLEGAMENTI ATTENZIONE • L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR deve essere impostato sulla posizione appropriata prima del collegamento a uno o due gruppi di diffusori. Consultare la pagina 5 per dettagli. • Non lasciare che fili scoperti di diffusori si tocchi tra loro o non lasciarli toccare alcuna parte metallica dell’unità. il che potrebbe danneggiare l’unità e/o i diffusori.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione in dotazione Alla presa di rete con il cavo di alimentazione in dotazione (Modelli Generale e per l’Asia) ■ VOLTAGE SELECTOR (Solo per modelli Generale e per l’Asia) ■ Collegamento del cavo di alimentazione in dotazione Il VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore di questa unità deve essere impostato in base alla principale tensione locale PRIMA di collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa di rete.
FUNZIONAMENTO RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Riproduzione di una sorgente 3 Ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (oppure premere uno dei pulsanti selettore di ingresso sul telecomando) al fine di selezionare la sorgente di ingresso che si desidera ascoltare. La spia della sorgente di ingresso selezionata si illumina. oppure Pannello anteriore Telecomando FUNZIONAMENTO Si illumina 4 1 Ruotare il selettore SPEAKERS sul pannello anteriore al fine di selezionare SPEAKERS A, B o A+B.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE 6 ■ Uso dell’interruttore PURE DIRECT Ruotare VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere VOL +/– sul telecomando) per regolare il livello di uscita del suono. Instrada i segnali di ingresso dalle fonti audio. Di conseguenza, i segnali di ingresso bypassano i comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, eliminando pertanto qualsiasi alterazione ai segnali audio per produrre un suono più diretto e di qualità elevata da tutte le fonti di ingresso.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ■ Regolazione del comando LOUDNESS Mantenere un’intera gamma di toni a un livello di volume qualsiasi, compensando la perdita delle orecchie di sensibilità alle gamme ad alta e bassa frequenza a basso volume. ATTENZIONE Se l’interruttore CD DIRECT AMP (o l’interruttore PURE DIRECT) è attivo con il comando LOUDNESS impostato a un certo livello, i segnali in ingresso bypassano il comando LOUDNESS, causando un improvviso aumento del livello di uscita del suono.
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare riferimento al grafico seguente se l’unità non funziona correttamente. Se il problema che si verifica non è elencato di seguito o se le istruzioni seguenti non aiutano, impostare l’unità in modalità standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o il centro assistenza Yamaha autorizzato più vicino. ■ Generale Possibili cause Se si preme l’interruttore POWER sul pannello anteriore non accende l’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili cause Soluzioni Fare riferimento a pagina Il suono è silenziato. Premere MUTE sul telecomando per ripristinare l’uscita audio. 3 Collegamenti dei cavi non corretti. Collegare correttamente il cavo stereo per unità audio e i fili del diffusore. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. 6 Nessuna fonte di ingresso appropriato è stato selezionato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Problemi Il telecomando non funziona correttamente. 14 It Possibili cause Soluzioni Fare riferimento a pagina Il telecomando è troppo distante o troppo inclinato. Il telecomando funzionerà entro una portata massima di 6 m e con un’inclinazione massima di 30 fuori asse dal pannello anteriore. 4 La luce solare o l’illuminazione diretta (da una lampada a influorescenza di tipo inverter o altro) colpisce il sensore del telecomando dell’unità.
DATI TECNICI SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita RMS minima (8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC) .................. 90 W + 90 W (6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,03% DAC) ................ 105 W + 105 W • Sensibilità/impedenza d’ingresso PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ CD, ecc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ • Potenza dinamica (IHF) (8/6/4/2 Ω) ...........................................
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS ........................................... 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Reproducción de una fuente ...................................... 9 Ajuste de la calidad tonal......................................... 10 Grabación de una fuente .......................................... 11 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................12 ESPECIFICACIONES ........................
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal 1 POWER Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender esta unidad. Puede poner la unidad en modo de espera si pulsa el botón del mando a distancia o si enciende la unidad con el botón del mando a distancia cuando la unidad ya está encendida. Vuelva a pulsarlo para liberarlo hacia fuera hasta la posición OFF para apagar la unidad. Nota Incluso con la unidad apagada, se produce un consumo mínimo eléctrico para conservar la memoria.
CONTROLES Y FUNCIONES D VOLUME Controla el nivel de salida de sonido. No afecta al nivel de REC en la grabación. INTRODUCCIÓN C Selector e indicador PURE DIRECT Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible. El indicador se ilumina cuando se activa esta función. Consulte la página 10 para obtener más información. Mando a distancia 4 Botones de selección de entradas Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar.
CONTROLES Y FUNCIONES Inserción de las baterías en el mando a distancia 1 Uso del mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido. Es importante dirigir correctamente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel frontal cuando lo utilice. 3 2 1 Pulse la pieza y deslice el compartimento de las pilas para quitar la tapa.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero INTRODUCCIÓN (Sólo para modelos de Asia y modelo general) 1 Tomas de entrada de CD Conecte un reproductor de CD. Consulte la página 6 para obtener información sobre la conexión. 8 AC OUTLET(S) Se utiliza para alimentar el resto de componentes de audio/vídeo. Consulte la página 8 para obtener más información. 2 Tomas PHONO y terminal GND Las tomas PHONO están pensadas para la conexión de un tocadiscos con un cartucho MM.
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y otros componentes PRECAUCIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces.
CONEXIONES PRECAUCIÓN • El IMPEDANCE SELECTOR debe estar ajustado en la posición correcta antes de conectar el resto de conjuntos de altavoces. Consulte la página 5 para obtener más información. • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni ninguna pieza metálica de esta unidad. Podría averiar la unidad o los altavoces. • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación suministrado A la toma de pared con el cable de alimentación suministrado (Sólo para modelos de Asia y modelo general) ■ VOLTAGE SELECTOR (Solamente en modelos para Asia y en modelo general) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de la unidad debe estar ajustado para su voltaje principal local ANTES de conectar el cable de alimentación suministrado en la toma de pared.
FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Reproducción de una fuente 3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entradas del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar. El indicador de la fuente de entrada seleccionada se iluminará. o Panel frontal Mando a distancia FUNCIONAMIENTO Se ilumina 4 1 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN 6 ■ Uso del interruptor PURE DIRECT Gire VOLUME en el panel frontal (o pulse VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido. Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio. Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de las señales de sonido y conseguir una calidad más directa y perfecta en todas las fuentes de entrada.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste del control LOUDNESS Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco volumen. PRECAUCIÓN Si el interruptor CD DIRECT AMP (o el interruptor PURE DIRECT) está encendido con la configuración de control LOUDNESS a cierto nivel, las señales de entrada eluden el control del volumen, produciendo un incremento repentino del nivel de salida del sonido.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones facilitadas no ayudan a solucionar el problema, ponga la unidad en modo de espera, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor de servicio autorizado de Yamaha más cercano. ■ General Posibles causas Al pulsar el interruptor POWER del panel frontal no se enciende la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Soluciones Consulte la página El sonido está silenciado. Pulse MUTE en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. 3 Los cables no se han conectado correctamente. Conecte el cable estéreo para unidades de audio y los cables de los altavoces de forma correcta. Si el problema no desaparece, es posible que los cables estén defectuosos. 6 No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problemas El mando a distancia no funciona correctamente. 14 Es Posibles causas Soluciones Consulte la página El mando a distancia está demasiado lejos o demasiado inclinado. El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) ...................90 W + 90 W (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,03% THD) ................ 105 W + 105 W • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. .................................................................. 200 mV/47 kΩ • Potencia dinámica (IHF) (8/6/4/2 Ω) ....................
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
INHOUD BEDIENING KENMERKEN ....................................................... 1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1 REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2 Een bron afspelen ...................................................... 9 De klankkwaliteit bijregelen.................................... 10 Een bron opnemen ................................................... 11 EXTRA INFORMATIE PROBLEMEN OPLOSSEN.................................12 TECHNISCHE GEGEVENS ........................
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel 1 POWER Druk deze toets in naar de ON-stand om het toestel in te schakelen. U kunt dit toestel in de stand-bymodus schakelen door op de -toets van de afstandsbediening te drukken of het toestel inschakelen door op de -toets van de afstandsbediening te drukken als het toestel ingeschakeld is. Druk nogmaals om de toets naar buiten te laten terugkeren tot de OFF-stand om het toestel uit te schakelen.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES C PURE DIRECT en lampje Geeft eender welk ingevoerd geluid weer in de zuiverst mogelijke kwaliteit. Het lampje erboven licht op als deze functie ingeschakeld is. Zie pagina 10 voor meer informatie. D VOLUME Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau. Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname. INLEIDING B CD DIRECT AMP en lampje Geeft het geluid van cd's in de hoogste signaalkwaliteit weer, ongeacht de instelling van de INPUT-keuzeknop.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening 1 De afstandsbediening gebruiken De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening rechtstreeks op de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van het toestel als u het toestel wilt bedienen. 3 2 1 Druk op het met gemarkeerde deel en schuif de klep van het batterijvak.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel INLEIDING (Modellen voor Azië en Algemene modellen) 1 CD-ingangsaansluitingen Om een cd-speler aan te sluiten. Zie pagina 6 voor meer informatie over de aansluitingen. ■ IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting De PHONO-aansluitingen dienen om een platenspeler met MM-pick-upelement aan te sluiten. Zie pagina 6 voor informatie over de aansluitingen.
VOORBEREIDING AANSLUITINGEN Luidsprekers en andere componenten aansluiten LET OP • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–".
AANSLUITINGEN LET OP • De IMPEDANCE SELECTOR moet op de juiste stand zijn ingesteld voor u een of twee luidsprekersets aansluit. Zie pagina 5 voor meer informatie. • Laat de naakte luidsprekerkabels elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken. • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het stroomnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn.
AANSLUITINGEN Het meegeleverde netsnoer aansluiten Naar het stopcontact met het meegeleverde netsnoer (Modellen voor Azië en Algemene modellen) ■ VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor Azië en Algemene modellen) De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit toestel moet worden ingesteld op de ter plaatse gebruikte netspanning VOOR u het meegeleverde netsnoer in het stopcontact steekt. Indien u de VOLTAGE SELECTOR verkeerd instelt, kan dit toestel beschadigd raken en kan brandgevaar ontstaan.
BEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN Een bron afspelen 3 Draai de INPUT-keuzeknop op het voorpaneel (of druk op een van de invoerkeuzetoetsen op de afstandsbediening) om de ingangsbron te kiezen waarnaar u wilt luisteren. Het lampje van de gekozen ingangsbron licht op. of Voorpaneel Afstandsbediening Licht op BEDIENING 4 1 Draai aan de SPEAKERS-keuzeknop op het voorpaneel om SPEAKERS A, B of A+B te kiezen. Draai VOLUME op het voorpaneel zo ver als mogelijk tegen de klok in.
AFSPELEN EN OPNEMEN 6 ■ De PURE DIRECT-schakelaar gebruiken Draai aan VOLUME op het voorpaneel (of druk op VOL +/– op de afstandsbediening) om het geluidsuitvoerniveau te regelen. Hiermee stuurt u de signalen van uw audiobronnen. Daardoor gaan de ingevoerde signalen niet langs de regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS, waardoor er geen wijzigingen zijn aan de geluidssignalen en het geluid van alle ingangsbronnen meer direct en superieur wordt.
AFSPELEN EN OPNEMEN ■ De LOUDNESS-regelaar bijregelen Behoud het volledige klankspectrum bij alle volumeniveaus, door de compensatie van het verlies van het menselijk oor aan gevoeligheid voor hoge en lage frequenties bij een laag volume.
EXTRA INFORMATIE PROBLEMEN OPLOSSEN Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem dat u ervaart hieronder niet vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, schakel dan dit toestel in stand-bymodus, koppel het netsnoer los en neem contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of het dichtstbijzijnde servicecenter. ■ Algemeen Probleem Het toestel wordt niet ingeschakeld door op de POWERschakelaar op het voorpaneel te drukken.
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Geen geluid Het geluid valt plotseling weg. Oplossing Zie pagina Het geluid is onderbroken. Druk op MUTE op de afstandsbediening om opnieuw geluid uit te voeren. 3 Kabels verkeerd aangesloten. Sluit de stereokabel voor audiotoestellen en de luidsprekerkabels correct aan. Als het probleem zich blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect. 6 Er is geen geschikte ingangsbron geselecteerd.
PROBLEMEN OPLOSSEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet correct. 14 Nl Oplossing Zie pagina De afstandsbediening is te ver weg of wordt te schuin gehouden. De afstandbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van de loodrechte op het voorpaneel. 4 Direct zonlicht of sterke verlichting (van fluorescentielampen met een voorschakelapparaat, enz.) valt op de afstandsbedieningssensor van dit toestel.
TECHNISCHE GEGEVENS VERSTERKERGEDEELTE BEDIENINGSGEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen (8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV) .................... 90 W + 90 W (6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,03% THV) .................. 105 W + 105 W • Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 kΩ Cd, enz. .................................................................. 200 mV/47 kΩ • Dynamisch vermogen (IHF) (8/6/4/2 Ω) ............................
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/ или холода.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТА ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .... 1 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...... 1 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ... 2 Воспроизведение звука источника .................... 9 Настройка тембра ............................................... 10 Запись с источника.............................................. 11 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...............12 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....15 ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЯ .................................................
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Передняя панель 1 POWER Нажмите эту кнопку, чтобы утопить ее в положение ON для включения питания аппарата. Данный аппарат можно перевести в режим ожидания, нажав кнопку на пульте ДУ или кнопку при включенном аппарате. Нажмите кнопку еще раз, чтобы отжать ее в положение OFF для выключения аппарата. Примечание Даже в выключенном состоянии данный аппарат потребляет небольшое количество энергии, необходимое для сохранения памяти.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ D VOLUME Регулировка уровня громкости звука. Не изменяет уровень REC для записи. ВВЕДЕНИЕ C PURE DIRECT и индикатор Воспроизведение любого источника ввода с максимально чистым звуком. Вышерасположенный индикатор загорается, если эта функция включена. Подробнее см. стр. 10. Пульт ДУ 4 Кнопки выбора источника Выбор источника ввода, который требуется прослушать. 5 Кнопки управления усилителем INPUT l / h Выбор источника ввода, который требуется прослушать.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Установка батареек в пульт ДУ 1 3 Использование пульта ДУ Пульт ДУ передает направленные инфракрасные лучи. При управлении с помощью пульта ДУ обязательно направляйте его на сенсор ДУ, расположенный на передней панели данного аппарата. 2 1 Нажмите часть крышки отсека для батареек и сдвиньте ее. 2 Вставьте 2 прилагаемые батарейки (AA, R6, UM-3) соблюдая полярность (+ и –), указанную на внутренней части отсека для батареек. 3 Сдвиньте крышку на место.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ Задняя панель ВВЕДЕНИЕ (Модели для Азии и общие модели) 1 Входные гнезда для проигрывателя CD Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков. Информацию о подключении см. на стр. 6. 2 Гнезда PHONO и разъем GND Гнезда PHONO предназначены для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой MM. Информацию о подключении см. стр. 6. 3 Гнезда аудиовходов/-выходов Используются для подключения внешних компонентов, например, тюнера и т.д. Информацию о подключении см.
ПОДГОТОВКА СОЕДИНЕНИЯ Соединение колонок и других компонентов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не подсоединяйте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будут завершены все соединения компонентов. • Все соединения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Если соединения выполнены ненадлежащим образом, из колонок не будет выводиться звук, а если не соблюдена полярность колонок, звук будет неестественным с пониженным уровнем нижних частот. Кроме того, см.
СОЕДИНЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед подсоединением одного или двух наборов колонок IMPEDANCE SELECTOR необходимо установить в соответствующее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 5. • Избегайте соприкосновения оголенных частей кабеля друг с другом или с металлическими компонентами прибора. В противном случае это может стать причиной повреждения аппарата и/или колонок.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение прилагаемого кабеля питания К розетке с помощью прилагаемого кабеля питания (Модели для Азии и общие модели) ■ VOLTAGE SELECTOR (Только для моделей для Азии и общих моделей) ПЕРЕД подключением прилагаемого кабеля питания к розетке VOLTAGE SELECTOR на задней панели аппарата необходимо переключить в положение, соответствующее местному напряжению. Ненадлежащая настройка VOLTAGE SELECTOR может стать причиной повреждения аппарата и опасности возгорания.
РАБОТА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Воспроизведение звука источника 3 С помощью селектора INPUT на передней панели (или одной из кнопок выбора источника) выберите источник ввода для прослушивания. Загорится индикатор выбранного источника ввода. или Передняя панель Пульт ДУ Горит РАБОТА 4 1 Поверните регулятор VOLUME против часовой стрелки до конечного положения. С помощью селектора SPEAKERS на передней панели выберите SPEAKERS А, B или A+B.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ 6 Для настройки уровня громкости звука используйте регулятор VOLUME на передней панели (или кнопку VOL +/– на пульте ДУ). ■ Использование переключателя PURE DIRECT Направляет входящие сигналы от используемых аудиоисточников. Входящие сигналы минуют регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, при этом устраняются любые искажения аудиосигналов для обеспечения более прямолинейного и высококачественного звука от всех источников ввода.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Настройка с помощью регулятора LOUDNESS Сохранение полного тонального диапазона при любом уровне громкости, благодаря чему компенсируется снижение чувствительности слуха к волнам высоких и низких частотных диапазонов при низком уровне громкости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Если переключатель CD DIRECT AMP (или PURE DIRECT) установлен в положение ВКЛ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если проблема, с которой вы столкнулись, отсутствует в этом списке или приведенные инструкции не помогают, переведите аппарат в режим ожидания, отключите кабель питания и обратитесь к авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр. ■ Общие проблемы Проблемы При нажатии переключателя POWER на передней панели аппарат не включается.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Проблемы Решения См. стр. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ, чтобы восстановить вывод звука. 3 Неправильно подсоединены кабели. Надлежащим образом подсоедините стереокабель для аудиоустройств и провода динамиков. Если проблема не устранена, это может быть связано с неисправностью кабелей. 6 Не выбран подходящий источник ввода.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Проблемы Возможные причины Решения См. стр. С помощью регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS не удается настроить тембр. Переключатель CD DIRECT AMP или переключатель PURE DIRECT находится во включенном положении. Для использования этих регуляторов переключатели CD DIRECT AMP или PURE DIRECT должны находиться в выключенном положении. 10 Возможные причины Решения См. стр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ МОЩНОСТИ РАЗДЕЛ УПРАВЛЕНИЯ • Минимальная среднеквадратическая выходная мощность (8 Ω, 20 Гц – 20 кГц, 0,019% ОНИ)................. 90 Вт + 90 Вт (6 Ω, 20 Гц – 20 кГц, 0,03% ОНИ)............... 105 Вт + 105 Вт • Чувствительность приема/входное сопротивление PHONO ................................................................ 3,0 мВ/47 кΩ Проигрыватель компакт-дисков и т.д. ......... 200 мВ/47 кΩ • Динамическая мощность (IHF) (8/6/4/2 Ω).................................
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой аппаратуры и Использованных батареек Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.