English Nederlands Русский Owner´s Manual Mode d´emploi Benutzerhandbuch Bruksanvisning Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Gebruikershandleiding Руководство пользователя Español Italiano Svenska Deutsch Français Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Интегрированный усилитель
Thank you and congratulations on your purchase of this Yamaha product. • You can enjoy the high-quality stereo sound of this integrated amplifier at home. • To use the product properly and safely, we suggest that you read this manual and the “Safety Brochure” thoroughly. English Keep the manual in a safe, accessible place for future reference.
Things to know before using this product About this manual • This manual describes the unit’s features and connection procedures. • The illustrations as shown in this manual are for instructional purposes only. • Specifications and appearance are subject to change without notice. • “ WARNING” describes precautions to be followed to avoid the possibility of serious injury or even death. • “ CAUTION” describes precautions to be followed to avoid injury.
English Part Names and Functions This section lists the names and describes the function of various parts on the front and rear panels, and the remote control.
Part Names and Functions Front panel 1 2 3 4 5 1 A (Power) switch/indicator A (Power) switch Indicator Lit brightly Up position Down position 7 NOTICE Power status On 6 Standby Lit dimly Off Off If you plan not to use the unit for an extended period of time, be sure to unplug the power plug from the AC outlet. Even when the power is turned off, a minimal amount of electric current is still flowing to the unit.
4 SPEAKERS selector English Switches sets of speakers connected to the SPEAKERS L/R CH A and B terminals on the rear panel as follows: OFF: No audio signals will be output from the speakers. A: Audio signals will be output from the set of speakers connected to the A terminals. B: Audio signals will be output from the set of speakers connected to the B terminals. A+B BI-WIRING: Audio signals will be output from the sets of speakers connected to the A and B terminals.
Part Names and Functions Front panel 8 8 BASS control Adjusts the volume level of the bass range. Adjustable range: −10 dB – 0 – +10 dB 9 TREBLE control Adjusts the volume level of the treble range. Adjustable range: −10 dB – 0 – +10 dB 0 BALANCE control Adjusts the audio output balance between the left and right speakers to compensate for sound imbalances caused by speaker locations or listening room conditions.
English C D E Note • If MAIN DIRECT is selected as the input source, audio signals will not be output at the PRE OUT, LINE 2 OUT or PHONES jacks. • If LINE 2 is selected, audio signals will not be output at the LINE 2 OUT jacks. B PHONO switch Set this switch to the MM or MC position according to the type of magnetic cartridge of the turntable connected to the PHONO input jacks on the rear panel. C Feet If the unit is unstable, adjust the height of the feet as needed by rotating them.
Part Names and Functions Rear panel 1 A 2 3 B 1 TUNER input jacks 2 GND (Ground) terminal If you connect your turntable to this unit, ground it to the GND terminal. Doing so may reduce noise. CAUTION Do not loosen the GND terminal knob excessively. Otherwise, the knob may come off and a child may swallow it accidentally. Note This is not a safety ground.
8 9 0 English 7 A 9 PRE OUT jacks Note • Audio signals output at the PRE OUT jacks are the same channel signals that are output at the SPEAKERS L/R CH terminals. • The following parameter settings are effective for audio signals output at the PRE OUT jacks. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 MAIN IN jacks Connect external components that feature a volume control function so that you can use this unit as a power amplifier.
Part Names and Functions Remote control 1 Infrared signal transmitter 1 Outputs infrared control signals toward the unit. (➔ page 14) 2 A AMP key Turns on the power to the unit or switches it to standby mode. (➔ page 6) 2 3 Input select keys Select the input source. Audio signals of the selected input source will be output at the LINE 2 OUT jacks. 3 BAL 1/BAL 2: Selects the component connected to the BAL 1 or BAL 2 input jacks as the input source.
6 Tuner control keys English Control the functions of a connected Yamaha tuner. For more information, refer to the owner’s manual for your tuner. 7 CD player control keys Control the functions of a connected Yamaha CD player. For more information, refer to the owner’s manual for your CD player. OPEN/CLOSE key: Opens or closes the disc tray of a connected CD player. A CD key: Turns on the power to a connected CD player, or switches it to standby mode. (Play): Starts playback of the CD player.
Part Names and Functions ■ Installing batteries in the remote control 1 Remove the battery compartment cover. ■ Operating the remote control Operate the remote control in the range shown below by pointing it toward the remote control sensor on the front panel of the unit. 2 Insert two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and −) on the inside of the battery compartment. 30 1 2 3 Reinstall the battery compartment cover.
English Connections This section explains how to connect the unit to speakers and audio source components.
Connections Connection diagram CAUTION Be sure to complete all connections before plugging in the power cable to an AC outlet.
NOTICE CD recorder, tape deck, etc. Preamplifier, AV amplifier, etc. English If a component is connected to the MAIN IN jacks, the unit’s volume level will be fixed. Therefore, do not connect a CD player or other components that do not feature volume adjustment to the MAIN IN jacks. Otherwise, a loud sound may be emitted, resulting in malfunction of the unit or damage to the speakers.
Connections Connecting speakers ■ Using speaker cables Note • Because this power amplifier is of the floating balanced type, the following connections are not possible. - Connecting between two “+” (or two “−”) terminals of the left and right channels (Fig. 1). - Connecting each “−” terminal of the unit’s left and right channels to the opposite channel speakers (cross connection, Fig. 2).
Note All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+”, and “−” to “−”. For information regarding the connection procedure, refer to the owner’s manual for your speakers. ■ Using banana plug cables (Models for U.S.A., Canada, Australia, China, and Taiwan) First tighten the knob on the SPEAKERS terminal, and then insert the banana plug into the head of the knob. A bi-wired connection separates the woofer from the mid and high ranges.
Connections Balanced connection Trigger connection You can connect a CD player or network player that features XLR-type balanced output jacks to the BAL 1 or BAL 2 input jacks of this unit. Use XLR-type balanced cables for this connection. ATTENUATOR selector: Enables you to set the allowable input level at the balanced input jacks. Select ATT. (−6 dB) if the audio output from the connected component sounds distorted.
Remote connection If you connect a commercially-available infrared receiver and transmitter to the unit’s REMOTE IN/OUT jacks, you will be able to operate the unit and/or external component from another room, using the supplied remote control. Rear panel of this unit Infrared receiver Infrared transmitter ■ Remote connection between Yamaha components If you have another Yamaha component that supports remote connections, an infrared transmitter is not necessary.
Connections Connecting the power cable After all connections are complete, plug the power cable into the AC IN connector of the unit, and then plug the power plug into the AC outlet.
English Appendix This section lists technical specifications for this unit.
Appendix Specifications Rated output power (20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) 2-channel driven [Model for Asia] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Other models] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Dynamic power [Model for Asia] 8Ω ........................................................
....................................................................... 33 μVrms Channel separation (JEITA, 1 kHz/10 kHz) * The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. To obtain the latest manual, access the Yamaha website and download the manual file. PHONO (MC)..................................66/77 dB or higher PHONO (MM).................................90/77 dB or higher CD (or similar)/BAL 1/BAL 2 ........
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Acoustic characteristics English ■ Tone control characteristics 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Total harmonic distortion 1.000 0.500 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Appendix ■ Total harmonic distortion (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Refer to the table below if this unit does not function properly. If the instructions below do not help, or if the problem you are experiencing is not listed below, turn off the unit, disconnect the power plug, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem Cause Remedy See page The power cable is not connected to the AC IN connector on the rear panel or is not plugged into an AC outlet. Connect the power cable firmly.
Appendix Problem Cause Remedy See page The + and − wires are connected in reverse at the amplifier or the speakers. Connect the speaker wires to the correct + and − phase. 18 Incorrect input or output cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists, the cables might be defective. 16 The turntable is not grounded to the GND terminal. Connect the turntable to the GND terminal of this unit.
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi ce produit Yamaha. • Cet amplificateur intégré vous permet de bénéficier chez vous d’un son stéréo de haute qualité. • Afin de garantir une utilisation correcte et sûre du produit, nous vous conseillons de lire ce Mode d’emploi ainsi que la « Brochure sur la Sécurité ». Conservez ce Mode d’emploi dans un endroit sûr et facile d’accès en vue de références futures.
À savoir avant d’utiliser ce produit À propos de ce manuel • Ce manuel décrit les fonctions de l’appareil et les procédures de connexion. • Les illustrations dans ce manuel sont uniquement fournies à des fins explicatives. • Les caractéristiques et l’aspect de l’appareil peuvent être modifiés sans préavis. AVERTISSEMENT » décrit des précautions à suivre impérativement pour éviter les risques de • « blessures graves, voire de décès.
Français Commandes et fonctions Cette section décrit les noms et fonctions des éléments équipant les panneaux avant et arrière de l’appareil, ainsi que sa télécommande.
Commandes et fonctions Panneau avant 1 2 3 4 5 1 Interrupteur/témoin A (alimentation) Interrupteur A (alimentation) En position supérieure En position inférieure Statut d’alimentation Témoin Sous tension Fortement allumé En veille Faiblement allumé Éteint Éteint Quand l’interrupteur A (alimentation) est en position supérieure, appuyez sur la touche A AMP de la télécommande pour mettre l’appareil alternativement sous tension et en mode veille.
4 Sélecteur SPEAKERS Change la sélection des paires d’enceintes connectées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et B du panneau arrière comme suit : OFF : Aucune des paires d’enceintes ne produit de son. Français A : La paire d’enceintes connectée aux bornes A produit du son. B : La paire d’enceintes connectée aux bornes B produit du son. A+B BI-WIRING : Les paires d’enceintes connectées aux bornes A et B produisent du son. Placez le sélecteur sur cette position si vous comptez effectuer une connexion bifilaire.
Commandes et fonctions Panneau avant 8 8 Commande BASS Règle le volume du grave. Plage de réglage : −10 dB – 0 – +10 dB 9 Commande TREBLE Règle le volume de l’aigu. Plage de réglage : −10 dB – 0 – +10 dB 0 Commande BALANCE Équilibre le niveau de volume des enceintes gauche et droite et permet de compenser des différences de niveau causées par l’emplacement des enceintes ou l’acoustique de la pièce d’écoute.
Français C D E Note • Si MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, les signaux audio ne sont pas transmis aux prises PRE OUT, LINE 2 OUT et PHONES. • Si LINE 2 est sélectionné, aucun signal audio n’est restitué via les prises LINE 2 OUT. B Commutateur PHONO Réglez ce commutateur sur la position MM ou MC selon le type de cellule magnétique de la platine vinyle raccordée aux prises d’entrée PHONO du panneau arrière.
Commandes et fonctions Panneau arrière 1 2 A 1 Prises d’entrée TUNER 2 Borne GND (masse) Lorsque vous connectez une platine vinyle à cet appareil, reliez-la à la masse via la borne GND. Cela peut contribuer à réduire le bruit. 3 B C 4 5 D 6 E 5 Prises d’entrée BAL 1/BAL 2 (symétrique) Note Réglez le sélecteur ATTENUATOR et le sélecteur PHASE de façon appropriée en fonction des dispositifs de lecture raccordés à cet appareil.
8 9 0 Français 7 A 9 Prises PRE OUT Note • Les signaux audio restitués via les prises PRE OUT sont les mêmes signaux de voie que ceux restitués via les prises SPEAKERS L/R CH. • Le réglage des paramètres suivants affecte les signaux audio restitués via les prises PRE OUT. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 Prises MAIN IN Permettent de brancher des appareils externes équipés d’une commande de volume et d’utiliser cet appareil comme amplificateur de puissance.
Commandes et fonctions Télécommande 1 Émetteur de signal infrarouge 1 Transmet des signaux infrarouges de commande à l’appareil. (➔ page 42) 2 Touche A AMP Met l’appareil sous tension ou le bascule en mode veille. (➔ page 34) 2 3 Touches de sélection d’entrée Sélectionnent la source d’entrée. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont restitués via les prises LINE 2 OUT. 3 BAL 1/BAL 2 : Sélectionne le composant raccordé aux prises d’entrée BAL 1 ou BAL 2 comme source d’entrée.
6 Touches de commande du syntoniseur Commandent les fonctions d’un syntoniseur Yamaha raccordé. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre syntoniseur. 7 Touches de commande du lecteur de CD Français Commandent les fonctions d’un lecteur CD Yamaha raccordé. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de votre lecteur CD. Touche OPEN/CLOSE : Ouvre ou ferme le tiroir du lecteur CD raccordé. Touche A CD : Met le lecteur CD raccordé sous tension ou le bascule en mode veille.
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans la télécommande 1 Retirez le couvercle du logement des piles. ■ Utilisation de la télécommande Utilisez la télécommande dans le rayon d’action indiqué ci-dessous, en la pointant directement vers le capteur de télécommande sur le panneau avant de l’appareil. 2 Insérez deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et −) à l’intérieur du logement des piles. 30 1 2 3 Replacez le couvercle du logement des piles.
Français Connexions Cette section décrit la connexion de l’appareil à des enceintes et des composants audio.
Connexions Schéma des connexions ATTENTION Veillez à effectuer toutes les connexions avant de relier le cordon d’alimentation à une prise courant.
AVIS Quand un composant est relié aux prises MAIN IN, le niveau de volume de cet appareil est fixe. Aussi, ne branchez pas de lecteur CD ou d’autre composant non équipé d’un réglage de volume aux prises MAIN IN. Le non-respect de cette consigne pourrait causer la production d’un son de niveau extrême provoquant un dysfonctionnement de l’appareil ou un endommagement des enceintes. Préamplificateur, amplificateur AV, etc.
Connexions Connexion des enceintes ■ Connexion via des câbles d’enceinte Note • Vu que cet amplificateur de puissance est à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les connexions cidessous. - Une connexion entre les deux bornes « + » (ou les deux broches « − ») des voies gauche et droite (fig. 1). - Une connexion de chaque borne « − » des voies gauche et droite de l’appareil à la borne d’enceinte de la voie opposée (connexion croisée, fig. 2).
Connexion bifilaire Toutes les connexions doivent être correctes : L (gauche) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « − » à « − ». Pour des informations sur la procédure de connexion, voyez le mode d’emploi de vos enceintes. ■ Connexion via des câbles avec fiches bananes (Modèles pour les États-Unis, le Canada, l’Australie, la Chine et Taïwan) Une connexion bifilaire sépare les fréquences du grave et du médium/aigu.
Connexions Connexion symétrique Connexion Trigger Vous pouvez relier les prises de sortie symétrique de type XLR d’un lecteur CD ou lecteur réseau aux prises d’entrée BAL 1 ou BAL 2 de cet appareil. Effectuez cette connexion avec des câbles XLR symétriques. Sélecteur ATTENUATOR : Permet de régler le niveau d’entrée admissible aux prises d’entrée symétrique. Sélectionnez la position ATT. (−6 dB) lorsque le signal de la source connectée comporte de la distorsion.
■ Commande de cet appareil depuis une autre pièce ■ Connexion à distance entre les composants Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge disponible dans le commerce aux prises REMOTE IN/ OUT de cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe depuis une autre pièce à l’aide du boîtier de télécommande fourni. Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en charge la connexion à distance, un émetteur infrarouge est inutile.
Connexions Raccordement du cordon d’alimentation Quand toutes les connexions sont terminées, raccordez le cordon d’alimentation à la prise AC IN de l’appareil et la fiche secteur du cordon à une prise de courant.
Français Annexe Cette section présente les caractéristiques techniques de cet appareil.
Annexe Caractéristiques techniques Puissance de sortie nominale (20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07%) 2 voies excitées [Modèle pour l’Asie] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Autres modèles] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Puissance dynamique [Modèle pour l’Asie] 8Ω .......................
....................................................................... 33 μVrms Séparation des voies (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC).....................................66/77 dB ou plus PHONO (MM)....................................90/77 dB ou plus CD (ou source similaire)/BAL 1/BAL 2 ............................................................74/54 dB ou plus Poids ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Caractéristiques acoustiques ■ Caractéristiques de contrôle du timbre 14 12 10 8 Français 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsion harmonique totale 1.000 0.500 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Annexe ■ Distorsion harmonique totale (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si les actions correctives suggérées cidessous ne permettent pas de résoudre le problème, ou si le problème rencontré ne figure pas dans le tableau, mettez l’appareil hors tension, débranchez son cordon d’alimentation et contactez le revendeur ou SAV Yamaha le plus proche.
Annexe Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les fils + et − sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes. Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase + et −. 46 Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects. Branchez correctement les câbles. Si le problème persiste, les câbles sont peut-être défectueux. 44 La platine vinyle n’est pas raccordée à la masse via la borne GND. Raccordez la platine vinyle à la borne GND de cet appareil.
Vielen Dank für und herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Yamaha Geräts. • Sie können den hochwertigen Stereosound dieses Vollverstärkers in Ihrem Heim genießen. • Um eine sachgemäße und sichere Benutzung des Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, diese Anleitung und die „Sicherheitsbroschüre“ sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Wissenswertes vor dem Einsatz dieses Geräts Über diese Anleitung • Vorliegende Anleitung beschreibt die Funktionen und Verbindungen des Geräts. • Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung. • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten. WARNUNG“ kennzeichnet Vorsichtsmaßnahmen, die zu beachten sind, um die Gefahr tödlicher oder • „ schwerer Verletzungen zu vermeiden.
Deutsch Bezeichnung und Funktion der Teile In diesem Abschnitt werden die Namen und Funktionen der Bedienelemente an der Frontblende und Rückwand sowie der Fernbedienung aufgeführt und beschrieben.
Bezeichnung und Funktion der Teile Frontblende 1 2 3 4 5 1 Ein/Aus-Schalter/-Anzeige A Ein/Aus-Schalter Betriebszustand A Anzeige Ein Leuchtet hell Standby Leuchtet schwach Aus Leuchtet nicht Mit dem Ein/Aus-Schalter A in der Aufwärtsstellung kann das Gerät mit der Fernbedienungstaste A AMP zwischen Ein und Standby umgeschaltet werden. Das Gerät wechselt außerdem in folgenden Fällen in den Standby-Modus.
4 Wahlschalter SPEAKERS Schaltet die an den rückseitigen Klemmen SPEAKERS L/R CH A und B angeschlossen Lautsprecher wie folgt um: OFF: Die Lautsprecher geben kein Audiosignal wieder. A: Die an den Klemmen A angeschlossen Lautsprecher geben das Audiosignal wieder. A+B BI-WIRING: Die an den Klemmen A und B angeschlossen Lautsprecher geben das Audiosignal wieder. Wählen Sie diese Einstellung bei Doppelverdrahtung (Bi-Wiring).
Bezeichnung und Funktion der Teile Frontblende 8 8 Regler BASS Stellt den Lautstärkepegel des Bassbereichs ein. Einstellbereich: −10 dB – 0 – +10 dB 9 Regler TREBLE Stellt den Lautstärkepegel des Höhenbereichs ein. Einstellbereich: −10 dB – 0 – +10 dB 0 Regler BALANCE Zum Einstellen des Lautstärkeverhältnisses zwischen linkem und rechtem Lautsprecher, um Unterschiede durch die Anordnung der Lautsprecher oder durch Raumgegebenheiten auszugleichen.
Deutsch C D E Hinweis • Wird MAIN DIRECT ausgewählt, werden keine Audiosignale an den Buchsen PRE OUT, LINE 2 OUT oder PHONES ausgegeben. • Wird LINE 2 ausgewählt, werden keine Audiosignale an den Buchsen LINE 2 OUT ausgegeben. B Schalter PHONO Stellen Sie diesen Schalter auf MM oder MC entsprechend dem Typ des Tonabnehmers am Plattenspieler, der an den Eingangsbuchsen PHONO angeschlossen ist. Hinweis Vor dem Austauschen des Tonabnehmers am Plattenspieler müssen Sie dieses Gerät ausschalten.
Bezeichnung und Funktion der Teile Rückwand 1 2 A 3 B 1 Eingangsbuchsen TUNER 2 Masseklemme GND Ein mit diesem Gerät verbundener Plattenspieler sollte über die Masseklemme GND geerdet werden. Dies kann Störgeräusche verhindern. 4 C 5 D 6 E 5 Symmetrische Eingangsbuchsen BAL 1/BAL 2 Hinweis Stellen Sie die Wahlschalter ATTENUATOR und PHASE entsprechend den mit dem Gerät verbundenen Wiedergabegeräten ein.
8 9 0 Deutsch 7 A 9 Buchsen PRE OUT Hinweis • Die an den Buchsen PRE OUT ausgegebenen Audiosignale sind dieselben wie die an den Klemmen SPEAKERS L/R CH ausgegeben Kanalsignale. • Die folgenden Parametereinstellungen beeinflussen die an den Buchsen PRE OUT ausgegebenen Audiosignale aus. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 Buchsen MAIN IN Schließen Sie hier externe Geräte an, die über eine Lautstärkeregelung verfügen, sodass dieses Gerät als Leistungsverstärker verwendet wird.
Bezeichnung und Funktion der Teile Fernbedienung 1 Infrarotsender 1 Sendet Infrarot-Steuersignale an das Gerät. (➔ Seite 70) 2 Taste AMP A Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den Standby-Modus. (➔ Seite 62) 2 3 Eingangsauswahltasten Zum Auswählen d Eingangsquelle. Die Audiosignale der ausgewählten Eingangsquelle werden an den Buchsen LINE 2 OUT ausgegeben. 3 BAL 1/BAL 2: Wählt das an den Eingangsbuchsen BAL 1 oder BAL 2 angeschlossene Gerät als Eingangsquelle.
5 Taste MUTE Durch Druck auf diese Taste wird der aktuelle Lautstärkepegel um ca. 20 dB reduziert. Durch erneuten Druck auf diese Taste wird der vorherige Lautstärkepegel wiederhergestellt. 6 Tuner-Steuertasten Zum Steuern der Funktionen eines angeschlossenen Yamaha Tuners. Einzelheiten hierzu finden sich in der Bedienungsanleitung des Tuners. 7 CD-Player-Steuertasten Deutsch Zum Steuern der Funktionen eines angeschlossenen Yamaha CD-Players.
Bezeichnung und Funktion der Teile ■ Batterien in die Fernbedienung einsetzen 1 Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. ■ Bedienung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung innerhalb des unten gezeigten Bereichs auf den Fernbedienungssensor an der Frontblende des Geräts. 2 Setzen Sie die beiden mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität (+ und −) ein. 30 1 2 3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an. 3 70 30 Max.
Deutsch Verbindungen In diesem Abschnitt wird erläutert, wie das Gerät mit Lautsprechern und Audioquellgeräten verbunden wird.
Verbindungen Verbindungsdiagramm VORSICHT Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen (➔ Seite 78) Plattenspieler Lautsprecher A (R-Kanal) (➔ Seite 74) + - + - Lautsprecher B (R-Kanal) (➔ Seite 74) Tuner 72 CD-Player mit Cinch-Buchsen CD-Player mit XLR-Buchsen (➔ Seite 76)
ACHTUNG Für ein an den Buchsen MAIN DIRECT angeschlossenes Gerät ist der Lautstärkepegel an diesem Gerät nicht einstellbar. Schließen Sie deshalb keinen CD-Player oder andere Geräte ohne Lautstärkeregelung an den Buchsen MAIN IN an. Andernfalls könnte ein lauter Ton erzeugt werden, der eine Störung des Geräts oder Beschädigung der Lautsprecher verursachen würde. CD-Recorder, Tonbandgerät o.Ä. Vorverstärker, AV-Verstärker o.Ä.
Verbindungen Anschließen der Lautsprecher ■ Lautsprecherkabel einsetzen Hinweis • Aufgrund der potentialgetrennten, symmetrischen Bauweise dieses Leistungsverstärkers sind folgende Verbindungen nicht möglich: - Verbindung zwischen den Klemmen + (bzw. −) des linken und rechten Kanals (siehe Abb. 1) - Kreuzverbindung der Klemmen – des linken und rechten Kanals mit dem Lautsprecher des entgegengesetzten Kanals (siehe Abb. 2) - Verbindung (bzw.
Doppelverdrahtung (Bi-Wiring) Hinweis Alle Verbindungen müssen stimmen: L (links) mit L, R (rechts) mit R, + mit + und − mit −. Weitere Einzelheiten zum Herstellen von Verbindungen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Lautsprecher. ■ Kabel mit Bananensteckern einsetzen Eine Bi-Wiring-Verbindung trennt den Tieftöner vom Mittel- und Hochtöner. Lautsprecher, die eine Bi-WiringVerbindung unterstützen, verfügen über zwei Klemmenpaare (insgesamt vier Klemmen).
Verbindungen Symmetrische Verbindung Trigger-Verbindung Sie können einen CD- oder Netzwerk-Player mit symmetrischen XLR-Ausgangsbuchsen an den Eingangsbuchsen BAL 1 oder BAL 2 dieses Geräts anschließen. Verwenden Sie für diese Verbindung symmetrische XLR-Kabel. Wahlschalter ATTENUATOR: Zum Anpassen des Eingangspegels an den symmetrischen Eingangsbuchsen. Wählen Sie „ATT. (−6 dB)“, wenn die Audioausgabe des angeschlossenen Geräts verzerrt klingt.
Remote-Verbindung ■ Remote-Verbindung zwischen Yamaha Geräten Wenn Sie einen handelsüblichen Infrarotempfänger und sender mit den Buchsen REMOTE IN/OUT des Geräts verbinden, können Sie dieses und das externe Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung von einem anderen Raum aus bedienen. Wenn Sie über ein anderes Yamaha Gerät verfügen, welches eine Remote-Verbindung unterstützt, ist kein Infrarotsender notwendig.
Verbindungen Netzkabel anschließen Wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie das eine Ende des Netzkabels an die Buchse AC IN dieses Geräts an und das andere Ende in eine Netzsteckdose.
Deutsch Anhang In diesem Abschnitt werden die technischen Daten für dieses Gerät aufgeführt.
Anhang Technische Daten Nennausgangsleistung (20 Hz bis 20 kHz, 0,07% THD) 2-Kanal-Betrieb [Asien-Modell] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Andere Modelle] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Dynamische Leistung [Asien-Modell] 8Ω .....................................................
Reststörung (IHF-A-Netzwerk) ....................................................................... 33 μVrms Kanaltrennung (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC).........................................Min. 66/77 dB PHONO (MM)........................................Min. 90/77 dB CD (o.Ä.)/BAL 1/BAL 2 ........................Min. 74/54 dB Klangregler-Charakteristik Gewicht ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Akustische Eigenschaften ■ Klangregler-Charakteristik 14 12 10 8 6 2 0 –2 Deutsch Response (dB) 4 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Gesamte harmonische Verzerrung 1.000 0.500 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Anhang ■ Gesamte harmonische Verzerrung (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Störungsbeseitigung Sehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das Problem nicht hier aufgeführt ist oder die vorgeschlagene Lösung nicht abhilft, schalten Sie da Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten Yamaha Händler oder Kundendienst. Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Ein/Aus-Anzeige A an der Frontblende blinkt. Bei eingeschaltetem Gerät blinkt die Anzeige INPUT und nimmt der Lautstärkepegel ab. Kein Ton.
Anhang Ursache Dem Klang fehlen Bässe und Räumlichkeit. Die Kabel + und − am Verstärker oder an den Lautsprechern wurden verwechselt. Schließen Sie die Lautsprecherkabel + und − der Phase entsprechend an. 74 Fehlerhafter Anschluss der Ein- oder Ausgangskabel. Schließen Sie die Kabel sachgemäß an. Bleibt das Problem bestehen, sind die Kabel möglicherweise defekt. 72 Der Plattenspieler ist nicht mit der Masseklemme GND verbunden. Verbinden Sie den Plattenspieler mit der Klemme GND dieses Geräts.
Tack och grattis till ditt köp av denna Yamaha-produkt. • Du kan nu njuta av högkvalitativt stereoljud med denna integrerade effektförstärkare i en hemmamiljö. • För att kunna använda produkten på ett korrekt och säkert sätt, föreslår vi att du läser bruksanvisningen och ”Säkerhetsanvisningar” noggrant. Förvara manualen på en säker och lättåtkomlig plats för framtida referens.
Saker att veta innan du använder produkten Angående denna manual • Bruksanvisningen beskriver enhetens funktioner och förfaranden för anslutning. • Illustrationerna som visas i manualen är endast avsedda för instruktionsändamål. • Specifikationer och utseende kan ändras utan föregående meddelande. VARNING” beskriver försiktighetsåtgärder som ska följas för att undvika risk för allvarlig personskada • ” eller till och med dödlig utgång.
Delarnas namn och funktioner I det här avsnittet anges namnen samt beskriver funktionen hos Svenska de olika delarna på fram- och bakpanelerna och fjärrkontrollen.
Delarnas namn och funktioner Frontpanel 1 2 3 4 5 6 7 1 A (Ström) knapp/indikator MEDDELANDE Strömmens status A (Ström) knapp Indikator På Lyser starkt Viloläge Lyser svagt Av Av Uppläge Nerläge Om du planerar att inte använda enheten under en längre period, ska du dra ur stickkontakten från vägguttaget. Även när strömmen är avstängd, finns det fortfarande en minimal mängd ström i enheten.
4 SPEAKERS-väljare Växlar uppsättningar av högtalare anslutna till SPEAKERS L/R CH A- och B-kontakter på bakpanelen enligt följande: OFF: Inga ljudsignaler kommer att matas ut från högtalarna. A: Ljudsignaler matas ut från uppsättningen högtalare anslutna till A-kontakterna. B: Ljudsignaler kommer att matas ut från uppsättningen högtalare anslutna till Bkontakterna. A+B BI-WIRING: Ljudsignaler kommer att matas ut från uppsättningar högtalare anslutna till A- och B-kontakterna.
Delarnas namn och funktioner Frontpanel 8 8 BASS-kontroll Justerar nivån på ljudvolymen för basområdet. Justerbart område: −10 dB – 0 – +10 dB 9 TREBLE-kontroll Justerar nivån på ljudvolymen för diskantområdet. Justerbart område: −10 dB – 0 – +10 dB 0 BALANCE-kontroll Justerar balansen på ljudutgången mellan vänster och höger högtalare för att kompensera för obalanser i ljudet orsakad av högtalarlägen eller förhållanden i lyssningsrummet.
D Svenska C E Obs! • Om MAIN DIRECT är vald som ingångskälla, matas ljudsignalerna inte ut vid PRE OUT-, LINE 2 OUT- eller PHONES-uttag. • Om LINE 2 väljs, matas ingen signal ut vid LINE 2 OUTuttag B PHONO-knappen Ställ in knappen till MM- eller MC-positionen enligt typ av magnetisk patron på skivspelaren som är ansluten till PHONO-ingångsuttag på panelens baksida. Obs! Innan du byter patron för skivspelaren, ska du se till att enheten är avslagen.
Delarnas namn och funktioner Bakre panel 1 2 A 3 B 1 TUNER-ingångsuttag 2 GND (Jordad) terminal Om du ansluter din skivspelare till den här enheten, jorda den till GND-terminalen. Att göra så kan minska bruset. C 4 5 D 6 E 5 BAL 1/BAL 2- (balanserad) ingångsuttag Obs! Ställ in ATTENUATOR-väljaren och PHASE-väljaren på rätt sätt för komponenterna för uppspelning som är anslutna till enheten.
8 9 0 Svenska 7 A 9 PRE OUT-uttag Obs! • Ljudsignaler som matas ut vid PRE OUT-uttag är samma kanalsignaler som matas ut på SPEAKERS L / R CHkontakterna. • Följande inställningar av parameter är effektiva för utmatning av ljudsignaler vid PRE OUT-uttag. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 MAIN IN-uttag Anslut externa komponenter som har funktionen volymkontroll så att du kan använda denna enhet som en effektförstärkare.
Delarnas namn och funktioner Fjärrkontroll 1 Sändare för infraröda signaler 1 Matar ut infraröda styrsignaler mot enheten. (➔ sidan 98) 2 A AMP-knapp Slår på strömmen till enheten eller växlar den till standby-läge. (➔ sidan 90) 2 3 Väljarknappar för ingång Välj ingångskälla. Ljudsignaler för den valda ingångskällan matas ut vid LINE 2 OUT-uttag. 3 BAL 1/BAL 2: Väljer komponenten ansluten till BAL 1 eller BAL 2-ingångsuttag som ingångskälla.
6 Skivspelarens kontrollknappar Kontrollera funktionerna för en ansluten Yamahatuner. Mer information finns i användarmanualen till din skivspelare. 7 CD-spelarens kontrollknappar Kontrollera funktionerna för en ansluten Yamaha CDspelare. Mer information finns i användarmanualen till din CD-spelare. OPEN/CLOSE-knappen: Öppnar eller stänger skivfacket för en ansluten Yamaha CD-spelare. A CD-knapp: Slår på strömmen till en ansluten CDspelare eller växlar till standby-läget.
Delarnas namn och funktioner ■ Sätta i batterier i fjärrkontrollen ■ Använda fjärrkontrollen 1 Ta bort batterifackets lucka. Använd fjärrkontrollen i det område som visas nedan genom att peka den mot fjärrkontrollsensorn på enhetens frontpanel. 2 Sätt i två batterier (AAA, R03, UM-4) i korrekt riktning (+ och −) angiven på insidan av batterifacket. 1 30 2 3 Sätt tillbaka batterifackets lock.
Anslutningar I detta avsnitt beskrivs hur du ansluter enheten till högtalare och Svenska komponenter med ljudkällor.
Anslutningar Anslutningsschema FÖRSIKTIGHET Se till att slutföra alla anslutningar innan du sätter in strömsladden till ett vägguttag.
MEDDELANDE Om en komponent är ansluten till MAIN IN-uttagen, fastställs enhetens volymnivå. Därför ska du inte ansluta en CD-spelare eller några andra komponenter som inte innehåller volymjustering till MAIN IN-uttagen. Annars kan ett högt ljud utsändas, vilket resulterar i funktionsstörning på enheten eller skador på högtalarna. CD-brännare, bandspelare etc. Förförstärkare, AV-förstärkare, etc.
Anslutningar Anslutande högtalare ■ Använda högtalarkablar Obs! • Eftersom denna effektförstärkare är av typen flytande balanserad, är följande anslutningar inte möjliga. - Ansluta mellan två ”+” (eller två ”−”) terminaler på vänster och höger kanal (Figur 1). - Ansluta varje ”–” terminal på enhetens vänstra och högra kanal till de motsatta kanalhögtalarna (korskoppling, Figur 2).
Bi-wired anslutning Obs! Alla anslutningar ska vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+”, och ”−” till ”−”. Information gällande anslutningsproceduren, ska du vända dig till bruksanvisningen för dina högtalare. ■ Använda kablar med banankontakt En bi-wired anslutning skiljer woofern från mellanfrekvens- och högfrekvensområde. Högtalare som stöder bi-wired anslutning har två par kontakter (totalt fyra kontakter). Dessa två par kontakter kan dela högtalarna i två oberoende delar.
Anslutningar Balanserad anslutning Trigger-anslutning Du kan ansluta en CD-spelare eller en nätverksspelare som har balanserade uttag för XLR-typ till BAL 1 eller BAL 2-ingångsuttag på denna enhet. Använd balanserade kablar av XLR-typ för denna anslutning. ATTENUATOR-väljare: Gör det möjligt att ställa in den tillåtna ingångsnivån vid de balanserade uttag. Välj ATT. (−6 dB) om ljudutgången från den anslutna komponenten låter förvrängd.
Fjärranslutningar ■ Använda enheten från ett annat rum Om du ansluter en kommersiell tillgänglig infraröd mottagare och sändare till enhetens REMOTE IN/OUTuttag, kommer du att kunna använda enheten och/eller extern komponent från ett annat rum med den medföljande fjärrkontrollen. Bakpanelen på denna enhet ■ Fjärranslutning mellan Yamahakomponenter Om du har en annan Yamaha-komponent som stöder fjärranslutningar, är det inte nödvändigt med en IR sändare.
Anslutningar Ansluta strömsladden När alla anslutningar är slutförda, koppla in strömsladden till en AC IN-kontakt på enheten. Sätt sedan stickkontakten i vägguttaget.
Bilaga Svenska Det här avsnittet innehåller tekniska specifikationer för enheten.
Bilaga Specifikationer Nominell utgångseffekt (20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) 2-kanalsdriven [Modell för Asien] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Övriga modeller] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Dynamisk kraft [Modell för Asien] 8Ω ................................................
Restbrus (IHF-A nätverk) ....................................................................... 33 μVrms Kanalseparation (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC)............................... 66/77 dB eller högre PHONO (MM).............................. 90/77 dB eller högre CD (eller liknande)/BAL 1/BAL 2 ...................................................... 74/54 dB eller högre Vikt ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Akustiska egenskaper ■ Tonkontrollkarakteristik 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Total harmonisk distorsion 1.000 0.500 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Bilaga ■ Total harmonisk distorsion (PHONO) 10 5 3 2 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Felsökning Se tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om instruktionerna nedan inte hjälper, eller om problemet du upplever inte finns i listan nedan, stäng av enheten, dra ur stickkontakten och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Strömmen slås inte på. A (Ström) indikatorn på frontpanelen blinkar. När enheten är påslagen, blinkar INPUT-indikatorn och volymnivån sänks. Orsak Nivån på ljudvolymen kan inte justeras. Endast en kanalhögtalare hörs.
Bilaga Problem Orsak Lösning Se sidan Trådarna plus- och minus (+ och −) är omkastade vid anslutning till förstärkaren eller högtalarna. Anslut högtalarkablarna till korrekt + och − polaritet. 102 Inkorrekta anslutningar av kabel till ingång eller utgång. Anslut kablarna korrekt. Om problemet fortsätter, kan det hända att kablarna är skadade. 100 Skivspelaren är inte jordad till GNDterminalen. Anslut skivspelaren till GND-terminalen på den här enheten.
Grazie e congratulazioni per aver acquistato questo prodotto Yamaha. • Questo amplificatore integrato consente l’ascolto nella propria abitazione di suono stereo di alta qualità. • Per un utilizzo corretto e sicuro del prodotto, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale e la “Volantino sulla sicurezza”. Conservare il manuale in un luogo sicuro e accessibile per usi futuri.
Cose da conoscere prima di utilizzare il prodotto A proposito di questo manuale • Il presente manuale descrive funzioni e procedure di collegamento dell’unità. • Le illustrazioni e le schermate in questo manuale vengono fornite esclusivamente a scopo descrittivo. • Specifiche e aspetto sono soggetti a modifiche senza preavviso. • “ AVVERTENZA” descrive precauzioni da seguire per evitare la possibilità di lesioni gravi o perfino morte.
Nomi e funzioni delle parti Questa sezione elenca i nomi e descrive le funzioni delle diverse Italiano parti sui pannelli anteriore e posteriore e sul telecomando.
Nomi e funzioni delle parti Pannello anteriore 1 2 3 4 5 6 7 1 Interruttore/indicatore A (Alimentazione) Interruttore A (Alimentazione) Stato alimentazione AVVISO Indicatore Acceso Illuminato brillantemente Standby Illuminato fiocamente Spento Spento Posizione su Posizione giù Mentre l’interruttore A (Alimentazione) è sollevato, premere ripetutamente il tasto A AMP sul telecomando per commutare l’alimentazione dell’unità tra accesa e modalità standby.
4 Selettore SPEAKERS Commuta le coppie di diffusori collegati ai terminali SPEAKERS L/R CH A e B sul pannello posteriore come segue: OFF: non sarà trasmesso alcun segnale audio dai diffusori. A: i segnali audio saranno trasmessi dalla coppia di diffusori collegata ai terminali A. B: i segnali audio saranno trasmessi dalla coppia di diffusori collegata ai terminali B. A+B BI-WIRING: i segnali audio saranno trasmessi dalla coppia di diffusori collegata ai terminali A e B.
Nomi e funzioni delle parti Pannello anteriore 8 8 Controllo BASS Regola il volume delle basse frequenze. Intervallo di regolazione: −10 dB – 0 – +10 dB 9 Controllo TREBLE Regola il volume delle alte frequenze. Intervallo di regolazione: −10 dB – 0 – +10 dB 0 Controllo BALANCE Regola il bilanciamento dell’uscita audio tra i diffusori sinistro e destro per compensare eventuali squilibri sonori causati dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni della stanza di ascolto.
D E Nota • Se MAIN DIRECT è selezionato come sorgente di ingresso, i segnali audio non verranno trasmessi alle prese PRE OUT, LINE 2 OUT o PHONES. • Se è selezionato LINE 2, i segnali audio non verranno trasmessi alle prese LINE 2 OUT. B Interruttore PHONO Portare l’interruttore su MM o MC a seconda del tipo di testina magnetica posseduta dal giradischi collegato alle prese di ingresso PHONO sul pannello posteriore. Nota Se si sostituisce la testina, assicurarsi di spegnere sempre prima quest’unità.
Nomi e funzioni delle parti Pannello posteriore 1 2 A 1 Prese di ingresso TUNER 2 Terminale GND (terra) Se si collega un giradischi all’unità, eseguirne la messa a terra tramite il terminale GND in modo da ridurre il rumore. 3 B C 4 5 D 6 E 5 Prese di ingresso BAL 1/BAL 2 (bilanciate) Nota Impostare correttamente i selettori ATTENUATOR e PHASE per i componenti di riproduzione collegati all’unità.
7 8 9 0 9 Prese PRE OUT Nota • I segnali audio trasmessi alle prese PRE OUT sono gli stessi segnali di canale trasmessi ai terminali SPEAKERS L/R CH. • Le seguenti impostazioni dei parametri valgono per i segnali audio delle prese PRE OUT. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 Prese MAIN IN Collegare componenti esterni che dispongano della funzione di regolazione del volume in modo da poter utilizzare l’unità come amplificatore di potenza.
Nomi e funzioni delle parti Telecomando 1 Trasmettitore a raggi infrarossi 1 Trasmette i segnali di controllo a infrarossi all’unità. (➔ pagina 126) 2 Tasto A AMP Accende l’unità o la imposta in modalità standby. (➔ pagina 118) 2 3 Tasti di selezione ingresso Seleziona la sorgente di ingresso. I segnali audio della sorgente di ingresso selezionata verranno trasmessi alle prese LINE 2 OUT. 3 BAL 1/BAL 2: Seleziona il componente collegato alle prese di ingresso BAL 1 o BAL 2 come sorgente di ingresso.
6 Tasti di controllo del sintonizzatore Controllo delle funzioni del sintonizzatore Yamaha collegato. Per maggiori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del sintonizzatore. 7 Tasti di controllo del lettore CD Controllo delle funzioni del lettore CD Yamaha collegato. Per maggiori informazioni, consultare il manuale di istruzioni del lettore CD. Tasto OPEN/CLOSE: Apre o chiude il piatto portadisco del lettore CD collegato.
Nomi e funzioni delle parti ■ Installazione delle batterie nel telecomando 1 Rimuovere il coperchio del vano batterie. ■ Funzionamento del telecomando Utilizzare il telecomando entro il raggio d’azione illustrato di seguito puntando il telecomando verso il relativo sensore sul pannello anteriore dell’unità. 2 Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e −) all’interno del vano batterie. 30 1 2 3 Riapplicare il coperchio del vano batterie.
Collegamenti Questa sezione spiega come collegare l’unità ai diffusori e Italiano componenti di sorgente audio.
Collegamenti Diagramma dei collegamenti ATTENZIONE Assicurarsi di completare tutti i collegamenti prima di collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica.
AVVISO Se un componente è collegato alle prese MAIN IN, il livello del volume dell’unità sarà fisso. Non collegare quindi un lettore CD o altri componenti che non dispongano della regolazione del volume per le prese MAIN IN. In caso contrario, potrebbe essere emesso un suono ad alto volume con conseguente malfunzionamento dell’unità o danneggiamento dei diffusori. Registratore CD, registratore a cassette ecc. Preamplificatore, amplificatore AV ecc.
Collegamenti Collegamento dei diffusori ■ Utilizzo dei cavi dei diffusori Nota • Poiché l’amplificatore di potenza è del tipo flottante bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili. - Collegamento tra due terminali “+” (oppure due “−” dei canali sinistro e destro (Fig. 1). - Collegamento di ciascun terminale “−” dei canali sinistro e destro dell’unità al canale opposto dei diffusori (collegamento incrociato, Fig. 2).
Collegamento bi-wire Nota Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistro) a L, R (destro) a R, “+” a “+” e “−” a “−”. Per maggiori informazioni sulla procedura di collegamento, consultare il manuale di istruzioni dei diffusori. ■ Utilizzo di cavi con connettore unipolare (Modelli per U.S.A., Canada, Australia, Cina e Taiwan) Per prima cosa, stringere la manopola del terminale SPEAKERS e inserire lo spinotto unipolare nella testa della manopola.
Collegamenti Collegamento bilanciato Collegamento di attivazione È possibile collegare un lettore CD o un lettore di rete che disponga di prese di uscita bilanciate di tipo XLR alle prese di ingresso BAL 1 o BAL 2 dell’unità. Per questo collegamento, utilizzare cavi bilanciati di tipo XLR. Selettore ATTENUATOR: Consente di impostare il livello di ingresso consentito per le prese di ingresso bilanciate. Selezionare ATT. (−6 dB) se l’uscita audio del componente collegato produce distorsione.
Collegamento remoto ■ Come comandare l’unità da un’altra stanza ■ Connessione remota tra componenti Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle prese REMOTE IN/OUT dell’unità, è possibile comandare quest’unità e/o il componente esterno utilizzando il telecomando in dotazione in un’altra stanza. Se si dispone di un altro componente Yamaha che supporta la connessione remota, non è necessario un trasmettitore a infrarossi.
Collegamenti Collegamento del cavo di alimentazione Terminati tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione al connettore AC IN dell’unità e a una presa di corrente.
Appendice Italiano Questa sezione elenca le specifiche tecniche dell’unità.
Appendice Specifiche Potenza di uscita nominale (da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) 2 canali [Modello per l’Asia] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Altri modelli] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Potenza dinamica [Modello per l’Asia] 8Ω ................................................
Rumore residuo (rete IHF-A) ....................................................................... 33 μVrms Separazione dei canali (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC)........................................ 66/77 dB o più PHONO (MM)....................................... 90/77 dB o più CD (o simile)/BAL 1/BAL 2 ................. 74/54 dB o più Peso ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Caratteristiche acustiche ■ Caratteristiche di controllo dei toni 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) Italiano ■ Distorsione armonica complessiva 1.000 0.500 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Appendice ■ Distorsione armonica complessiva (PHONO) 10 5 3 2 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Risoluzione dei problemi Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la seguente tabella. Se il problema riscontrato non fosse presente nell’elenco o se i rimedi proposti non fossero di aiuto, spegnere l’unità, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. L’unità non si accende. L’indicatore A (Alimentazione) sul pannello anteriore lampeggia. A unità accesa, l’indicatore INPUT lampeggia e il volume diminuisce.
Appendice Problema Causa Rimedio Vedere pagina I fili + e − sono collegati alla rovescia all’amplificatore o ai diffusori. Collegare i fili dei diffusori ai terminali + e − in modo corretto. 130 Ingresso scelto scorretto o collegamenti scorretti. Verificare il collegamento dei cavi. Se il problema persiste, i cavi sono probabilmente difettosi. 128 Non è stata effettuata la messa a terra del giradischi sul terminale GND. Collegare il giradischi al terminale GND di quest’unità.
Gracias y enhorabuena por la compra de este producto Yamaha. • Puede disfrutar del sonido estéreo de calidad alta de este amplificador integrado en casa. • Para utilizar el producto de forma adecuada y segura, le sugerimos que lea detenidamente este manual y el “Folleto de seguridad”. Conserve el manual en un lugar seguro y de fácil acceso como referencia futura.
Información importante antes de usar este producto Acerca de este manual • En este manual se describen las funciones y los procedimientos de conexión de la unidad. • Las ilustraciones que se muestran en este manual son únicamente orientativas. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso. ADVERTENCIA” describe las precauciones que se deben seguir para evitar la posibilidad de lesiones • “ graves o la muerte.
Nombres y funciones de las piezas En esta sección se enumeran los nombres y se describen las funciones de las distintas piezas de los paneles delantero y Español trasero, así como del mando a distancia.
Nombres y funciones de las piezas Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 1 Interruptor/Indicador A (alimentación) Interruptor A (alimentación) Estado de alimentación Encendido Posición subida Posición bajada AVISO Indicador Iluminación intensa En espera Iluminación tenue Apagado Apagado Si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado, asegúrese de desenchufar el enchufe de alimentación de la toma de CA.
4 Selector SPEAKERS Cambia los juegos de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS L/R CH A y B del panel trasero de la siguiente forma: OFF: no se emitirán señales de audio por los altavoces. A: se emitirán señales de audio desde el conjunto de altavoces conectados a los terminales A. B: se emitirán señales de audio desde el conjunto de altavoces conectados a los terminales B. A+B BI-WIRING: se emitirán señales de audio desde los conjuntos de altavoces conectados a los terminales A y B.
Nombres y funciones de las piezas Panel delantero 8 8 Control BASS Ajuste el nivel de volumen de la gama de graves. Rango ajustable: −10 dB – 0 – +10 dB 9 Control TREBLE Ajuste el nivel de volumen de la gama de agudos. Rango ajustable: −10 dB – 0 – +10 dB 0 Control BALANCE Ajusta el balance de salida de audio entre los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido provocado por la posición de los altavoces o por las condiciones de escucha de la habitación.
D E Nota • Si se selecciona MAIN DIRECT como la fuente de entrada, no se emitirán señales de audio por las tomas PRE OUT, LINE 2 OUT o PHONES. • Si se selecciona LINE 2, no se emitirán señales de audio por las tomas LINE 2 OUT. B Interruptor PHONO Ajuste este interruptor en la posición MM o MC según el tipo de cartucho magnético del giradiscos conectado a las tomas de entrada PHONO del panel trasero. Nota Antes de sustituir el cartucho del giradiscos, asegúrese de apagar la alimentación de esta unidad.
Nombres y funciones de las piezas Panel trasero 1 2 A 1 Tomas de entrada TUNER 2 Terminal GND (tierra) Si conecta el giradiscos a esta unidad, conéctelo a tierra en el terminal GND. Este operación puede reducir el ruido. ATENCIÓN No afloje la perilla del terminal GND excesivamente. De lo contrario, puede salirse y un niño podría ingerirlo accidentalmente. Nota Esta no es una conexión a tierra de seguridad.
7 8 9 0 A Nota • Las señales de audio emitidas por las tomas PRE OUT son las mismas señales de canal que se emiten por los terminales SPEAKERS L/R CH. • Los siguientes ajustes de parámetros son eficaces para las señales de audio emitidas por las tomas PRE OUT. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 Tomas MAIN IN Conecte componentes externos que incluyan una función de control de volumen para que pueda utilizar esta unidad como un amplificador de potencia.
Nombres y funciones de las piezas Mando a distancia 1 Transmisor de señales infrarrojas 1 Emite señales infrarrojas de control hacia la unidad. (➔ página 154) 2 Tecla A AMP Enciende la alimentación de la unidad o cambia al modo de espera. (➔ página 146) 2 3 Teclas de selección de entrada Seleccione la fuente de entrada Las señales de audio de la fuente de entrada seleccionada se emitirán por las tomas LINE 2 OUT.
5 Tecla MUTE Pulse esta tecla para reducir el nivel de volumen actual 20 dB aproximadamente. Pulse la tecla de nuevo para reponer el nivel de volumen anterior. 6 Teclas de control del sintonizador Controle las funciones de un sintonizador Yamaha conectado. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador. 7 Teclas de control del reproductor de CD Controle las funciones de un reproductor de CD Yamaha conectado.
Nombres y funciones de las piezas ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 Retire la tapa del compartimento de las ■ Control del mando a distancia Utilice el mando a distancia dentro del alcance mostrado debajo orientándolo hacia el sensor del mando a distancia en el panel delantero de la unidad. pilas. 2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y −) del interior del compartimento de las pilas.
Conexiones En esta sección se explica cómo conectar la unidad a los Español altavoces y a los componentes de fuentes de audio.
Conexiones Diagrama de conexiones ATENCIÓN Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de CA.
AVISO Si hay un componente conectado a las tomas MAIN IN, el nivel de volumen de la unidad será fijo. Por lo tanto, no conecte un reproductor de CD u otros componentes que no dispongan de un ajuste de volumen en las tomas MAIN IN. De lo contrario, es posible que se emita un sonido alto que puede provocar una avería en la unidad o daños a los altavoces. Grabador de CD, pletina de cinta, etc. Preamplificador, amplificador AV, etc.
Conexiones Conexión de los altavoces ■ Uso de los cables de altavoces Nota • Como este amplificador de potencia es de tipo balanceado flotante, no son posibles las conexiones siguientes. - Conexión entre dos terminales “+” (o dos “−”) en los canales izquierdo y derecho (Fig. 1). - Conexión de cada terminal “−” de los canales izquierdo y derecho de la unidad en los altavoces de canales opuestos (conexión en cruz, Fig. 2).
Conexión bicable Nota Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “−” con “−”. Para obtener información acerca del procedimiento de conexión, consulte el manual de instrucciones de los altavoces. ■ Mediante conectores tipo banana Una conexión bicable separa el altavoz de subgraves de los rangos medios y altos. Los altavoces compatibles con la conexión bicable disponen de dos pares de terminales (cuatro terminales en total).
Conexiones Conexión balanceada Conexión de activación Puede conectar un reproductor de CD o un reproductor de red que disponga de tomas de salida balanceada de tipo XLR a las tomas de entrada BAL 1 o BAL 2 de esta unidad. Utilice cables balanceados de tipo XLR para esta conexión. Selector ATTENUATOR: le permite establecer el nivel de entrada permitido en las tomas de entrada balanceada. Seleccione ATT. (−6 dB) si la salida de audio desde el componente conectado suena distorsionada.
Conexión remota ■ Control de la unidad desde otra habitación ■ Conexión remota entre componentes Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales infrarrojas disponibles en tiendas a las tomas REMOTE IN/OUT de la unidad, podrá controlar la unidad o un componente externo desde otra habitación con el mando a distancia suministrado. Si dispone de otro componente Yamaha compatible con conexiones remotas, no es necesario un transmisor de señales infrarrojas.
Conexiones Conexión del cable de alimentación Una vez realizadas todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación al conector AC IN de la unidad y luego conecte el enchufe a la toma de CA.
Apéndice En esta sección se incluyen las especificaciones técnicas de Español esta unidad.
Apéndice Especificaciones Potencia de salida nominal (de 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) Dirigida por 2 canales [Modelo para Asia] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Otros modelos] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................
Ruido residual (red IHF-A) ....................................................................... 33 μVrms Separación de canales (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC).......................................66/77 dB o más PHONO (MM)......................................90/77 dB o más CD (o similar)/BAL 1/BAL 2...............74/54 dB o más Peso ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Características acústicas ■ Características de control de tono 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsión armónica total 1.000 0.500 Español 0.200 THD + N Ratio (%) 0.100 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Apéndice ■ Distorsión armónica total (PHONO) 10 5 3 2 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Resolución de problemas Consulte la tabla siguiente si esta unidad no funciona bien. Si las instrucciones siguientes no ayudan a solucionar el problema, o si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano. La alimentación no se enciende. El indicador A (alimentación) del panel delantero parpadea.
Apéndice Causa Faltan tonos graves y no hay sonido ambiental. Los hilos + y − están conectados al revés al amplificador o a los altavoces. Conecte los hilos de los altavoces con la fase correcta + y −. 158 Conexiones incorrectas de los cables de entrada o salida. Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, es posible que los cables estén defectuosos. 156 El giradiscos no está conectado a tierra en el terminal GND. Conecte el giradiscos al terminal GND de esta unidad.
Dank u en proficiat met uw aankoop van dit Yamaha product. • U kunt thuis genieten van het hoogwaardige stereogeluid van deze versterker. • Om dit product op de juiste wijze en veilig te gebruiken adviseren we deze handleiding en de “Veiligheidsbrochure” aandachtig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige en toegankelijke plaats om in de toekomst te kunnen raadplegen.
Dingen die u moet weten alvorens het product te gebruiken Over deze handleiding • Deze handleiding beschrijft de functies en aansluithandelingen van het toestel. • De in deze handleiding weergegeven illustraties dienen uitsluitend voor instructiedoeleinden. • Technische gegevens en uiterlijk kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. WAARSCHUWING” beschrijft voorzorgsmaatregelen die moeten worden gevolgd om ernstig letsel • “ of zelfs fataal letsel te vermijden.
Namen en functies van onderdelen Dit deel beschrijft de namen en functies van diverse onderdelen Nederlands op het voor- en achterpaneel en de afstandsbediening.
Namen en functies van onderdelen Voorpaneel 1 2 3 4 5 6 7 1 A (aan/uit) schakelaar/indicator A (aan/uit) schakelaar LET OP Aan/uit status Indicator On Fel verlicht Standby Matig verlicht Bovenste positie Onderste positie Off Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact. Zelfs als het toestel is uitgeschakeld stroomt er nog een minieme hoeveelheid stroom naar het toestel.
4 SPREKERS keuzeschakelaar Hiermee kunt u twee sets luidsprekers in- of uitschakelen die als volgt zijn aangesloten op SPEAKERS L/R A en B-aansluitingen op het achterpaneel: OFF: Er wordt geen audiosignaal door de luidsprekers weergegeven. A: Audiosignalen worden weergegeven via de luidsprekerset die is aangesloten op de Aaansluitingen. B: Audiosignalen worden weergegeven via de luidsprekerset die is aangesloten op de Baansluitingen.
Namen en functies van onderdelen Voorpaneel 8 8 BASS-regelaar Past het geluidsvolumeniveau van het basbereik aan. Instelbaar bereik: −10 dB – 0 – +10 dB 9 TREBLE-regelaar Past het geluidsvolumeniveau van het hoge tonenbereik aan. Instelbaar bereik: −10 dB – 0 – +10 dB 0 BALANCE-regelaar Stelt de geluidsbalans van de linker- en rechterluidsprekers af om onevenwichtig geluid te compenseren dat wordt veroorzaakt door de plaatsing van de luidsprekers of de luistercondities in de kamer.
D E Opmerking • Als MAIN DIRECT is geselecteerd als signaalbron worden er geen audiosignalen verzonden naar de PRE OUT, LINE 2 OUT of PHONES-aansluitingen. • Als LINE 2 is geselecteerd, worden er geen audiosignalen verzonden naar de LINE 2 OUT-aansluitingen. B PHONO-schakelaar Zet de PHONO-schakelaar op MM of MC aan de hand van het type element van de draaitafel in kwestie, die is aangesloten op de PHONO-ingangen op het achterpaneel.
Namen en functies van onderdelen Achterpaneel 1 2 A 1 TUNER-ingangen 2 GND (aarde)-aansluiting Als u de draaitafel op dit toestel aansluit, aard deze dan met de GND-aansluiting. Hierdoor kunt u brom voorkomen. 3 B C 4 5 D 6 E 5 BAL 1/BAL 2 (gebalanceerd)-ingangen Opmerking Stel de ATTENUATOR-keuzeschakelaar en PHASEkeuzeschakelaar juist in voor de afspeel componenten die op het toestel zijn aangesloten.
7 8 9 0 A Opmerking • Audio-uitgangssignaal aan de PRE OUT-aansluitingen is hetzelfde signaal dat wordt verzonden naar de SPEAKERS L/R CH-aansluitingen. • De volgende parameterinstellingen zijn geldig voor audiosignalen bij de PRE OUT-aansluitingen. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 MAIN IN-aansluitingen Sluit externe componenten aan die een volumeregeling hebben, zodat u dit apparaat als eindversterker kunt gebruiken.
Namen en functies van onderdelen Afstandsbediening 1 Infraroodzender 1 Deze produceert de infrarode bedieningssignalen naar het toestel. (➔ pagina 182) 2 A AMP-toets Het toestel inschakelen of naar stand-by-modus schakelen. (➔ pagina 174) 2 3 Signaalbron selectietoetsen Kies de signaalbron. Audiosignalen van de geselecteerde signaalbron worden verzonden naar LINE 2 OUT-aansluitingen. 3 BAL 1/BAL 2: Selecteert de component die als signaalbron is verbonden met de BAL 1 of BAL 2-ingangen.
5 MUTE-toets Druk op deze toets om het huidige volumeniveau met ongeveer 20 dB te verlagen. Druk nogmaals op deze toets om het oorspronkelijke volume voort te zetten. 6 Bedieningstoetsen tuner De functies van een aangesloten Yamaha tuner bedienen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de tuner. 7 Bedieningstoetsen cd-speler De functies van een aangesloten Yamaha cd-speler bedienen. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de cd-speler.
Namen en functies van onderdelen ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening 1 Verwijder de klep van het batterijvak. ■ De afstandsbediening bedienen Zorg dat u de afstandsbediening binnen de weergegeven zone gebruikt en rechtstreeks op de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van dit toestel richt. 2 Plaats twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en −) de goede kant op, zoals aangegeven in het batterijvak. 1 30 2 3 Plaats de klep van het batterijvak terug.
Aansluitingen In dit gedeelte wordt het aansluiten van het toestel op Nederlands luidsprekers en audiobroncomponenten behandeld.
Aansluitingen Aansluitschema VOORZICHTIG Zorg dat u alle aansluitingen heeft voltooid, voordat u het netsnoer in het stopcontact steekt.
LET OP Als er een component is aangesloten op de MAIN IN-aansluitingen, is het geluidsvolume van het apparaat gefixeerd. Sluit daarom geen cd-speler aan of andere componenten die geen functie hebben voor volume-aanpassing op de MAIN IN-aansluitingen van het toestel. Anders kan er een hoog geluidsniveau worden geproduceerd, waardoor het toestel of de luidsprekers kunnen beschadigen. Cd-recorder, tapedeck, etc. Voorversterker, AV-versterker, etc.
Aansluitingen De luidsprekers aansluiten ■ Luidsprekerkabels gebruiken Opmerking • Omdat deze eindversterker van het “floating” gebalanceerde type is, zijn de volgende verbindingen niet mogelijk. - Aansluiting tussen twee “+” (of twee “−”) terminals van de linker en rechter kanalen (afb. 1). - Aansluiting van alle “−” terminals van de linker en rechter kanalen van het toestel op de tegenovergestelde kanaalluidsprekers (kruislingse aansluiting, afb. 2).
Dubbel bedrade verbinding ■ Banaanstekkerkabels gebruiken Een dubbel bedrade aansluiting scheidt de woofer van het deel voor de middentonen en de hoge tonen. Luidsprekers die dubbel bedrade verbindingen ondersteunen, hebben twee paar aansluitingen (in totaal vier). Deze twee paar aansluitingen kunnen de luidsprekers in twee onafhankelijke systemen verdelen.
Aansluitingen Gebalanceerde aansluiting Trigger-aansluiting U kunt geen cd-speler of netwerkspeler met gebalanceerde XLRaansluitingen op de BAL 1 of BAL 2-ingangen van dit toestel aansluiten. Gebruik hiervoor gebalanceerde XLR-kabels. ATTENUATOR-keuzeschakelaar: Hiermee kunt u het toegestane ingangsniveau voor de gebalanceerde ingangen instellen. Selecteer ATT. (−6 dB) als het audio-uitgangssignaal van de aangesloten component vervormd klinkt.
Externe verbinding ■ Het toestel vanuit een andere kamer bedienen ■ Afstandsverbinding tussen Yamahacomponenten Als u een in de handel verkrijgbare infraroodontvanger en -zender op de REMOTE IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u het toestel en/of een externe component vanuit een andere kamer bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt die externe verbinding ondersteunt, dan is een infraroodzender niet nodig.
Aansluitingen Aansluiten van het netsnoer Sluit nadat alle aansluitingen voltooid zijn het netsnoer aan op de AC IN-aansluiting van het toestel en steek daarna de stekker in het stopcontact.
Appendix Nederlands Dit deel vermeldt technische specificaties van dit toestel.
Appendix Technische gegevens Gewogen uitgangsvermogen (20 Hz tot 20 kHz, 0,07% THD) 2-kanaals aangedreven [Model voor Azië] 8Ω ............................................................ 90 W + 90 W 4Ω ........................................................ 145 W + 145 W [Overige modellen] 8Ω ........................................................ 100 W + 100 W 4Ω ........................................................ 150 W + 150 W Dynamisch vermogen [Model voor Azië] 8Ω ...............................
Restruis (IHF-A-netwerk) ....................................................................... 33 μVrms Kanaalscheiding (JEITA, 1 kHz/10 kHz) PHONO (MC)...................................66/77 dB of hoger PHONO (MM)..................................90/77 dB of hoger CD (of gelijkwaardig)/ BAL 1/BAL 2 ..........................................................74/54 dB of hoger Gewicht ............................................................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Akoestische kenmerken ■ Karakteristieken toonregeling 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Totale harmonische vervorming 1.000 0.500 0.200 0.050 20kHz Nederlands THD + N Ratio (%) 0.100 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz 0.002 0.
Appendix ■ Totale harmonische vervorming (PHONO) 10 5 3 2 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Foutopsporing Raadpleeg de onderstaande tabel als dit toestel niet juist functioneert. Als de onderstaande instructies het probleem niet verhelpen, of als het door u ervaren probleem hier niet wordt vermeld, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of service center. Toestel gaat niet aan. De A (aan/uit)-indicator op het voorpaneel knippert.
Appendix Oplossing Zie pagina De draden + en − zijn verkeerdom aangesloten op de versterker of de luidsprekers. Sluit de luidsprekerkabels aan op de juiste + en − fase. 186 In- of uitgangskabels niet op de juiste manier aangesloten. Sluit de kabels op de juiste wijze aan. Als het probleem blijft bestaan, zijn de kabels misschien defect. 184 De draaitafel is niet geaard via de GND-aansluiting. Sluit de draaitafel aan op de GND-aansluiting van dit toestel.
Поздравляем вас и благодарим за приобретение данного продукта Yamaha. • Вы можете наслаждаться стереозвуком высокого качества у себя дома с помощью данного интегрированного усилителя мощности. • Для правильного и безопасного использования продукта мы предлагаем внимательно ознакомиться с данным руководством и Брошюра по безопасности. Храните руководство в надежном доступном месте для дальнейшего использования.
Информация для ознакомления перед использованием продукта О данном руководстве • В данном руководстве описаны функции аппарата и процедуры подключения. • Иллюстрации в данном руководстве представлены только в ознакомительных целях. • Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены без уведомления. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ обозначает меры предосторожности, которые следует соблюдать, чтобы избежать риска смерти или серьезной травмы.
Названия компонентов и их функции В данном разделе представлены названия и функции различных компонентов на передней и задней панели и Русский пульте ДУ.
Названия компонентов и их функции Передняя панель 1 2 3 4 5 6 7 1 Переключатель/индикатор A (Питание) Переключатель A (Питание) Верхнее положение Нижнее положение Состояние питания УВЕДОМЛЕНИЕ Индикатор Включено Горит ярко Режим ожидания Горит тускло Выключено Не горит Когда переключатель A (Питание) находится в верхнем положении, нажмите кнопку A AMP на пульте ДУ несколько раз, чтобы переключить питание аппарата между включенным режимом и режимом ожидания.
4 Селектор SPEAKERS Используется для переключения комплектов колонок, подключенных к терминалам SPEAKERS L/R CH A и B на задней панели, следующим образом. OFF: Аудиосигналы через колонки не выводятся. A: Аудиосигналы выводятся через комплект колонок, подключенных к терминалам A. B: Аудиосигналы выводятся через комплект колонок, подключенных к терминалам B. A+B BI-WIRING: Аудиосигналы выводятся через комплекты колонок, подключенных к терминалам A и B.
Названия компонентов и их функции Передняя панель 8 8 Регулятор BASS Регулировка уровня громкости диапазона низких частот. Регулируемый диапазон: −10 дБ – 0 – +10 дБ 9 Регулятор TREBLE Регулировка уровня громкости диапазона высоких частот. Регулируемый диапазон: −10 дБ – 0 – +10 дБ 0 Регулятор BALANCE Регулировка баланса аудиовыхода между левой и правой колонкой с целью компенсации звукового дисбаланса, вызванного расположением колонок или условиями в помещении прослушивания.
D E PHONO: Выбор проигрывателя, подключенного к входные гнезда PHONO, в качестве источника входного сигнала. Примечание • Если значение MAIN DIRECT выбрано в качестве источника входного сигнала, аудиосигналы не будут выводиться через гнезда PRE OUT, LINE 2 OUT или PHONES. • Если выбрано значение LINE 2, аудиосигналы не будут выводиться через гнезда LINE 2 OUT.
Названия компонентов и их функции Задняя панель 1 A 2 3 B 1 Входные гнезда TUNER 2 Терминал GND (заземление) При подключении проигрывателя к данному аппарату заземлите его через терминал GND. Это может снизить шум. ВНИМАНИЕ Не ослабляйте головку терминала GND слишком сильно. В противном случае она может отсоединиться и ребенок может случайно ее проглотить. Примечание Это не является безопасным заземлением.
7 8 9 0 A 9 Гнезда PRE OUT Примечание • Аудиосигналы, выводимые через гнезда PRE OUT, аналогичны сигналам каналов, которые выводятся через терминалы SPEAKERS L/R CH. • Следующие значения параметров эффективны для аудиосигналов, выводимых через гнезда PRE OUT. - BASS - TREBLE - BALANCE - VOLUME 0 Гнезда MAIN IN Подключите к ним внешние компоненты, которые имеют функцию регулировки громкости, чтобы данный аппарат можно было использовать в качестве усилителя мощности.
Названия компонентов и их функции Пульт ДУ 1 Передатчик инфракрасного сигнала 1 Вывод инфракрасных сигналов управления в направлении аппарата. (➔ стр. 210) 2 Кнопка A AMP Включение питания на аппарате или переключение в режим ожидания. (➔ стр. 202) 2 3 Кнопки выбора входного сигнала Выбор источника входного сигнала. Аудиосигналы выбранного источника входного сигнала будут выводиться через гнезда LINE 2 OUT.
УВЕДОМЛЕНИЕ Если выбрано значение MAIN DIRECT в качестве источника входного сигнала для данного аппарата, уровень громкости будет фиксирован. В этом случае, отрегулируйте уровень громкости с помощью регулятора громкости на внешнем усилителе, подключенном к гнездам MAIN IN. Кнопка LAYER: Переключение слоя воспроизведения гибридного диска Super Audio CD между “Super audio CD” и “CD”. Примечание Некоторые тюнеры и CD-проигрыватели Yamaha могут не поддерживать кнопки управления тюнером или CDпроигрывателем.
Названия компонентов и их функции ■ Установка батареек в пульт ДУ ■ Управление с помощью пульта ДУ 1 Снимите крышку отделения для С помощью пульта ДУ можно осуществлять управление в пределах указанного ниже диапазона, направив его на сенсор дистанционного управления на передней панели аппарата. батареек. 2 Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и −) на внутренней стороне отделения для батареек. 30 1 2 3 Установите на место крышку отделения для батареек.
Подключения В данном разделе описывается процедура подключения Русский аппарата к колонкам и источникам аудиосигнала.
Подключения Схема подключения ВНИМАНИЕ Обязательно завершите все подключения, прежде чем подсоединить силовой кабель к розетке переменного тока. (➔ стр. 218) Проигрыватель Колонка A (Канал R) (➔ стр. 214) + - + - Колонка B (Канал R) (➔ стр. 214) Тюнер 212 CD-проигрыватель с гнездами RCA CD-проигрыватель с гнездами XLR (➔ стр.
УВЕДОМЛЕНИЕ Если компонент подключен к гнездам MAIN IN, уровень громкости аппарата будет фиксирован. Поэтому не следует подключать CD-проигрыватель или другие компоненты, которые не имеют функции регулировки громкости, к гнездам MAIN IN. В противном случае возможно воспроизведение громкого звука, что может привести к неисправности аппарата или повреждению колонок. CD-проигрыватель, магнитофон и т.д. Предусилитель, AV-усилитель и т.д.
Подключения Подключение колонок ■ Использование кабелей колонок Примечание • Так как усилитель мощности относится к плавающему симметричному типу, невозможно выполнить следующие подключения. - Подключение между двумя терминалами “+” (или двумя “−”) левого и правого канала (Рис. 1). - Подключение каждого терминала “−” левого и правого канала аппарата к противоположным каналам колонок (поперечное соединение, Рис. 2).
Четырехпроводное подключение Примечание Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “−” к “−”. Информацию о процедуре подключения см. в руководстве пользователя колонок. ■ Использование кабелей с банановым штекером (Модели для США, Канады, Австралии, Китая и Тайваня) Сначала закрутите головку на терминале SPEAKERS и затем вставьте банановый штекер в наконечник головки.
Подключения Симметричное соединение Триггерное соединение Можно подключить сетевой или CD-проигрыватель, который имеет симметричные выходные гнезда типа XLR, к входные гнезда BAL 1 или BAL 2 на аппарате. Для данного соединения используйте симметричные кабели типа XLR. Селектор ATTENUATOR: Позволяет устанавливать допустимый уровень входного сигнала для симметричных входных гнезд. Выберите значение ATT. (−6 дБ) если аудиосигнал, выводимый из подключенного компонента, звучит искаженно.
Дистанционное соединение ■ Управление аппаратом из другой комнаты ■ Дистанционное соединение между компонентами Yamaha При подключении имеющегося в продаже инфракрасного приемника и передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT на аппарате можно управлять аппаратом и/или внешним компонентом из другой комнаты с помощью прилагаемого пульта ДУ. При наличии другого компонента Yamaha, который поддерживает функцию дистанционного соединения, нет необходимости в инфракрасном передатчике.
Подключения Подключение силового кабеля После завершения всех подключений подсоедините силовой кабель к разъему AC IN на аппарате, а затем подключите вилку силового кабеля к розетке переменного тока.
Приложение В данном разделе представлены технические Русский характеристики аппарата.
Приложение Технические характеристики Номинальная выходная мощность (от 20 Гц до 20 кГц, 0,07% КНИ) 2-канальный [Модель для Азии] 8 Ом........................................................ 90 Вт + 90 Вт 4 Ом.................................................... 145 Вт + 145 Вт [Другие модели] 8 Ом.................................................... 100 Вт + 100 Вт 4 Ом.................................................... 150 Вт + 150 Вт Динамическая мощность [Модель для Азии] 8 Ом............................
PHONO (MC) → LINE 2 OUT, 1,2 В, среднеквадратичное значение...........................0,02% PHONO (MM) → LINE 2 OUT, 1,2 В, среднеквадратичное значение.........................0,005% CD (или аналогичный)/BAL 1/BAL 2 → SPEAKERS OUT, 50 Вт/8 Ом .........................0,035% Соотношение сигнал-шум (JEITA, сеть IHF-A) PHONO (MC).......................................................90 дБ PHONO (MM)......................................................96 дБ CD (или аналогичный) ................................
POWER SUPPLY FOR CPU PREOUT LINE2 OUT MAIN IN CD / TUNER LINE1 / LINE2 PHONO PHASE CHANGE (normal/inv.) BAL2 SUB TRANSFORMER LINE AMP POWER RELAY POWER SUPPLY FOR CONTROL CONSTANT CURRENT POWER SUPPLY FOR AUDIO PREOUT AMP LINE2 OUT AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP PHASE CHANGE (normal/inv.
Акустические характеристики ■ Характеристики регулировки тембра 14 12 10 8 6 Response (dB) 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Коэффициент нелинейных искажений 1.000 0.500 0.200 0.050 20kHz 0.020 20Hz 0.010 0.005 1kHz Русский THD + N Ratio (%) 0.100 0.002 0.
Приложение ■ Коэффициент нелинейных искажений (PHONO) 10 5 3 2 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Возможные неисправности и способы их устранения Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. Если неисправность не указана в таблице или вы не смогли устранить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите аппарат, отсоедините вилку силового кабеля и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. Питание не включается. Мигает индикатор A (питание) на передней панели. Когда аппарат включен, мигает индикатор INPUT и уровень громкости снижается. Звук не слышен.
Приложение Неисправность Недостаток низких частот или отсутствие пространственного объема звука. Причина Способ устранения См. стр. Провода + и − на усилителе или колонках подключены с неправильной полярностью. Подключите провода колонок с правильной полярностью + и −. 214 Кабели входа/выхода были подключены неправильно. Правильно подключите кабели. Если неисправность сохраняется, кабели могут быть дефектными. 212 Проигрыватель не заземлен через терминал GND.
Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.