GG Integrated Integrated Amplifier Amplifier Amplificateur Amplificateur Intégré Intégré OWNER’S OWNER’SMANUAL MANUAL MODE MODED’EMPLOI D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE MANUALEDI DIISTRUZIONI ISTRUZIONI MANUAL MANUALDE DEINSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Printed in Malaysia ZC62540
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances around this unit.
CONTENTS OPERATION USEFUL FEATURES ............................................ 1 SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 1 CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 2 Front panel and Remote control ................................ 2 About the remote control ........................................... 3 Rear panel .................................................................. 4 PLAYING AND RECORDING.............................8 Playing a source...................................
CONTROLS AND FUNCTIONS Front panel and Remote control (A-S500) 1 A (POWER) Front panel: A switch Turns on and off the power of this unit. On position: Pushed inward Off position: Released outward Remote control: A button When this unit is turned on: turns this unit on or sets it to standby mode. Note This unit consumes a small amount of power even when turned off or when in standby mode.
CONTROLS AND FUNCTIONS D VOLUME control VOLUME +/– Control the sound output level. This does not affect the REC level for recording. 7 SPEAKERS selector Turn on or off the speaker set connected to the SPEAKERS A and/or B terminals on the rear panel each time the corresponding SPEAKERS selector is set to A, B or A+B. MUTE button (Remote control only) Decreases the current volume by about 20 dB.
CONTROLS AND FUNCTIONS Rear panel (Taiwan and Central/South America models) 1 CD input jacks Used to connect a CD player (see page 5). 2 PHONO jacks and GND terminal Used to connect a turntable that uses an MM cartridge, and to ground the terminal (see page 5). 3 Audio input/output jacks Used to connect external components, such as a tuner, etc (see page 5). 4 DOCK jack Used to connect an optional Yamaha Universal Dock for iPod or Wireless System for iPod (see page 10).
PREPARATION CONNECTIONS Connecting speakers and source components CAUTION Turntable Speakers A DVD player, etc. Audio out Audio out CD player GND Audio out Audio out Tuner CD recorder, etc. Audio out Audio in PREPARATION • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
CONNECTIONS CAUTION • The IMPEDANCE SELECTOR switch must be set to the appropriate position before connecting speaker sets. See page 4 for details. • Do not let the bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers. • Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.
CONNECTIONS Connecting the power cable POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR To the wall outlet with the power cable PREPARATION (Taiwan and Central/South America models) ■ POWER MANAGEMENT switch Enables or disables the automatic power down function. When the automatic power down function is enabled, this unit will automatically switch to standby mode if no operations are performed for 8 hours.
OPERATION PLAYING AND RECORDING Playing a source SPEAKERS VOLUME 5 Play the selected input source. 6 Rotate the VOLUME control on the front panel (or press VOLUME +/– buttons on the remote control) to adjust the sound output level. y You can adjust the tonal quality by using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, or the PURE DIRECT switch on the front panel. A INPUT INPUT 7 When finished listening, press A switch on the front panel outward to turn off this unit.
PLAYING AND RECORDING ■ Adjusting the BASS and TREBLE controls The BASS and TREBLE controls adjust high and low frequency response. The center position produces a flat response. BASS When you feel there is not enough bass (low frequency sound), rotate clockwise to boost. When you feel there is too much bass, rotate counterclockwise to suppress. Control range: –10 dB to +10 dB (20 Hz) TREBLE When you feel there is not enough treble (high frequency sound), rotate clockwise to boost.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod Once you have connected an optional Yamaha Universal Dock for iPod or Wireless System for iPod to the DOCK jack on the rear panel of this unit, you can enjoy playback of your iPhone/iPod using the remote control supplied with this unit. Position the connected device as far as possible from the unit.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod Using a Universal Dock for iPod After setting your iPhone/iPod in your dock, rotate the INPUT selector on the front panel (or press DOCK button on the remote control) to select DOCK as the input source to play your iPhone/iPod. or Front panel Note Some shuffle modes and repeat modes may not be available depending on the model or the software version of your iPhone/ iPod.
PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPhone/iPod Using a Wireless System for iPod YID-W10 receiver YID-W10 transmitter ■ Establishing a wireless connection Once the iPhone/iPod is connected to the transmitter and playback begins, it takes about 5 seconds for audio to be heard. During this time the wireless connection between the transmitter and receiver is established. The status of the wireless connection between the transmitter and receiver is indicated by the respective status indicator.
ADDITIONAL INFORMATION TROUBLESHOOTING Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. ■ General Problems This unit is not turned on. The POWER on indicator also does not light up. This unit turns off suddenly and the POWER on indicator blinks.
TROUBLESHOOTING Problems No sound. Possible Causes Solutions Refer to page Sound is muted. Press MUTE button on the remote control or rotate the VOLUME control. 3 Incorrect cable connections. Connect the stereo cable for audio units and the speaker wires properly. If the problem persists, the cables may be defective. 5 Playback has been stopped on the connected component. Turn the component on and start playback. No appropriate input source has been selected.
TROUBLESHOOTING Problems Using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls does not affect the tonal quality. Possible Causes The PURE DIRECT switch is turned on. Solutions Refer to page The PURE DIRECT switch must be turned off to use those controls. 8 ■ Universal Dock for iPod and Wireless System for iPod Problems No sound. You cannot operate the iPhone/iPod. When using a Wireless System for iPod: Sound frequently cuts out.
TROUBLESHOOTING ■ Remote control Solutions Refer to page The remote control is too far away or tilted too much. The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees offaxis from the front panel. 3 Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit. Reposition this unit or lighting. The batteries are weak. Replace all batteries.
SPECIFICATIONS AUDIO SECTION • Minimum RMS output power (8 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) [A-S500] ................................................................ 85 W + 85 W [A-S300] ................................................................ 60 W + 60 W (6 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD) [Except for Asia model] [A-S500] ............................................................ 100 W + 100 W [A-S300] ................................................................
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. 2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
TABLE DES MATIÈRES OPÉRATION FONCTIONS UTILES........................................... 1 ACCESSOIRES FOURNIS ................................... 1 COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 2 Panneau avant et télécommande................................ 2 À propos de la télécommande.................................... 3 Panneau arrière .......................................................... 4 LECTURE ET ENREGISTREMENT..................8 Lecture d’une source.......................................
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau avant et télécommande (A-S500) 1 A (ALIMENTATION) Panneau avant : commutateur A Permet de mettre l’appareil sous et hors tension. Position ON (marche) : enfoncé Position OFF (arrêt) : désarmé Télécommande : touche A Lorsque l’appareil est allumé : met l’appareil sous tension ou le fait passer en mode veille. Remarque Cet appareil consomme une faible quantité d’énergie même lorsqu’il est éteint ou en mode veille.
COMMANDES ET FONCTIONS D Commande VOLUME VOLUME +/– Pour régler le niveau sonore. Cela n’affecte pas le niveau sonore REC pour l’enregistrement. 7 Sélecteur SPEAKERS Pour activer ou désactiver le jeu d’enceintes raccordé aux bornes SPEAKERS A et/ou B situées sur le panneau arrière lorsque le sélecteur SPEAKERS correspondant est réglé sur A, B ou A+B. Touche MUTE (sur la télécommande uniquement) Pour réduire le volume sélectionné d’environ 20 dB.
COMMANDES ET FONCTIONS Panneau arrière (Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud) 1 Prises d’entrée CD Pour connecter un lecteur de CD (voir page 5). 2 Prises PHONO et borne GND Pour connecter une platine utilisant une cartouche MM et pour mettre la borne à la terre (voir page 5). 3 Prises d’entrée/sortie audio Pour connecter des périphériques externes, tels qu’un syntoniseur, etc. (voir page 5).
PRÉPARATION RACCORDEMENTS Raccordement des enceintes et des composants source ATTENTION Enceintes A Tourne-disque Lecteurs de DVD, etc. Sortie audio Sortie audio Lecteur de CD GND (Masse) Sortie audio Sortie audio Syntoniseur Raccordements Enregistreur de la prise de CD, etc. DOCK (voir page 10) Sortie audio Entrée audio PRÉPARATION • Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne sont pas établies.
RACCORDEMENTS ATTENTION • Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR doit être réglé sur la position appropriée avant de raccorder des jeux d’enceintes. Voir page 4 pour plus de détails. • Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher et évitez qu’ils entrent en contact avec les pièces métalliques de cet appareil. Cela risquerait d’endommager l’appareil et/ou les enceintes.
RACCORDEMENTS Raccordement du cordon d’alimentation POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR Vers la prise murale avec le cordon d’alimentation PRÉPARATION (Modèles pour Taïwan et l’Amérique centrale/du Sud) ■ Commutateur POWER MANAGEMENT Permet d’activer ou de désactiver la fonction de mise hors tension automatique. Lorsque cette fonction est activée, l’appareil entre automatiquement en mode veille s’il reste inactif pendant 8 heures.
OPÉRATION LECTURE ET ENREGISTREMENT Lecture d’une source SPEAKERS VOLUME 5 Lisez la source d’entrée sélectionnée. 6 Tournez le bouton VOLUME du panneau avant (ou appuyez sur les touches VOLUME +/– de la télécommande) pour régler le niveau sonore. y Vous pouvez régler la qualité des tonalités à l’aide des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ou du commutateur PURE DIRECT du panneau avant.
LECTURE ET ENREGISTREMENT ■ Réglage des commandes BASS et TREBLE Les commandes BASS et TREBLE permettent de régler la réponse dans les hautes et les basses fréquences. La position centrale produit une réponse plate. BASS Si vous estimez qu’il n’y a pas assez de graves (son de basse fréquence), tournez dans le sens horaire pour les amplifier. Si vous estimez qu’il y a trop de graves, tournez dans le sens antihoraire pour les supprimer.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod Lorsque vous avez connecté un Dock Universal pour iPod ou un système sans fil pour iPod Yamaha en option à la prise DOCK du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez écouter votre iPhone/iPod à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil. Placez le périphérique connecté le plus loin possible de l’appareil.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod Utilisation d’un Dock Universal pour iPod Après avoir placé votre iPhone/iPod sur la station, tournez le sélecteur INPUT du panneau avant (ou appuyez sur la touche DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/iPod.
LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod Utilisation d’un système sans fil pour iPod Récepteur YID-W10 Émetteur YID-W10 ■ Établissement d’une connexion sans fil Une fois que l’iPhone/iPod est connecté à l’émetteur et que la lecture commence, le son n’est audible qu’après environ 5 secondes. Pendant ce temps, la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur est établie. L’état de la connexion sans fil entre l’émetteur et le récepteur est indiqué par le témoin d’état correspondant.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES GUIDE DE DÉPANNAGE Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. ■ Généralités Anomalies L’appareil ne se met pas sous tension.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies Aucun son. Solutions Voir la page Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou tournez la commande VOLUME. 3 Raccordement incorrect des câbles. Connectez correctement le câble stéréo pour appareils audio et les fils d’enceinte. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. 5 Causes possibles La lecture a été interrompue sur le composant connecté. Allumez le composant et lancez la lecture.
GUIDE DE DÉPANNAGE Anomalies L’utilisation des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités. Causes possibles Le commutateur PURE DIRECT est activé. Solutions Voir la page Le commutateur PURE DIRECT doit être désactivé pour utiliser ces commandes. 8 ■ Dock Universal pour iPod et système sans fil pour iPod Anomalies Aucun son. Impossible d’utiliser l’iPhone/iPod. Lors de l’utilisation d’un système sans fil pour iPod : Le son se coupe fréquemment.
GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande Anomalies La télécommande ne fonctionne pas correctement. Causes possibles Solutions Voir la page La télécommande est trop éloignée ou trop inclinée. La télécommande fonctionne jusqu’à une portée de 6 m et à un angle de 30 degrés maximum par rapport au panneau avant. 3 Les rayons directs du soleil ou un éclairage direct (provenant d’une lampe fluorescente à changement de fréquence, etc.) frappent le capteur de télécommande de l’appareil.
SPÉCIFICATIONS SECTION AUDIO • Bruit résiduel (réseau IHF-A) .................................................. 30 µV • Puissance minimale de sortie efficace (8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % DHT) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % DHT) [sauf modèle pour l’Asie] [A-S500] .............................................................
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN. 1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. 2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten, trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit.
INHALTSVERZEICHNIS BETRIEB NÜTZLICHE MERKMALE................................. 1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ......................... 1 BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN ...... 2 Frontblende und Fernbedienung ................................ 2 Über die Fernbedienung ............................................ 3 Rückseite.................................................................... 4 WIEDERGABE UND AUFNAHME.....................8 Wiedergeben einer Signalquelle ................................
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Frontblende und Fernbedienung (A-S500) 1 A (NETZ) Frontblende: A-Schalter Schaltet dieses Gerät ein und aus. Stellung Ein: Eingedrückt Stellung Aus: Nicht gedrückt Fernbedienung: A-Taste Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist: Schaltet dieses Gerät ein oder in Bereitschaft. Hinweis Dieses Gerät verbraucht auch im ausgeschalteten Zustand oder in der Bereitschaft eine geringe Menge Leistung.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 7 Wahlschalter SPEAKERS Schalten die an den rückseitigen Anschlüssen SPEAKERS A und/oder B angeschlossenen Lautsprecherpaare ein oder aus, je nachdem, ob der Wahlschalter SPEAKERS auf A, B oder A+B gestellt wird. 8 Wahlschalter REC OUT (nur A-S500) Zum Auswählen einer Signalquelle für die von der Stellung des Wahlschalters INPUT unabhängige Aufnahme, d. h.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN Rückseite (Taiwanesisches und mittel-/südamerikanisches Modell) 1 CD-Eingangsbuchsen Hier wird ein CD-Player angeschlossen (finden Sie auf Seite 5). 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND Hier wird ein Plattenspieler mit MM-Tonabnehmer (Moving Magnet) angeschlossen, für das Tonsignal sowie zur Erdung des Anschlusses (finden Sie auf Seite 5). 3 Audio-Ein-/-Ausgangsbuchsen Hier werden externe Audiokomponenten angeschlossen wie z. B. Tuner, usw. (finden Sie auf Seite 5).
VORBEREITUNG ANSCHLÜSSE Anschließen der Lautsprecher und Quellkomponenten VORSICHT Plattenspieler DVD-Player usw. Audioausgang Audioausgang CD-Player GND Audioausgang Audioausgang Audioausgang Audioeingang Tuner Verbindungen zum DOCKAnschluss CD-Recorder (finden Sie auf usw. Seite 10) Lautsprecher A VORBEREITUNG • Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an das Stromnetz an, wenn alle Anschlüsse zwischen den Komponenten vorgenommen wurden.
ANSCHLÜSSE VORSICHT • Der Wahlschalter IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Stellung befinden, bevor Sie Lautsprecher anschließen. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 4. • Achten Sie darauf, dass die abisolierten Lautsprecheradern sich nicht gegenseitig und auch keine anderen Metallteile dieses Geräts berühren. Andernfalls könnten das Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
ANSCHLÜSSE Anschließen des Netzkabels POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR Mit einem Netzkabel zur Netzsteckdose VORBEREITUNG (Taiwanesisches und mittel-/südamerikanisches Modell) ■ Schalter POWER MANAGEMENT Hiermit wird die automatische Abschaltungsfunktion einoder ausgeschaltet. Wenn die automatische Abschaltungsfunktion eingeschaltet ist, schaltet dieses Gerät automatisch in Bereitschaft, wenn 8 Stunden lang keine Eingabe erfolgt.
BETRIEB WIEDERGABE UND AUFNAHME Wiedergeben einer Signalquelle SPEAKERS VOLUME 5 Starten Sie die Wiedergabe an der Eingangsquelle. 6 Drehen Sie den Regler VOLUME an der Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um die Ausgangslautstärke einzustellen. y Sie können den Klang mit den Reglern BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS und dem Schalter PURE DIRECT an der Frontblende einstellen.
WIEDERGABE UND AUFNAHME ■ Einstellen der Regler BASS und TREBLE Die Regler BASS und TREBLE stellen den relativen Pegel der hohen und der tiefen Frequenzen ein. In der Mittelstellung wird ein linearer Frequenzgang erzeugt. BASS Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Bässe (der Klang der tiefen Frequenzen) zu schwach sind, drehen Sie den Regler zum Anheben im Uhrzeigersinn. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Bässe zu stark sind, drehen Sie den Regler zum Absenken gegen den Uhrzeigersinn.
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN Sofern Sie ein optionales Universal-Dock für iPod oder Wireless-System für iPod von Yamaha an den rückseitigen Buchsen DOCK dieses Geräts angeschlossen haben, können Sie die Wiedergabe Ihres iPhone/iPod mittels der Fernbedienung dieses Geräts steuern und hören. Positionieren Sie das angeschlossene Gerät so weit wie möglich entfernt von diesem Gerät.
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN Verwenden eines Universal-Dock für iPod Nachdem Sie Ihr iPhone/iPod am Dock angeschlossen haben, drehen Sie den Wahlschalter INPUT an der Frontblende (oder drücken Sie die Taste DOCK auf der Fernbedienung), um DOCK als Eingangsquelle zu wählen, so dass Sie Ihr iPhone/iPod hören können. Hinweis Einige Shuffle- und Repeat-Modi sind je nach Modell oder Software-Version Ihres iPhone/iPod eventuell nicht verfügbar.
TITEL VON IHREM iPhone/iPod WIEDERGEBEN Verwenden eines Wireless-System für iPod YID-W10-Receiver YID-W10-Transmitter ■ Aufbau einer Wireless-Verbindung Sobald das iPhone/iPod mit dem Transmitter verbunden ist und die Wiedergabe beginnt, dauert es etwa 5 Sekunden, bis die Audiosignale zu hören sind. Während dieser Zeit wird die kabellose Verbindung zwischen Transmitter und Receiver aufgebaut.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN STÖRUNGSSUCHE Sehen Sie in der Tabelle unten nach, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Falls das aufgetretene Problem unten nicht aufgeführt ist oder die dortigen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst. ■ Allgemeines Probleme Dieses Gerät ist nicht eingeschaltet. Die Netzanzeige leuchtet nicht auf.
STÖRUNGSSUCHE Abhilfemaßnahmen Siehe Seite Der Ton ist stummgeschaltet. Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fernbedienung, oder drehen Sie am Regler VOLUME. 3 Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Stereokabel für Audiogeräte und die Lautsprecherkabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt. 5 Die Wiedergabe wurde an der angeschlossenen Komponente gestoppt. Schalten Sie die Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe.
STÖRUNGSSUCHE Probleme Mögliche Ursachen Die Regler BASS, TREBLE, BALANCE und LOUDNESS haben keine Auswirkung auf den Klang. Der Schalter PURE DIRECT ist aktiviert. Abhilfemaßnahmen Der Schalter PURE DIRECT muss ausgeschaltet sein, damit diese Regler eine Wirkung haben. Siehe Seite 8 ■ Universal-Dock für iPod und Wireless-System für iPod Probleme Es ist kein Ton zu hören. Mögliche Ursachen Im Signalpfad von Ihrem iPhone/iPod zum Gerät liegt ein Problem vor.
STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung Probleme Die Fernbedienung funktioniert nicht oder nicht richtig. Mögliche Ursachen Siehe Seite Sie richten die Fernbedienung aus zu großer Entfernung oder aus einem zu schrägen Winkel auf das Gerät. Die Fernbedienung funktioniert innerhalb einer Reichweite von 6 m und innerhalb von 30 Grad Abweichung von der Richtung direkt gegenüber der Frontblende. Der Fernbedienungssensor am Gerät ist direktem Sonnenlicht oder starkem Licht (z. B. einer Leuchtstoffröhre) ausgesetzt.
TECHNISCHE DATEN AUDIOSEKTION • Minimale RMS-Ausgangsleistung (8 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% THD) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, 20 Hz bis 20 kHz, 0,038% THD) [ausgenommen asiatisches Modell] [A-S500] ............................................................. 100 W + 100 W [A-S300] .................................................................
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK. 1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. 2 Installera ljudanläggningen på en välventilerad plats där det är svalt, torrt och rent – på avstånd från direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla.
INNEHÅLL ANVÄNDNING PRAKTISKA FUNKTIONER .............................. 1 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 1 REGLAGE OCH FUNKTIONER ........................ 2 Frontpanel och fjärrkontroll....................................... 2 Om fjärrkontrollen ..................................................... 3 Bakpanel .................................................................... 4 SPELA UPP OCH SPELA IN................................8 Spela en källa........................................
REGLAGE OCH FUNKTIONER Frontpanel och fjärrkontroll (A-S500) 1 A (STRÖM) Frontpanel: omkopplaren A Slår på och stänger av strömmen till den här apparaten. På: Intryckt Av: Ute Fjärrkontroll: knappen A När apparaten är påslagen: slår på apparaten eller ställer den i standbyläge. Anmärkning Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är avstängd eller i standbyläge.
REGLAGE OCH FUNKTIONER D VOLUME-reglage VOLUME +/– Reglerar volymnivån. Det påverkar inte REC-nivån för inspelning. 7 SPEAKERS-väljare Kopplar in eller ur det högtalarpar som är anslutet till anslutningarna SPEAKERS A och/eller B på bakpanelen när motsvarande SPEAKERS-väljare ställs på A, B eller A+B. MUTE-knapp (endast fjärrkontroll) Minskar den aktuella volymen med ungefär 20 dB.
REGLAGE OCH FUNKTIONER Bakpanel (Modeller till Taiwan och Central-/Sydamerika) 1 CD-ingångar Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 5). 2 PHONO-uttag och GND-anslutning Används för att ansluta en skivspelare som har MMkassett och för att jorda anslutningen (se sidan 5). 3 Ljudingångar/-utgångar Används för att ansluta externa komponenter, till exempel en tuner etc. (se sidan 5).
FÖRBEREDELSE ANSLUTNINGAR Ansluta högtalare och källkomponenter FÖRSIKTIGT Skivspelare DVD-spelare etc. Ljud ut Ljud ut CD-spelare GND Ljud ut Ljud ut Tuner Ljud in CD-brännare etc. Ljud ut DOCKkontaktanslu tningar (se sidan 10) Högtalare A FÖRBEREDELSE • Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda.
ANSLUTNINGAR FÖRSIKTIGT • Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR måste stå i rätt läge innan du ansluter något högtalarpar. Se sidan 4 för detaljinformation. • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på den här apparaten. Det kan skada apparaten och/eller högtalarna. • Anslut inte den här apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtliga anslutningar mellan komponenterna är gjorda.
ANSLUTNINGAR Ansluta nätkabeln POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR Till vägguttag med nätkabeln FÖRBEREDELSE (Modeller till Taiwan och Central-/Sydamerika) ■ POWER MANAGEMENT-omkopplare Aktiverar eller inaktiverar den automatiska avstängningsfunktionen. Om den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad växlar apparaten automatiskt till standbyläge om inga åtgärder utförs på 8 timmar. ■ Ansluta nätkabeln Sätt in nätkabeln i ett vägguttag när alla andra anslutningar är klara.
ANVÄNDNING SPELA UPP OCH SPELA IN Spela en källa SPEAKERS VOLUME 5 Spela upp den valda ingångskällan. 6 Vrid på VOLUME-ratten på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att ställa in ljudnivån. y Du kan justera ljudets egenskaper med kontrollerna BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS eller PURE DIRECTomkopplaren på frontpanelen. 7 A INPUT INPUT När du har lyssnat klart trycker du ut omkopplaren A på frontpanelen för att stänga av apparaten.
SPELA UPP OCH SPELA IN ■ Justera BASS och TREBLE Reglagen BASS och TREBLE reglerar bas- och diskantåtergivningen. Mittläget ger en rak frekvensåtergivning. BASS Om du tycker att det inte är tillräckligt mycket bas (lågfrekvent ljud) ökar du basen genom att vrida medurs. Om du tycker att det är för mycket bas sänker du basen genom att vrida moturs.
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod Om du har anslutit extrautrustningen Yamaha Universell Dockningsstation för iPod eller trådlöst system för iPod till DOCK-kontakten på apparatens bakpanel kan du lyssna på musik från din iPhone/iPod med hjälp av den här apparatens fjärrkontroll. Placera den anslutna enheten så långt från den här apparaten som möjligt.
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod Använda Universell Dockningsstation för iPod Sedan du satt din iPhone/iPod i dockan vrider du INPUTväljaren på frontpanelen (eller trycker på knappen DOCK på fjärrkontrollen) för att välja DOCK som ingångskälla för att spela upp från din iPhone/iPod. Anmärkning Vissa lägen för slumpmässig uppspelning och repetering är kanske inte tillgängliga beroende på aktuell modell av eller programversionen i iPhone/iPod.
SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod Använda trådlöst system för iPod Mottagaren YID-W10 Sändaren YID-W10 ■ Upprätta en trådlös anslutning När en iPhone/iPod är ansluten till sändaren och uppspelningen börjar tar det ungefär 5 sekunder innan ljudet hörs. Under den tiden upprättas den trådlösa anslutningen mellan sändaren och mottagaren. Den trådlösa anslutningens status visas av respektive statusindikator.
YTTERLIGARE INFORMATION FELSÖKNING Gå igenom tabellen nedan om den här apparaten inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, stäng av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. ■ Allmänt Problem Den här apparaten är inte påslagen. Strömindikatorn lyser inte.
FELSÖKNING Problem Inget ljud. Möjlig orsak Åtgärd Se sidan Ljudet är avstängt. Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen eller vrid på VOLUME-kontrollen. 3 Felaktiga kabelanslutningar. Anslut stereokabeln för ljudenheter och högtalarkablarna korrekt. Om problemet kvarstår kan kablarna vara defekta. 5 Uppspelningen har stoppats för den anslutna komponenten. Sätt på komponenten och starta uppspelningen. Ingen passande ingångskälla har valts.
FELSÖKNING Problem BASS-, TREBLE-, BALANCE- och LOUDNESSkontrollerna påverkar inte klangfärgen. Möjlig orsak PURE DIRECT-omkopplaren är påslagen. Åtgärd Se sidan PURE DIRECT-omkopplaren måste vara av för att dessa reglage ska kunna användas. 8 ■ Universell Dockningsstation för iPod och trådlöst system för iPod Problem Inget ljud. Det går inte att använda iPhone/iPod. Vid användning av trådlöst system för iPod: Ljudet avbryts ofta.
FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll Problem Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt. Möjlig orsak För långt avstånd eller fel vinkel. Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel mot frontpanelen. Fjärrkontrollsensorn på den här apparaten utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.). Flytta den här apparaten eller ändra belysningen. Batterierna är svaga. Byt ut alla batterierna.
SPECIFIKATIONER LJUDDELEN • Grundbrus (IHF-A-nätverk) ..................................................... 30 µV • Minimal uteffekt (effektivvärde) (8 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, 20 Hz till 20 kHz, 0,038 % THD) [Förutom modell till Asien] [A-S500] .............................................................
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata, asciutta e pulita - lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
SOMMARIO FUNZIONAMENTO CARATTERISTICHE PRINCIPALI .................. 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ............................ 1 CONTROLLI E FUNZIONI ................................. 2 Pannello anteriore e telecomando.............................. 2 Note sul telecomando ................................................ 3 Pannello posteriore .................................................... 4 RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE.............8 Riproduzione di una sorgente ....................................
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello anteriore e telecomando (A-S500) 1 A (ALIMENTAZIONE) Pannello anteriore: interruttore A Accende o spegne l’unità. Posizione di accensione: interruttore spinto verso l’interno Posizione di spegnimento: interruttore rilasciato verso l’esterno Telecomando: pulsante A Quando l’unità è accesa: accende l’unità o la fa entrare in modalità standby. Nota L’unità consuma una quantità minima di corrente anche quando è spenta o in modalità standby.
CONTROLLI E FUNZIONI D Controllo VOLUME VOLUME +/– Regola il livello di uscita del suono. Non influisce sul livello REC di registrazione. 7 Selettore SPEAKERS Attiva o disattiva la coppia di diffusori collegata ai terminali SPEAKERS A e/o B, con diverse configurazioni possibili (A, B o A+B). Pulsante MUTE (solo sul telecomando) Riduce il volume attuale di circa 20 dB.
CONTROLLI E FUNZIONI Pannello posteriore (Modelli per Taiwan e Centro/Sud America) 1 Connettori di ingresso CD Consentono il collegamento di un lettore CD (consultare la pagina 5). ■ Interruttore IMPEDANCE SELECTOR 2 Connettori PHONO e terminale GND Permettono il collegamento di un giradischi con cartuccia MM, e il collegamento a terra del terminale (consultare la pagina 5).
PREPARATIVI COLLEGAMENTI Collegamento di diffusori e sorgenti varie ATTENZIONE Piatto giradischi Diffusori A Lettore DVD, ecc. Uscita audio Uscita audio Lettore CD GND Uscita audio PREPARATIVI • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati. • Effettuare tutti i collegamenti rispettando le indicazioni: L (sinistra) su L, R (destra) su R, “+” su “+” e “–” su “–”.
COLLEGAMENTI ATTENZIONE • Verificare che l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sia correttamente impostato prima di effettuare il collegamento dei diffusori. Consultare la pagina 4 per i dettagli. • Non lasciare che cavi scoperti si tocchino tra loro o che vengano in contatto con le parti metalliche dell’unità, dato che ciò potrebbe danneggiare l’unità e/o i diffusori. • Non connettere l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finché non sono stati completati tutti i collegamenti tra gli apparati.
COLLEGAMENTI Collegamento del cavo di alimentazione POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR Alla presa di rete con il cavo di alimentazione PREPARATIVI (Modelli per Taiwan e Centro/Sud America) ■ Interruttore POWER MANAGEMENT Abilita o disabilita la funzione di spegnimento automatico. Quando si abilita la funzione, l’unità entra automaticamente in standby una volta trascorse 8 ore dall’ultima operazione eseguita.
FUNZIONAMENTO RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE Riproduzione di una sorgente SPEAKERS VOLUME 5 Riprodurre la sorgente di ingresso selezionata. 6 Ruotare il controllo VOLUME sul pannello anteriore (oppure premere i pulsanti VOLUME +/– sul telecomando) per regolare il livello di uscita del suono. y È possibile regolare la qualità dei toni utilizzando i controlli BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS, oppure l’interruttore PURE DIRECT sul pannello anteriore.
RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE ■ Regolazione dei controlli BASS e TREBLE I controlli BASS e TREBLE regolano la risposta delle basse e alte frequenze. La posizione centrale produce una risposta piatta. BASS Per incrementare i bassi, (basse frequenze), ruotare il controllo in senso orario. Per ridurli, ruotare la manopola in senso antiorario. Intervallo di controllo: da –10 dB a +10 dB (20 Hz) TREBLE Per incrementare gli alti, (alte frequenze), ruotare il controllo in senso orario.
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod Collegando i dispositivi Dock Universale per iPod o Sistema wireless per iPod Yamaha al connettore DOCK sul pannello posteriore dell’unità, è possibile usufruire dei contenuti memorizzati su iPhone/iPod utilizzando il telecomando in dotazione. Collocare il dispositivo connesso il più lontano possibile dall’unità.
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod Utilizzo di un dispositivo Dock Universale per iPod Dopo aver sistemato l’iPhone/iPod sulla dock, ruotare il selettore INPUT sul pannello anteriore (o premere il pulsante DOCK sul telecomando) per selezionare DOCK come sorgente d’ingresso. oppure Pannello anteriore Nota Alcune modalità shuffle e di ripetizione potrebbero non essere disponibili, e ciò in base al modello o alla versione software installata sui dispositivi iPhone/iPod.
RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod Utilizzo di un dispositivo Sistema wireless per iPod Ricevitore YID-W10 Trasmettitore YID-W10 ■ Creazione di una connessione wireless Dopo aver connesso il dispositivo iPhone/iPod al trasmettitore e aver avviato la riproduzione, sono necessari circa 5 secondi per poter ascoltare il segnale audio. Quest’intervallo di tempo viene impiegato per stabilire una connessione wireless tra il trasmettitore e il ricevitore.
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Fare riferimento alla seguente tabella se l’unità non funziona correttamente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco o se i rimedi proposti non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore Yamaha autorizzato o centro assistenza più vicino. ■ Generale Problemi L’unità è spenta. Anche la spia di alimentazione non si accende.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Nessun suono in uscita. Soluzioni Fare riferimento a pagina Il suono è escluso. Premere il pulsante MUTE sul telecomando, oppure ruotare il controllo VOLUME. 3 Collegamenti dei cavi errati. Utilizzare cavi stereo per i dispositivi audio e cablare i cavi dei diffusori correttamente. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. 5 Possibili cause La riproduzione si è interrotta sul dispositivo connesso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Possibili cause L’utilizzo dei controlli L’interruttore PURE DIRECT è stato BASS, TREBLE, attivato. BALANCE e LOUDNESS non influisce sui toni. Soluzioni L’interruttore PURE DIRECT deve essere disattivato per poter utilizzare i controlli di tono. Fare riferimento a pagina 8 ■ Dock Universale per iPod e Sistema wireless per iPod Problemi Nessun suono in uscita. Impossibile far funzionare l’iPhone/ iPod.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando Problemi Il telecomando non funziona correttamente. Possibili cause Il telecomando è troppo distante o troppo inclinato. Il telecomando può operare entro una portata massima di 6 m e con un’angolazione massima di 30 gradi fuori asse dal pannello anteriore. La luce solare o l’illuminazione diretta (da una lampada a fluorescenza di tipo inverter, ecc) colpisce il sensore a infrarossi dell’unità. Spostare l’unità o la lampada. Le batterie sono quasi esaurite.
SPECIFICHE TECNICHE SEZIONE AUDIO • Potenza di uscita RMS minima (8 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, da 20 Hz a 20 kHz, 0,038% DAC) [Eccetto modello per Asia] [A-S500] ............................................................. 100 W + 100 W [A-S300] .................................................................
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
ÍNDICE FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Panel frontal y mando a distancia.............................. 2 Acerca del mando a distancia .................................... 3 Panel trasero............................................................... 4 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ....................8 Reproducción de una fuente ......................................
CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal y mando a distancia (A-S500) 1 A (ALIMENTACIÓN) Panel frontal: interruptor A Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. Posición de encendido: botón presionado Posición de apagado: botón no presionado Mando a distancia: botón A Cuando la unidad está encendida: enciende la unidad o la pone en modo de espera. Nota Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque esté apagada o en modo de espera.
CONTROLES Y FUNCIONES D Control VOLUME VOLUME +/– Controla el nivel de salida de sonido. No afecta al nivel REC en la grabación. 7 Selector SPEAKERS Cada vez que el selector SPEAKERS correspondiente se ajusta en A, B o A+B, los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y/o B se activan y se desactivan. Botón MUTE (sólo mando a distancia) Reduce el volumen actual unos 20 dB. 8 Selector REC OUT (sólo A-S500) Selecciona una fuente para grabar independientemente de la posición del selector INPUT.
CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero (Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) 1 Tomas de entrada de CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 5). 2 Tomas PHONO y terminal GND Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM y para poner a tierra el terminal (consulte la página 5). 3 Tomas de entrada/salida de audio Se utilizan para conectar componentes externos, como un sintonizador, etc. (consulte la página 5).
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente PRECAUCIÓN Tocadiscos Reproductor de DVD, etc. Salida de audio Salida de audio Reproductor de CD GND Salida de audio Salida de audio Entrada de audio Sintonizador Conexiones de Grabadora de la toma DOCK (consulte la CD, etc. página 10) Salida de audio PREPARACIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes.
CONEXIONES PRECAUCIÓN • El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Para más información, Consulte la página 4. • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces. • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR A la toma de pared con el cable de alimentación PREPARACIÓN (Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) ■ Interruptor POWER MANAGEMENT Activa o desactiva la función de apagado automático. Cuando la función de apagado automático está activada, la unidad pasará automáticamente al modo de espera si no se realiza ninguna operación en 8 horas.
FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Reproducción de una fuente SPEAKERS VOLUME 5 Reproduzca la fuente de entrada seleccionada. 6 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse los botones VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido. y Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, o con el interruptor PURE DIRECT del panel frontal.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de alta y baja frecuencia. La posición central produce una respuesta plana. BASS Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del reloj para mitigarlos.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Una vez que haya conectado una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod opcionales Yamaha a la toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá disfrutar de la reproducción del iPhone/iPod utilizando el mando a distancia suministrado con la unidad. Coloque el dispositivo conectado lo más lejos posible de la unidad.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Uso de una Dock Universal para iPod Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse el botón DOCK en el mando a distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod. o bien Panel frontal Nota Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/iPod.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Uso de un sistema inalámbrico para iPod Receptor del YID-W10 Transmisor del YID-W10 ■ Establecimiento de una conexión inalámbrica Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor y comienza la reproducción, deben transcurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio. Durante este tiempo se establece la conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor.
INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. ■ General Problemas La unidad no se enciende. El indicador de alimentación tampoco se enciende. La unidad se apaga repentinamente y el indicador de alimentación parpadea.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas No hay sonido. Posibles causas Soluciones Consulte la página El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el control VOLUME. 3 Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades de audio y los cables de los altavoces. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 5 La reproducción se ha detenido en el componente conectado. Encienda el componente e inicie la reproducción.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Dock Universal para iPod y sistema inalámbrico para iPod Problemas No hay sonido. No es posible manejar el iPhone/iPod. Posibles causas Hay un problema con la ruta de la señal desde el iPhone/iPod a la unidad. El iPhone/iPod utilizado no es compatible con la unidad. Si se utiliza un sistema La conexión inalámbrica es pobre. inalámbrico para iPod: El sonido se corta con frecuencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problemas El mando a distancia no funciona correctamente. Posibles causas Consulte la página El mando a distancia está demasiado lejos o El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y demasiado inclinado. una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal. 3 El sensor del mando a distancia de la unidad Cambie la unidad de posición o modifique la está sometido a la luz solar directa o a iluminación.
ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Ruido residual (red IHF-A)...................................................... 30 µV • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) [excepto para modelos de Asia] [A-S500] .............................................................
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT. 1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. 2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
INHOUD BEDIENING NUTTIGE FUNCTIES .......................................... 1 MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 1 REGELAARS EN HUN FUNCTIES.................... 2 Voorpaneel en afstandsbediening .............................. 2 De afstandsbediening................................................. 3 Achterpaneel .............................................................. 4 AFSPELEN EN OPNEMEN ..................................8 Een bron afspelen ................................................
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Voorpaneel en afstandsbediening (A-S500) 1 A (AAN/UIT) Voorpaneel: A-schakelaar Schakelt het toestel in en uit. Ingedrukt: toestel is aan Uitstekend: toestel is uit Afstandsbediening: A-toets Wanneer het toestel aan staat: zet het toestel aan of plaats het in wachtstand. Opmerking Zelfs indien het toestel in wachtstand staat, verbruikt het nog een kleine hoeveelheid stroom.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES D VOLUME-regelaar VOLUME +/– Hiermee regelt u het geluidsuitvoerniveau. Dit heeft geen invloed op het REC-niveau voor opname. 7 SPEAKERS-keuzeknop Schakel de luidsprekerset in of uit die verbonden is met de SPEAKERS A- en/of SPEAKERS B-aansluitingen op het achterpaneel wanneer de overeenkomstige SPEAKERSkeuzeknop op A, B of A+B wordt ingesteld. MUTE-toets (alleen afstandsbediening) Vermindert het huidige volume met ongeveer 20 dB.
REGELAARS EN HUN FUNCTIES Achterpaneel (Modellen voor Taiwan en Midden-/Zuid-Amerika) 1 Cd-ingangsaansluitingen Hier sluit u een cd-speler aan (zie pagina 5). 2 PHONO-aansluitingen en GND-aansluiting Hier sluit u een platenspeler aan met een MM-cassette en kunt u de aansluiting aarden (zie pagina 5). 3 Aansluitingen voor invoer/uitvoer van audio Hier sluit u externe componenten aan zoals een tuner enz. (zie pagina 5).
VOORBEREIDING AANSLUITINGEN Luidsprekers en broncomponenten aansluiten LET OP Platenspeler Luidsprekers A Dvd-speler, enz. Audiouitgang Audiouitgang Cd-speler Audiouitgang GND Audiouitgang Tuner Cd-recorder, enz. Audiouitgang Audioingang VOORBEREIDING • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, "+" op "+" en "–" op "–".
AANSLUITINGEN LET OP • De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar moet in de juiste stand staan voordat u luidsprekers aansluit. Zie pagina 4 voor meer informatie. • Laat blootliggende luidsprekerdraden niet met elkaar of met metalen onderdelen van het toestel in contact komen. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken. • Sluit dit toestel of andere componenten pas op het lichtnet aan nadat alle aansluitingen tussen componenten gemaakt zijn.
AANSLUITINGEN Het netsnoer aansluiten POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR Naar stopcontact met meegeleverd netsnoer VOORBEREIDING (Modellen voor Taiwan en Midden-/Zuid-Amerika) ■ POWER MANAGEMENT-schakelaar Schakelt de automatisch uitschakelfunctie in en uit. Wanneer de automatische uitschakelfunctie is ingeschakeld, schakelt het toestel automatisch over op wachtstand wanneer u gedurende 8 uur geen handelingen uitvoert.
BEDIENING AFSPELEN EN OPNEMEN Een bron afspelen SPEAKERS VOLUME 5 Speel de gekozen invoerbron af. 6 Draai aan de VOLUME-regelaar op het voorpaneel (of druk op VOLUME +/– op de afstandsbediening) om het geluidsuitvoerniveau te regelen. y U kunt de klankkwaliteit bijregelen met behulp van de regelaars voor BASS, TREBLE, BALANCE en LOUDNESS of de PURE DIRECT-schakelaar op het voorpaneel.
AFSPELEN EN OPNEMEN ■ De regelaars voor BASS en TREBLE bijregelen Met de BASS- en TREBLE-regelaars past u de frequentierespons voor lage en hoge tonen aan. De middelste stand levert een vlakke klank op. BASS Wanneer u vindt dat er niet genoeg bas (geluid met lage frequenties) is, draai de knop dan naar rechts. Wanneer u vindt dat er te veel bas is, draai de knop dan naar links.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod Als u een optioneel Yamaha Universele Dock voor iPod of draadloos systeem voor iPod hebt aangesloten op de DOCKaansluiting op het achterpaneel van het toestel, kunt u genieten van afspelen op uw iPhone/iPod waarbij u de afstandsbediening van het toestel kunt gebruiken. Plaats het aangesloten apparaat zo ver mogelijk van het toestel weg.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod Een Universele Dock voor iPod gebruiken Hebt u uw iPhone/iPod in het dok geplaatst, draai dan aan de keuzeknop INPUT op het voorpaneel (of druk op DOCK op de afstandsbediening) om DOCK te selecteren als invoerbron om uw iPhone/iPod af te spelen. of Voorpaneel Opmerking Sommige willekeurige en herhaalmodi zijn misschien niet beschikbaar, afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPhone/iPod.
MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod Een draadloos systeem voor iPod gebruiken YID-W10-ontvanger YID-W10-zender ■ Een draadloze verbinding opbouwen Als de iPhone/iPod is aangesloten op de zender en het afspelen start, duurt het ongeveer 5 seconden voordat er audio te horen is. In deze tijd wordt de draadloze verbinding tussen de zender en ontvanger opgebouwd. De status van de draadloze verbinding tussen de zender en ontvanger wordt aangegeven door de betreffende lampjes.
EXTRA INFORMATIE VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg de tabel hieronder indien dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum. ■ Algemeen Probleem Mogelijke oorzaak Het toestel staat niet Het netsnoer is niet aangesloten. aan.
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Zie pagina Het geluid is onderbroken. Druk op de MUTE-toets op de afstandsbediening of draai aan de VOLUME-regelaar. 3 De bedrading is niet op de juiste manier aangesloten. Sluit de stereokabels van de audio-apparaten en de luidsprekerkabels correct aan. Als het probleem zich blijft voordoen, zijn de kabels mogelijk defect. 5 Op de aangesloten component is het afspelen gestopt. Zet de component aan en start het afspelen.
VERHELPEN VAN STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Het gebruik van de De PURE DIRECT-schakelaar is BASS-, TREBLE-, ingeschakeld. BALANCE- en LOUDNESSregelaars beïnvloedt de klankkwaliteit niet. Oplossing Zie pagina De PURE DIRECT-schakelaar moeten uitgeschakeld zijn om deze regelaars te gebruiken. 8 ■ Universele Dock voor iPod en draadloos systeem voor iPod Probleem Geen geluid. U kunt de iPhone/ iPod niet bedienen. Bij gebruik van een draadloos systeem voor iPod: Het geluid valt regelmatig weg.
VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Afstandsbediening Probleem De afstandsbediening werkt niet correct. Mogelijke oorzaak De afstandsbediening is te ver af of wordt te schuin gehouden. De afstandbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van het voorpaneel. Direct zonlicht of sterke verlichting (van fluorescentielampen met een voorschakelapparaat, enz.) valt op de afstandsbedieningssensor van dit toestel. Verplaats het toestel of de verlichting.
SPECIFICATIES AUDIOGEDEELTE • Minimaal RMS-uitgangsvermogen (8 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% THV) [behalve model voor Azië] [A-S500] ............................................................. 100 W + 100 W [A-S300] .................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.
СОДЕРЖАНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 1 ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ........1 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ .......................................... 2 Воспроизведение звука источника .................... 8 Настройка тембра ................................................. 8 Запись с источника................................................ 9 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod ..................
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Передняя панель и пульт ДУ (A-S500) 1 A (ПИТАНИЕ) Передняя панель: переключатель A Включает и отключает питание аппарата. Положение Включено: нажат внутрь Положение Выключено: отжат наружу Пульт ДУ: кнопка A Если аппарат включен: включает аппарат или переводит его в режим ожидания. Примечание Даже в выключенном состоянии или в режиме ожидания данный аппарат потребляет небольшое количество энергии.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 7 Селектор SPEAKERS Используется для включения или выключения комплекта динамиков, подключенного к разъемам SPEAKERS A и/или B на задней панели, когда селектор SPEAKERS установлен в положение A, B или A+B. 8 Селектор REC OUT (только модель A-S500) Используется для выбора источника для записи независимо от положения селектора INPUT, что позволяет выполнять запись с выбранного источника во время прослушивания другого источника (см. стр. 9).
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ Задняя панель (Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки) 1 Входные гнезда для проигрывателя компакт-дисков Используются для подключения проигрывателя компакт-дисков (см. стр. 5). 2 Гнезда PHONO и разъем GND Используются для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой, а также для заземления разъема (см. стр. 5). 3 Гнезда аудиовходов/-выходов Используются для подключения внешних компонентов, например тюнера и т.п. (см. стр. 5).
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ СОЕДИНЕНИЯ Подключение динамиков и компонентов источников ВНИМАНИЕ Проигрыватель DVDпроигрывате ль и т. п. GND Аудиовыход Аудиовыход Аудиовыход Аудиовыход Аудиовыход Аудиовход Тюнер Динамики A Аудиовход Аудиовыход Магнитофонн ая дека и т. п. Сабвуфер Динамики B Русский Проигрывате ль компактдисков Устройство Подключения к записи гнезду DOCK компакт(см. стр. 10) дисков и т. п.
СОЕДИНЕНИЯ ВНИМАНИЕ • Перед подключением наборов динамиков переключатель IMPEDANCE SELECTOR необходимо установить в подходящее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 4. • Избегайте соприкосновения оголенных частей кабелей динамиков друг с другом или с металлическими частями этого аппарата. В противном случае это может стать причиной повреждения аппарата и/или динамиков.
СОЕДИНЕНИЯ Подключение кабеля питания POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR К розетке с помощью кабеля питания ПОДГОТОВКА (Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки) ■ Переключатель POWER MANAGEMENT Включает или выключает функцию автоматического отключения питания. Когда функция автоматического отключения питания активирована, аппарат автоматически перейдет в режим ожидания, если в течение 8 часов не выполнялись никакие действия.
ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ Воспроизведение звука источника SPEAKERS 5 Начните воспроизведение выбранного источника ввода. 6 Для настройки уровня громкости звука используйте регулятор VOLUME на передней панели (или кнопки VOLUME +/– на пульте ДУ). VOLUME y Можно выполнить настройки тембра с помощью регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS или переключателя PURE DIRECT на передней панели.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ■ Настройка с помощью регуляторов BASS и TREBLE С помощью регуляторов BASS и TREBLE осуществляется настройка тембра в области высоких и низких частот. В центральном положении обеспечивается плоская характеристика. BASS Если кажется, что басов (низкочастотного звука) недостаточно, усилить их можно вращением регулятора по часовой стрелке. Если басов слишком много, для их уменьшения поверните регулятор в противоположном направлении.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod После подключения дополнительной Универсальной Док-станции для iPod или дополнительной беспроводной системы для iPod производства Yamaha к гнезду DOCK на задней панели аппарата можно прослушивать записи, сохраненные на устройстве iPhone или iPod, с помощью пульта ДУ этого устройства. Расположите подключенное устройство как можно дальше от аппарата.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod Использование Универсальной Докстанции для iPod После установки устройства iPhone или iPod на док-станцию, поверните селектор INPUT на передней панели (или нажмите кнопку DOCK на пульте ДУ), чтобы выбрать DOCK в качестве источника ввода для прослушивания устройства iPhone или iPod. Пульт ДУ MENU Отображение меню. ENTER • Если выбран элемент: подтверждает выбор этого элемента и отображает следующий экран.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod Использование беспроводной системы для iPod Приемник YID-W10 Передатчик YID-W10 ■ Установка беспроводного подключения После подключения iPhone/iPod к передатчику и начала воспроизведения до появления звука пройдет около 5 секунд. За это время устанавливается подключение между приемником и передатчиком. Состояние беспроводного подключения между приемником и передатчиком отображается соответствующим индикатором состояния.
ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha. ■ Неисправности общего характера Проблемы Аппарат не включен. Индикатор питания также не загорается. Аппарат внезапно выключается и мигает индикатор питания. Возможные причины Решения См.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблемы Нет звука. Звук внезапно пропадает. Слышен звук только одного динамика. Возможные причины Решения См. стр. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ или поверните регулятор VOLUME. 3 Неправильно подсоединены кабели. Правильно подсоедините стереокабель для аудиоустройств и провода динамиков. Если проблема не устранена, это может быть связано с неисправностью кабелей. 5 Воспроизведение было остановлено на подключенном компоненте.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблемы Возможные причины Решения С помощью Переключатель PURE DIRECT Для использования этих регуляторов регуляторов BASS, находится во включенном положении. переключатель PURE DIRECT должен TREBLE, BALANCE и находиться в выключенном положении. LOUDNESS не удается настроить тембр. См. стр. 8 ■ Универсальная Док-станция для iPod и беспроводная система для iPod Проблемы Нет звука. Не удается осуществлять управление устройством iPhone или iPod.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Пульт ДУ Проблемы Возможные причины Решения Пульт ДУ не работает Пульт ДУ находится слишком далеко Управление с помощью пульта ДУ можно надлежащим от аппарата или слишком сильно осуществлять в пределах 6 м от аппарата и при образом. наклонен. наклоне пульта не более 30 градусов по отношению к оси между пультом и передней панелью. Прямые солнечные лучи или свет (от флуоресцентной лампы инверторного типа и т. д.) попадают на сенсор ДУ данного аппарата.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАЗДЕЛ АУДИО • Минимальная выходная мощность (среднеквадратическое значение) (8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, полный коэффициент гармонических искажений (THD) 0,019%) [A-S500].............................................................. 85 Вт + 85 Вт [A-S300].............................................................. 60 Вт + 60 Вт (6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, полный коэффициент гармонических искажений (THD) 0,038%) [кроме модели для Азии] [A-S500]........................................
English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Deutsch Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Nederlands Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
GG Integrated Integrated Amplifier Amplifier Amplificateur Amplificateur Intégré Intégré OWNER’S OWNER’SMANUAL MANUAL MODE MODED’EMPLOI D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING MANUALE MANUALEDI DIISTRUZIONI ISTRUZIONI MANUAL MANUALDE DEINSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Printed in Malaysia ZC62540