BLACK DIC 2181s* G Stereo Amplifier Amplificateur Stéréo © 2007 All rights reserved. YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
HiFi Began with Yamaha Yamaha’s involvement with and passion for music goes back more than a century, to when we built our first reed organ in 1887. Now we are the world’s leading producer of pianos and other musical instruments, and are involved with music in many other ways as well. We manufacture professional recording equipment, we design concert halls and we assist artists at concerts with set up and sound tuning. This knowledge and experience benefits our production of audio components in many ways.
Excellence in Audio Achievement First HiFi System introduced in 1920 We introduced numerous HiFi components (turntables, FM/AM tuners, integrated amplifiers, preamplifiers, power amplifiers and speakers) in 1955 - 1965. Natural Sound Speaker Series introduced in 1967 NS-20 Monitor Speaker CA-1000 Integrated Amplifier Featuring A-Class operation, the CA-1000 set the standard for integrated amplifiers.
◆ Full floating and balanced circuit design achieves for the first time the full potential of analogue amplification An entirely new floating and balanced power amp achieves complete symmetry and permits full balanced transmission (amplification) from the input jack to just before the speaker jack ◆ Full-stage balanced signal transmission The world’s first integrated amp to offer full stage balanced transmission, combining high power output with good sound texture and outstanding S/N performance ◆ Floatin
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S2000.
Controls and functions ■ Front panel (left side) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 + 2 3 1 POWER Press upward or downward to turn on or off this unit. y The POWER indicator above lights up when this unit is turned on. 4 5 2 Remote control sensor Receives signals from the remote control. The remote control transmits a directional infrared beam.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 PHONES jack Outputs audio for private listening with headphones. Note When headphones are plugged in: – Both speaker sets connected to the SPEAKERS L/R CH A and B terminals are turned off. – No signals are output at the PRE OUT jacks, while signals are output at the REC jacks. – You cannot select MAIN DIRECT as the input source.
Controls and functions ■ Front panel (right side) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Increases or decreases the low frequency response. The 0 position produces a flat response. Control range: –10 dB to +10 dB 7 TREBLE Increases or decreases the high frequency response. The 0 position produces a flat response.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 INPUT selector Selects the input source you want to listen to. The audio signals of the selected input source are also output at the REC jacks. Notes • Switch to the CD BAL position to select the CD player connected to the CD BAL jacks (balanced XLR jacks). • Switch to the CD position to select the CD player connected to the CD jacks (unbalanced RCA jacks).
Controls and functions ■ Rear panel 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO See page 14 for connection information. 1 SPEAKERS L/R CH terminals 2 INPUT jacks 3 LINE2 jacks 4 MAIN IN jacks Note Adjust the volume level using the volume control on the external amplifier connected to the MAIN DIRECT jacks when you select MAIN DIRECT as the input source.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Use this inlet to plug in the supplied power cable. 7 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging the AC power cable into the AC wall outlet. Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this unit and create a potential fire hazard.
Controls and functions ■ Remote control 4 Amplifier control buttons 1 INPUT / Selects the input source you want to listen to. A/B/C/D/E Notes • When MAIN DIRECT is selected as the input source, no signals are output at the PRE OUT and REC jacks. • If headphones are plugged into the PHONES jack while MAIN DIRECT is selected as the input source, no audio is output at the PHONES jack. 2 PRESET VOL +/– Controls the volume level.
Connections In this section, you will make connections between A-S2000, speakers, and source components.
Connections Speakers A (R channel) CD player with RCA jacks CD player with XLR jacks Tuner + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Ground Speakers B (R channel) Turntable DVD player, etc. Caution • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.
External amplifier or active subwoofer Preamplifier, AV receiver, etc. Speakers A (L channel) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Speakers B (L channel) CD recorder, tape deck, etc. Caution Fig. 1 Fig. 2 + + L L – – – English – R R + + • Because the power amplifier of A-S2000 is of the floating balanced type, the following types of connections are not possible.
Connections ■ Connecting the speakers ■ Connecting the banana plug (Except for Europe models) 1 Remove approximately 10 mm (0.4 in) of insulation from the end of each speaker cable and twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits. First, tighten the knob and then insert the banana plug into the end of the corresponding terminal. 10 mm (0.4 in) Banana plug 2 Unscrew the knob and then insert the bare wire into the hole.
■ Bi-wire connection ■ Connecting to the CD BAL jacks The bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals. These two sets of terminals allow the speaker to be split into two independent sections. This split connects the mid and high frequency drivers to one set of terminals and the low frequency driver to the other pair. Connect your CD player with the XLR balanced output jacks.
Connections ■ VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) Caution The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local voltage BEFORE plugging the power cable into the AC wall outlet. Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this unit and create a potential fire hazard. Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or counterclockwise to the correct position using a straight slot screwdriver. Voltages are as follows: ........................
Specifications In this section, you will find technical specifications for A-S2000.
01EN_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:06 PM Specifications POWER SECTION CONTROL SECTION • Minimum RMS Output Power (8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD) ...................... 90 W + 90 W (4 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.02% THD) .................. 150 W + 150 W • Input Sensitivity/Input Impedance CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 kΩ MM ......................................................................... 2.5 mV/47 kΩ MC .............
■ Block diagram CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COLD L C
Specifications ■ Tone control characteristics +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Total harmonic distortion 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Total harmonic distortion (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Troubleshooting Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the AC power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem This unit fails to turn on. Cause Remedy See page The AC power cable is not connected to the AC IN inlet on the rear panel or not plugged in the AC wall outlet. Connect the AC power cable firmly.
Problem Cause Remedy See page — The volume level is low while playing a record. Incorrect setting for the PHONO switch on the front panel. Switch the PHONO switch to the MM or MC position according to the type of magnetic cartridge of the turntable. The sound is degraded when listening with the headphones connected to the CD player connected to this unit. The power of this unit is turned off. Turn on the power of this unit. The remote control does not work or function properly.
La Hi-Fi doit ses débuts à Yamaha La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de multiples façons dans le domaine musical.
L’excellence dans l’accomplissement audio Premier Système Hi-Fi introduit en 1920 Nous avons introduit de nombreux composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis, amplificateurs de puissance et enceintes) en 1955 – 1965. Commercialisation de la série d’enceintes Natural Sound en 1967 Enceinte de contrôle NS-20 Amplificateur intégré CA-1000 Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 devient un standard en matière d’amplificateurs intégrés.
◆ La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet d’atteindre pour la première fois tout le potentiel de l’amplification analogique Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte ◆ Transmission du signal symétrique à tous les étages Le premier amplificateur intégré au monde à offrir une transmission symétrique sur to
Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du A-S2000.
Commandes et fonctions ■ Face avant (côté gauche) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 2 3 4 1 POWER Appuyez vers le haut ou le bas pour mettre cet appareil sous ou hors tension. y Le témoin POWER au-dessus de la touche s’allume lorsque cet appareil est sous tension. 5 2 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 Prise PHONES Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque. Remarque Lorsqu’un casque est branché: – Les deux paires d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et B sont désactivées. – Aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT, lorsque des signaux sont transmis aux prises REC. – Vous ne pouvez pas sélectionner MAIN DIRECT comme source d’entrée.
Commandes et fonctions ■ Face avant (côté droit) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 correspond à une réponse plate. Plage de réglage: –10 dB à +10 dB 7 TREBLE Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 correspond à une réponse plate.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 Sélecteur INPUT Sélectionne la source d’entrée qui doit être écoutée. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont aussi transmis aux prises REC. Remarques • Mettez ce sélecteur en position CD BAL pour sélectionner le lecteur de CD raccordé aux prises CD BAL (prises XLR équilibrées).
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements. 1 Prises SPEAKERS L/R CH 2 Prises INPUT 3 Prises LINE2 4 Prises MAIN IN Remarque Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l’amplificateur externe raccordé aux prises MAIN DIRECT lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation secteur fourni. 7 VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale AVANT de brancher le câble d’alimentation secteur sur une prise secteur.
Commandes et fonctions ■ Boîtier de télécommande 4 Touches de commande de l’amplificateur 1 INPUT / Sélectionnent la source d’entrée qui doit être écoutée. A/B/C/D/E Remarques • Lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun signal n’est transmis aux prises PRE OUT et REC. • Si le casque est branché sur la prise PHONES lorsque MAIN DIRECT est sélectionné comme source d’entrée, aucun son n’est transmis à la prise PHONES. 2 PRESET VOL +/– Contrôle le niveau sonore.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le A-S2000, les enceintes et les appareils source.
Raccordements Enceintes A (voie D) Lecteur de CD avec prises RCA Lecteur de CD avec prises XLR Syntoniseur + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Masse Enceintes B (voie D) Tourne-disque Lecteur de DVD, etc. Avertissement • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Préamplificateur, Récepteur AV, etc. Amplificateur externe ou caisson de graves actif Enceintes A (voie G) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Enceintes B (voie G) Lecteur de CD, platine à cassette, etc. Avertissement Fig. 1 Fig. 2 + + L L – – – Français – R R + + • L’amplificateur de puissance du A-S2000 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants.
Raccordements ■ Raccordements des enceintes ■ Connexion d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) 1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés du câble pour éviter les courts-circuits. Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante. 10 mm Fiche banane 2 Dévissez la borne puis insérez la partie sans gaine du fil dans l’orifice.
■ Connexion bifilaire ■ Raccordement aux prises CD BAL La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre jeu.
Raccordements ■ VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Avertissement Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie. Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à l’aide d’un tournevis.
Caractéristiques techniques Dans cette section vous trouverez les caractéristiques techniques du A-S2000.
02FR_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:07 PM Caractéristiques techniques SECTION ALIMENTATION SECTION DE COMMANDE • Puissance de sortie minimum efficace (8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%) ....................... 90 W + 90 W (4 Ω , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,02%) ................... 150 W + 150 W • Sensibilité et impédance d’entrée CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 kΩ MM ...................................................................
■ Schéma fonctionnel CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COLD
Caractéristiques techniques ■ Caractéristiques du contrôle du son +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsion harmonique totale 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Distorsion harmonique totale (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Anomalies L’appareil ne se met pas sous tension.
Anomalies Causes possibles Actions correctives Le niveau sonore est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon. Mauvais réglage du commutateur PHONO sur la face avant. Mettez le commutateur PHONO en position MM ou MC selon le type de cartouche magnétique du tournedisque. Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD raccordé à cet appareil. L’appareil est hors service. Mettez l’appareil sous tension.
HiFi begann mit Yamaha Yamaha’s Verbundenheit mit und die Leidenschaft für Musik reicht über ein Jahrhundert zurück, bis zum Bau unseres ersten Harmoniums im Jahre 1887. Heute sind wir der weltweit führende Hersteller von Klavieren und anderen Musikinstrumenten, und wir sind auf viele andere Weisen mit Musik verbunden. Wir stellen professionelle Aufnahmeausrüstungen her, wir entwerfen Konzerthallen, und wir helfen Interpreten bei Konzerten mit der Aufstellung und der Klangoptimierung.
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten unsere ersten HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
◆ Das „schwimmed symmetrische“ („full floating“, also ohne Bezug zur Masse angeschlossene) Schaltkreisdesign verwirklicht zum ersten Mal das volle Potential der analogen Verstärkung Ein völlig neu konstruierter schwimmend symmetrischer Endstufenverstärker erzielt vollständige Symmetrie und erlaubt voll ausgeglichene Übertragung (Verstärkung) von der Eingangsbuchse bis fast an die Lautsprecherbuchse ◆ Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung Der weltweit erste Vollverstärker, der symmetrische Vollstufen-Üb
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S2000 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Frontblende (linke Seite) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 2 3 4 1 POWER Drücken Sie hier nach oben oder unten, um das Gerät einoder auszuschalten. y Die darüber angeordnete POWER-Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät eingeschaltet wird. 5 2 Fernbedienungssensor Empfängt die Signale von der Fernbedienung. Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 PHONES-Buchse Gibt die Audiosignale für ein ungestörtes Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Hinweis Wenn die Kopfhörer eingesteckt sind: – Beide Lautsprechersets, angeschlossen an die Klemmen SPEAKERS L/R CH A und B, sind ausgeschaltet. – Keine Signale werden von den PRE OUT-Buchsen ausgegeben, während Signale an den REC-Buchsen anliegen.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Frontblende (rechte Seite) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang. Regelungsbereich: –10 dB bis +10 dB 7 TREBLE Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang.
INPUT TREBLE BALANCE CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L VOLUME CD BAL PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 INPUT Wahlschalter Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten. Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden auch an den REC-Buchsen ausgegeben. Hinweise • Schalten Sie auf die CD BAL-Position, um den an die CD BAL-Buchsen angeschlossenen CD-Player zu wählen (symmetrische XLR-Buchsen).
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückwand 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. 1 SPEAKERS L/R CH Klemmen 2 INPUT-Buchsen 3 LINE2-Buchsen 4 MAIN IN-Buchsen Hinweis Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an die MAIN DIRECT-Buchsen angeschlossenen externen Verstärker ein, wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle wählen.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte Netzkabel anzuschließen. 7 VOLTAGE SELECTOR (Nur Modell für Asien und Universalmodell) Der Spannungswahlschalter (VOLTAGE SELECTOR) auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an eine Netzdose anstecken.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Fernbedienung 4 Verstärker-Steuertasten 1 INPUT / Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten. A/B/C/D/E Hinweise • Wenn MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, werden keine Signale an den Buchsen PRE OUT und REC ausgegeben. • Wenn Kopfhörer in die PHONES-Buchse eingesteckt ist, während MAIN DIRECT als Eingangsquelle gewählt ist, wird kein Ton an der PHONES-Buchse ausgegeben. 2 PRESET VOL +/– Steuert den Lautstärkepegel.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S2000, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Anschlüsse Lautsprecher A (R-Kanal) CD-Player mit RCA-Buchsen CD-Player mit XLR-Buchsen Tuner + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Erde Lautsprecher B (R-Kanal) Plattenspieler DVD-Player usw. Vorsicht • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
Vorverstärker, AV-Receiver usw. Externer Verstärker oder aktiver Subwoofer Lautsprecher A (L-Kanal) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Lautsprecher B (L-Kanal) CD-Recorder, Cassettendecks usw. Vorsicht Abb. 1 Abb. 2 + + L L – – – – R + R Deutsch + • Weil der Endstufenverstärker des A-S2000 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher ■ Anwschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) 1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Kleemme. 10 mm Bananenstecker 2 Schrauben Sie den Knopf los, und führen Sie den bloßen Draht in das Loch ein.
■ Doppelt verdrahteter Anschluss ■ Anschluss an die CD BAL-Buchsen Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen. Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Durch die Aufteilung werden die Mittel- und Hochtonfrequenzweichen und die Bassfrequenzweichen jeweils mit einem Klemmenpaar verbunden.
Anschlüsse ■ VOLTAGE SELECTOR (Nur Modell für Asien und Universalmodell) Vorsicht Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen. Drehen Sie den VOLTAGE SELECTOR mit einem Schlitzschraubenzieher im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn.
Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für A-S2000.
03DE_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:09 PM Technische Daten VERSTÄRKERTEIL REGELUNGSTEIL • Minimale Ausgangsleistung, effekt (8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ..................... 90 W + 90 W (4 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ................. 150 W + 150 W • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz CD usw. ................................................................. 150 mV/47 kΩ MM .........................................................................
■ Blockdiagramm CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COLD L C
Technische Daten ■ Klangreglr-Chaarakterisstiken +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Gesamtklirrfaktor 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Gesamtklirrfaktor (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Störungsbeseitigung Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst. Problem Das Gerät schaltet nicht ein.
Problem Ursache Der Lautstärkepegel ist während des Abspielens einer Schallplatte sehr niedrig. Falsche Einstellung des PHONO-Schalters an der Frontblende. Verschlechterte Klangqualität beim Hören über Kopfhörer, die an den CD-Spieler angeschlossen sind, der mit diesem Gerät verbunden ist. Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet. Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. Falscher Abstand oder Winkel.
Hifi började med Yamaha Yamahas engagemang i och passion för musik går tillbaka mer än ett sekel, till tiden när vi byggde vår första tramporgel 1887. Vi är nu världsledande i att bygga pianon och andra musikinstrument, och är engagerade i musik även på många andra sätt. Vi tillverkar professionell inspelningsutrustning, vi formger konsertsalar och vi hjälper artister vid konserter med riggning och soundcheck. Dessa kunskaper och erfarenheter gagnar vår produktion av audiokomponenter på många sätt.
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955 - 1965. Natural Sound Speaker Series presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med A-Class-operation som nyhet, blev CA-1000 en standard för integrerade förstärkare.
◆ Helt isolerad och balanserad kretsdesign når för första gången den fulla potentialen i analog förstärkning En fullständigt ny isolerad och balanserad effektförstärkare uppnår fullkomlig symmetri och medger helt balanserad överföring (förstärkning) från ingången till just före högtalarutgången ◆ Balanserad signalöverföring i samtliga steg Världens första integrerade förstärkare att erbjuda balanserad överföring i samtliga steg, kombinerande hög uteffekt med god ljudstruktur och enastående prestanda för si
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S2000 förstärkarens reglage och funktioner.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (vänster sida) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 2 3 1 POWER Tryck uppåt eller neråt för att slå på eller av denna enhet. y Indikatorn POWER ovanför lyser medan denna enhet är påslagen. 4 5 2 Fjärrkontrollsensor Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.
INPUT TREBLE BALANCE LINE 1 LINE 2 MAIN DIRECT - + L VOLUME CD BAL CD TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 PHONES-koppling Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar. Anmärkning När hörlurar är inkopplade: – Båda högtalarparen anslutna till högtalarutgångarna SPEAKERS L/R CH A och B är bortkopplade. – Inga signaler matas ut via PRE OUT-uttagen, medan signaler matas ut via REC-uttagen. – Det går inte att välja MAIN DIRECT som ingångskälla.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (höger sida) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF A +12 OFF + B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak frekvensåtergivning. Justerbart område: –10 dB till +10 dB 7 TREBLE Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak frekvensåtergivning.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 Ingångsväljaren INPUT Använd denna ratt till att välja önskad källa för ljudåtergivning. Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas också ut via REC-uttagen. Anmärkningar • Ställ den i läget CD BAL för att välja CD-spelaren ansluten till uttagen CD BAL (balanserade XLR-uttag).
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Se sidan 14 för information om anslutningar. 1 SPEAKERS L/R CH-kontakter 2 INPUT-jack 3 LINE2-jack 4 MAIN IN-jack Anmärkning Justera volymnivån med volymreglaget på den externa förstärkare som är ansluten till MAIN DIRECT-uttagen när MAIN DIRECT är vald som ingångskälla.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag. 7 VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast modell till Asien och General-modell) Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna enhets baksida måste ställas in i korrekt läge enligt lokal nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på denna enhet och orsaka brandfara.
Reglage och funktioner ■ Fjärrkontroll 4 Manövreringsknappar till förstärkaren 1 INPUT / Väljer önskad källa för ljudåtergivning. A/B/C/D/E Anmärkningar • När MAIN DIRECT är vald som ingångskälla, matas inga signaler ut via uttagen PRE OUT och REC. • Om hörlurar är inkopplade i PHONES-uttaget då MAIN DIRECT är vald som ingångskälla, matas inget ljud ut via PHONES-uttaget. 2 PRESET VOL +/– Detta reglage används för att styra volymnivån.
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S2000, högtalare och källkomponenter.
Anslutningar Högtalare A (Höger kanal) CD-spelare med RCA-uttag CD-spelare med XLR-uttag Tuner + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Jord Högtalare B (Höger kanal) Skivspelare DVD-spelare etc. Observera • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det kan skada denna enhet och/eller högtalarna.
Förförstärkae, AV-receiver etc. Extern förstärkare eller aktiv subwoofer Högtalare A (Vänster kanal) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Högtalare B (Vänster kanal) CD-inspelare, kassettdäck etc. Observera Fig. 1 Fig. 2 + + L L – – – Svenska – R R + + • Eftersom effektförstärkaren i A-S2000 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga.
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare ■ Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop de blottade trådarna på kabeln för att förhindra kortslutning. Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten i änden på respektive högtalarutgång. 10 mm Banankontakt 2 Skruva loss knoppen och för in den avskalade tråden i hålet.
■ Anslutning med dubbla kablar (bi-wiring) En anslutning med dubbla kablar separerar woofersektionen från den kombinerade mellanregisteroch tweetersektionen. En högtalare kompatibel med anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med denna uppdelning är mellanregister- och högfrekvenselementen anslutna till det ena paret kontakter och lågfrekvenselementet till det andra paret.
Anslutningar ■ VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast modell till Asien och General-modell) Observera Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna enhets baksida måste ställas in på den lokala nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på denna enhet och orsaka brandfara. Använd en platt skruvmejsel till att vrida nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR med- eller moturs till korrekt läge. Följande spänningar gäller: ....
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för A-S2000.
04SV_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:10 PM Tekniska data FÖRSTÄRKARDELEN STYRNINGSDELEN • Minimal uteffekt (effektivvärde) (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) ................................................................................ 90 W + 90 W (4 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) ............................................................................ 150 W + 150 W • Ingångskänslighet/ingångsimpedans CD etc. .............................
■ Blockdiagram CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COLD L CH
Tekniska data ■ Tonkontrollskarakteristik +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Övertonsdistorsion 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Övertonsdistorsion (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Felsökning Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, slå av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. Orsak Förstärkaren kan inte slås på. Nätkabeln har inte anslutits till nätintaget AC IN på bakpanelen, eller så har den inte satts i vägguttaget. Anslut nätkabeln ordentligt.
Problem Orsak Åtgärd Volymnivån är låg vid uppspelning av en grammofonskiva. Felaktig inställning för omkopplaren PHONO på frontpanelen. Ställ omkopplaren PHONO i läget MM eller MC i enlighet med typ av magnetisk pickup på skivspelaren. Ljudet är försämrat vid återgivning via hörlurar som är anslutna till en CD-spelare anslutet till denna enhet. Strömmen till denna apparat är avslagen. Slå på strömmen till denna enhet. Fjärrkontrollen fungerar inte alls eller fungerar dåligt.
L’alta fedeltà è nata con Yamaha Yamaha è appassionata di musica ed attiva nel settore da oltre un secolo, da quando abbiamo costruito il nostro primo organo a canne nel 1887. Ora siamo non solo il primo costruttore di pianoforti ed altri strumenti musicali, ma siamo attivi in altri campi della musica. Fabbrichiamo attrezzature professionali di registrazione, progettiamo sale da concerto e assistiamo artisti in concerto, mettendo a punto attrezzature e strumenti.
Eccellenza nella qualità audio Primo sistema HiFi System introdotto nel 1920 Abbiamo presentato numerosi componenti HiFi (giradischi, sintonizzatori FM/AM, amplificatori integrati, preamplificatori, amplificatori di potenza e diffusori) nel 1955 - 1965. La Natural Sound Speaker Series, introdotta nel 1967 Diffusore monitor NS-20 Amplificatore integrato CA-1000 Possedendo caratteristiche di Classe A, il CA-1000 stabilì uno standard per gli amplificatori integrati.
◆ Il design di circuito floating e bilanciato raggiunge per la prima volta il pieno potenziale dei circuiti analogici Un amplificatore di potenza con circuiteria floating e bilanciata completamente nuovo che raggiunge una simmetria completa e permette una trasmissione (amplificazione) completamente bilanciata dalla presa di ingresso a subito prima della presa del diffusore ◆ Trasmissione del segnale bilanciata e full-stage Il primo amplificatore integrato al mondo ad offrire la trasmissione bilanciata full
Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S2000 e la loro funzione.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (lato sinistro) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 2 3 1 POWER Premerlo in alto o in basso per accendere o spegnere quest’unità. y L’indicatore POWER qui sopra si accende quando quest’unità viene accesa. 4 5 2 Sensore del telecomando Riceve i segnali del telecomando. Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 Presa PHONES Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia. Nota Se è collegata la cuffia: – Ambedue le coppie di diffusori collegati ai terminali SPEAKERS L/R CH A e B sono spente. – Nessun segnale viene emesso dalle prese PRE OUT, mentre i segnali vengono emessi dalle prese REC. – Non si può scegliere MAIN DIRECT come sorgente di segnale.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (lato destro) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Aumenta o diminuisce la risposta alle basse frequenze. La posizione 0 produce una risposta in frequenza piatta. Gamma di controllo: Da –10 dB a +10 dB 7 TREBLE Aumenta o diminuisce la risposta alle alte frequenze. La posizione 0 produce una risposta in frequenza piatta.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 Selettore INPUT Sceglie una sorgente di segnale in ingresso audio o video da ascoltare o vedere. I segnali audio della sorgente di segnale scelta vengono emessi anche dalle prese REC. Note • Passare alla posizione CD BAL per scegliere il lettore CD collegato alle prese CD BAL (prese XLR bilanciate).
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Vedi pagina 14 per informazioni sui collegamenti. 1 Terminali SPEAKERS L/R CH 2 Prese INPUT 3 Prese LINE2 4 Prese MAIN IN Nota Se si sceglie MAIN DIRECT come sorgente di segnale, regolare il volume usando il controllo del volume dell’amplificatore esterno collegato alle prese MAIN DIRECT.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in dotazione. 7 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale) Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve essere impostato sulla tensione di rete della propria zona di residenza PRIMA di collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
Comandi e loro funzione ■ Telecomando 4 Pulsanti di controllo dell’amplificatore 1 INPUT / Scegliere una sorgente di segnale in ingresso audio o video da ascoltare o vedere. A/B/C/D/E Note 2 • Se MAIN DIRECT è scelto come sorgente di segnale, nessun segnale viene emesso dalle prese PRE OUT e REC. • Se la cuffia è collegata alla presa PHONES mentre MAIN DIRECT è scelto come sorgente di segnale, dalla presa PHONES non viene emesso alcun segnale audio. PRESET VOL +/– Controlla il livello del volume.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S2000, i diffusori ed i vari componenti del sistema.
Collegamenti Diffusori A (canale R) Lettore CD con prese RCA Lettore CD con prese XLR Sintonizzatore + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Terra Diffusori B (canale R) Giradischi Lettore DVD, ecc. Attenzione • Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i diffusori.
Preamplificatore, ricevitore AV, ecc. Amplificatore esterno o subwoofer attivo Diffusori A (canale L) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Diffusori B (canale L) Masterizzatore CD, registratore a cassette, ecc. Attenzione Fig. 1 Fig. 2 + + L L – – – Italiano – R R + + • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S2000 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili.
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori ■ Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) 1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo in modo da evitare corto circuiti. Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire lo spinotto unipolare nel terminale corrispondente. 10 mm Spinotto unipolare 2 Svitare la manopola ed inserire un file denudato nel foro.
■ Collegamento bi-wire ■ Collegamento alle prese CD BAL I collegamenti bi-wire separano il woofer dalla sezione dei midrange e tweeter combinati. Un diffusore bi-wire compatibile possiede terminali distinti. Queste due serie di terminali permettono al diffusore di venire diviso in due parti indipendenti. I driver di alta e media frequenza quindi vengono collegati ad una serie di terminali, il driver di bassa frequenza ad un altra. Collegare il proprio lettore CD alle prese di uscita XLR bilanciate.
Collegamenti ■ VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale) Attenzione Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve trovarsi sulla posizione del voltaggio di rete in uso localmente PRIMA del collegamento della spina di alimentazione ad una presa. La regolazione scorrette di VOLTAGE SELECTOR potrebbe danneggiare quest’unità e causare incendi. Girar VOLTAGE SELECTOR in senso orario o antiorario con un cacciavite. I voltaggi permissibili sono i seguenti: ..................
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S2000.
05IT_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:11 PM Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita RMS minima (8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) .............. 90 W + 90 W (4 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) .......... 150 W + 150 W • Sensibilità/impedenza d’ingresso CD, ecc. ................................................................. 150 mV/47 kΩ MM ......................................................................... 2,5 mV/47 kΩ MC .........
■ Diagramma a blocchi CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COL
Dati tecnici ■ Caratteristiche di controllo dei toni +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsione armonica complessiva (DAC) 1 0.5 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Distorsione armonica complessiva (DAC) (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Diagnostica Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Problema Questa unità non si accende. Causa Rimedio Vedere pagina Il cavo di alimentazione non è collegato alla presa AC IN del pannello posteriore o ad una presa di corrente alternata.
Problema Causa Rimedio Il volume è troppo basso per la riproduzione di un disco. Regolazione scorretta dell’interruttore PHONO del pannello anteriore. Portare il selettore PHONO su MM o MC a seconda del tipo di cartuccia magnetica posseduta dal giradischi. Il suono ascoltato in una cuffia collegata al lettore CD collegato a quest’unità è scadente. Quest’unità è spenta. Accendere quest’unità. Il telecomando non funziona o funziona male. Distanza o angolazione scorretta.
HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la música de muchas otras formas. Fabricamos equipos de grabación profesionales, diseñamos salas de conciertos y ayudamos a los artistas en la preparación de sus conciertos y en la afinación del sonido.
Excelencia en audio Primer sistema HiFi presentado en 1920 En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos componentes HiFi (tocadiscos, sintonizadores de FM/AM, amplificadores integrados, preamplificadotes, amplificadores de potencia, y altavoces). Serie de Altavoces Natural Sound presentada en 1967 Altavoz monitor NS-20 Amplificador integrado CA-1000 Con funcionamiento Clase A, el CA-1000 estableció la norma para amplificadores integrados.
◆ Diseño de circuito completamente flotante y equilibrado que logra por primera vez el potencial pleno de la amplificación analógica Un amplificador de potencia flotante y equilibrado completamente nuevo que logra la simetría completa y permite la transmisión (amplificación) completamente equilibrada desde el jack de entrada hasta justo antes del jack del altavoz ◆ Transmisión de señal equilibrada de etapa completa El primer amplificador integrado del mundo en ofrecer transmisión equilibrada de etapa compl
Controles y funciones En este capítulo aprenderá los controles y funciones del A-S2000.
Controles y funciones ■ Panel delantero (lado izquierdo) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 + 2 3 1 POWER Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar esta unidad. y El indicador POWER de arriba se enciende cuando se enciende esta unidad. 4 5 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 Jack PHONES Da salida a sonido para escuchar en privado con auriculares. Nota Cuando están enchufados los auriculares: – Ambos juegos de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS L/R CH A y B están apagados. – No salen señales por los jacks PRE OUT, pero si salen por los jacks REC. – No puede seleccionar MAIN DIRECT como fuente de entrada.
Controles y funciones ■ Panel delantero (lado derecho) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La posición 0 produce una respuesta plana. Margen de control: –10 dB a +10 dB 7 TREBLE Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia La posición 0 produce una respuesta plana.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 Selector INPUT Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar. Las señales de audio de la fuente de entrada seleccionada salen también por los jacks REC. Notas • Cambie a la posición CD BAL para seleccionar el reproductor CD conectado a los jacks CD BAL (jacks XLR equilibrados).
Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Vea la página 14 para conocer información de conexión. 1 Terminales SPEAKERS L/R CH 2 Jacks INPUT 3 Jacks LINE2 4 Jacks MAIN IN Nota Ajuste el nivel del sonido con el control de volumen del amplificador externo conectado a los jacks MAIN DIRECT cuando selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Use esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado. 7 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generales solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de alimentación de CA a la toma de CA.
Controles y funciones ■ Mando a distancia 4 Botones de control del amplificador 1 INPUT / Seleccione la fuente de entrada que usted quiere escuchar. A/B/C/D/E Notas • Cuando se selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada no salen señales por los jacks PRE OUT y REC. • Si los auriculares están enchufados en el jack PHONES mientras MAIN DIRECT está seleccionado como fuente de entrada, no sale audio por el jack PHONES. 2 PRESET VOL +/– Controla el nivel del sonido.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S2000, los altavoces y los componentes fuente.
Conexiones Altavoces A (Canal R) Reproductor CD con jacks RCA Reproductor CD con jacks XLR Sintonizador + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Tierra Altavoces B (Canal R) Giradiscos Reproductor DVD, etc. Precaución • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Preamplificador, receptor AV, etc. Amplificador externo o altavoz de subgraves activo Altavoces A (Canal L) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Altavoces B (Canal L) Grabadora de CD, platina de casete, etc. Precaución Fig. 1 Fig. 2 + + L L – – – Español – R R + + • Como el amplificador de potencia de A-S2000 es de tipo equilibrado flotante, no son posibles los tipos de conexiones siguientes.
Conexiones ■ Conexión de altavoces ■ Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. 10 mm Clavija tipo banana 2 Desatornille la perilla y luego inserte el cable pelado en el agujero.
■ Conexión bicable ■ Conexión a los jacks CD BAL La conexión bicable separa el altavoz de subgraves de la sección combinada de altavoz de gama central y altavoz de agudos. Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro terminales tipo borne. Estos dos juegos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con esta división se conectan las bocinas de frecuencia media y alta a un juego de terminales y la bobina de baja frecuencia al otro par.
Conexiones ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generales solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para A-S2000.
06ES_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:11 PM Especificaciones SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,02%) ................... 90 W + 90 W (4 Ω , 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,02%) ............... 150 W + 150 W • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 kΩ MM .........................................................................
■ Diagrama en bloques CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COL
Especificaciones ■ Características de control de tono +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsión armónica total 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Distorsión armónica total (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Solución de problemas Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano.
Problema Causa Remedio El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. Ajuste incorrecto del conmutador PHONO del panel frontal. Ponga el conmutador PHONO en la posición MM o MC según el tipo de cápsula magnética del giradiscos El sonido se degrada cuando se escucha con los auriculares conectados al reproductor CD conectado a esta unidad. La alimentación de esta unidad está apagada. Conecte la alimentación de esta unidad. El mando a distancia no funciona bien.
Yamaha stond aan de wieg van HiFi Yamaha’s betrokkenheid bij en passie voor muziek begon meer dan een eeuw geleden, toen wij in 1887 ons eerste orgel bouwden. Heden ten dage zijn we de meest toonaangevende producent van piano’s en andere muziekinstrumenten ter wereld en zijn we op allerlei andere manieren betrokken bij de wondere wereld van de muziek.
Uitblinkers in audio Eerste HiFi systeem geïntroduceerd in 1920 In de periode 1955 - 1965 brachten wij een groot aantal HiFi componenten op de markt (draaitafels, FM/AM tuners, geïntegreerde versterkers, voorversterkers, eindversterkers en luidsprekers). Natural Sound Speaker serie geïntroduceerd in 1967 NS-20 Monitor luidspreker CA-1000 Geïntegreerde versterker Met een eerste klas bediening en vormde de CA-1000 de standaard waaraan andere geïntegreerde versterkers werden afgemeten.
◆ Het zogenaamde ‘full floating’ gebalanceerde ontwerp maakt het voor het eerst mogelijk te profiteren van het volledige potentieel van analoge versterking Een volledig nieuwe ‘floating’ en gebalanceerde eindversterker bereikt volledige symmetrie en staat een volledig gebalanceerde transmissie (versterking) toe, van de ingangsaansluiting tot juist voor de luidsprekeraansluiting ◆ Gebalanceerde signaaloverdracht in elke trap De eerste geïntegreerde versterker met gebalanceerde transmissie in alle trappen, d
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S2000 beter kennen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (linkerkant) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 2 3 4 1 POWER Druk naar boven of naar beneden om dit toestel aan of uit te zetten. y De POWER indicator erboven zal oplichten wanneer het toestel aan staat. 5 2 Sensor voor de afstandsbediening Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening. De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 PHONES aansluiting Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt luisteren met een hoofdtelefoon. Opmerking • Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten: – Beide luidsprekersets, aangesloten op de SPEAKERS L/R CH A en op de B aansluitingen, zullen worden uitgeschakeld.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (rechterkant) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF +12 OFF + A B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave. Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB 7 TREBLE Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de hoge tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 INPUT keuzeknop Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt luisteren. De audiosignalen van de geselecteerde signaalbron worden ook gereproduceerd via de REC aansluitingen. Opmerkingen • Kies de CD BAL stand om een CD-speler te selecteren die is aangesloten op de CD BAL aansluitingen (gebalanceerde XLR aansluitingen).
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. 1 SPEAKERS L/R CH aansluitingen 2 INPUT aansluitingen 3 LINE2 aansluitingen 4 MAIN IN aansluitingen Opmerking Stel het volume in met de volumeregeling van de externe versterker die is verbonden met de MAIN DIRECT aansluitingen wanneer u MAIN DIRECT selecteert als signaalbron.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Gebruik deze aansluiting voor het meegeleverde netsnoer. 7 VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit toestel moet worden ingesteld op de bij u ter plaatse gangbare netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact doet. Onjuiste instelling van de VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en kan brandgevaar opleveren.
Bedieningsorganen en functies ■ Afstandsbediening 4 Bedieningstoetsen versterker 1 INPUT / Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt luisteren. A/B/C/D/E Opmerkingen • Wanneer MAIN DIRECT is geselecteerd als signaalbron, zullen er geen signalen worden gereproduceerd via de PRE OUT en REC aansluitingen. • Als er een hoofdtelefoon zit in de PHONES aansluiting terwijl MAIN DIRECT is geselecteerd als signaalbron, zal er geen geluid worden gereproduceerd via de PHONES aansluiting.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S2000, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Aansluitingen Luidsprekers A (R kanaal) CD-speler met RCA (tulp) aansluitingen CD-speler met XLR aansluitingen Tuner + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Aarde Luidsprekers B (R kanaal) Draaitafel DVD-speler enz. Let op • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel.
Voorversterker, AV-receiver enz. Externe versterker of actieve subwoofer Luidsprekers A (L kanaal) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Luidsprekers B (L kanaal) CD-recorder, cassettedeck enz. Let op Afb. 1 Afb. 2 + + L L – – Nederlands – – R R + + • Omdat de eindversterker van de A-S2000 van het ‘floating’ gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk.
Aansluitingen ■ Aansluiten van luidsprekers ■ Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) 1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar om kortsluiting te voorkomen. Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende aansluiting. 10 mm Bananenstekker 2 Schroef de knop los en steek het ontblote draadeind in het gat.
■ Aansluitingen met dubbele bedradingen (Bi) Door een dubbele bedrading toe te passen kunt u de subwoofer scheiden van het deel voor de middentonen en de tweeters. Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading heeft vier aansluitingen. Deze twee sets van elk twee aansluitingen maken het mogelijk de box op te delen in twee onafhankelijke delen. Hierdoor wordt de reproductie van de midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid en die van de lage tonen via het andere paar.
Aansluitingen ■ VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) Let op De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt. Onjuiste instelling van de VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en kan brandgevaar opleveren. Draai de VOLTAGE SELECTOR met de klok mee of er tegenin naar de correcte stand met een gewone schroevendraaier. De mogelijke voltages zijn als volgt: .........
Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de A-S2000 aan.
07NL_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:12 PM Technische gegevens VERSTERKER GEDEELTE BEDIENINGSGEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen (8 Ω 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ..................... 90 W + 90 W (4 Ω 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ................. 150 W + 150 W • Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie CD, enz. ................................................................. 150 mV/47 kΩ MM .........................................................................
■ Schema CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for COLD L CH for
Technische gegevens ■ Karakteristieken toonregeling +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Totale harmonische vervorming 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Totale harmonische vervorming (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Oplossen van problemen Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. Probleem Dit toestel gaat niet aan.
Probleem Oorzaak Oplossing Het volume is te laag bij weergave van een plaat. Incorrecte instelling van de PHONO schakelaar op het voorpaneel. Zet de PHONO schakelaar op MM of MC aan de hand van het type magnetische cartridge van de draaitafel in kwestie. Het geluid klinkt slecht wanneer u luistert via een hoofdtelefoon die is aangesloten op een CD-speler verbonden met dit toestel. Dit toestel is uitgeschakeld. Zet het toestel aan. De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren.
Высокоточное воспроизведение HiFi начиналось вместе с Yamaha Вовлечение Yamaha в музыку и страсть к ней уходит более чем на век назад, когда в 1887 г. был построен наш первый язычковый орган. В данный момент мы являемся ведущим производителем пианино и других музыкальных инструментов в мире, и также вовлечены в музыку во многих других отношениях.
Превосходство в достижениях в сфере аудиокомпонентов Первая HiFi-система представлена в 1920 г. В промежутке между 1955 – 1965 гг., мы вывели на рынок множество компонентов HiFi (проигрыватели, ЧМ/АМ тюнеры, встроенные усилители, предусилители, усилители мощности и колонки). Серия акустических систем естественного звучания представлена в 1967 г. Контрольная колонка NS-20 Встроенный усилитель CA-1000 С ориентацией на класс А, CA-1000 установила стандарт для встроенных усилителей.
◆ Дизайн полностью плавающей и сбалансированной схемы в первый раз позволил получить весь потенциал аналогового усиления Совершенно новый плавающий и сбалансированный усилитель мощности позволяет достичь полной симметрии, и производит полностью сбалансированную передачу (усиление) от входного гнезда прямо до гнезда колонки ◆ Всеэтапная сбалансированная передача сигнала Первый в мире интегрированный усилитель позволяет производить всеэтапную сбалансированную передачу, комбинируя выход большой мощности с хор
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S2000.
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (левая сторона) BASS - POWER PHONES TRIM ON -6 0 SPEAKERS +6 OFF A B A+B BI-WIRING +12 dB OFF 1 + 2 3 4 1 POWER Нажмите вверх или вниз для включения или отключения данного аппарата. y При включении данного аппарата, высвечивается вышеуказанный индикатор POWER. 5 2 Сенсор дистанционного управления Прием сигналов от пульта ДУ. Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL LINE 1 CD LINE 2 MAIN DIRECT - + L TUNER PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 3 Гнездо PHONES Вывод звучания для индивидуального прослушивания с использованием наушников. Примечание При подключении наушников: – Отключаются обе акустические системы, подключенные к терминалам SPEAKERS L/R CH A и B. – Не выводятся сигналы на гнезда PRE OUT, в то время как сигналы выводятся на гнезда REC. – Невозможно выбрать функцию MAIN DIRECT как источник приема.
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (правая сторона) BASS - POWER PHONES ON TRIM -6 0 SPEAKERS +6 OFF A +12 OFF + B A+B BI-WIRING dB 6 6 BASS Увеличение или уменьшение низкочастотной характеристики. При позиции 0 воспроизводится плоская амплитудно-частотная характеристика. Диапазон настройки: –10 дБ – +10 дБ 7 TREBLE Увеличение или уменьшение характеристики высоких частот. При позиции 0 воспроизводится плоская амплитудно-частотная характеристика.
INPUT TREBLE BALANCE VOLUME CD BAL CD LINE 1 TUNER LINE 2 MAIN DIRECT - + L PHONO R PHONO MM AUDIO MUTE MC 7 8 9 0 0 Селектор INPUT Выбор желаемого источника поступающего сигнала для прослушивания. Аудиосигналы выбранного источника приема также выводятся на гнезда REC. Примечания • Переключите на позицию CD BAL для выбора CD-проигрывателя, подключенного к гнездам CD BAL (сбалансированные гнезда XLR).
Системы управления и функции ■ Задняя панель 1 2 3 SPEAKERS R CH INPUT LINE2 A CD BAL TUNER LINE 1 PB REC L L R CD R B R L GND PHONO Смотрите стр. 14 для информации по подключению. 1 Терминалы SPEAKERS L/R CH 2 Гнезда INPUT 3 Гнезда LINE2 4 Гнезда MAIN IN Примечание Отрегулируйте уровень громкости от регулятора громкости на внешнем усилителе, подключенном к гнездам MAIN DIRECT, при выборе MAIN DIRECT в качестве источника приема.
4 5 1 6 SPEAKERS L CH MAIN IN PRE OUT 7 VOLTAGE SELECTOR A 230240V L R AC IN B 8 6 AC IN Данный вход используется для подключения поставляемого силового кабеля. 7 VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель) Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен быть установлен на местное напряжение ДО подключения силового кабеля переменного тока к розетке переменного тока.
Системы управления и функции ■ Пульт ДУ 4 Кнопки управления усилителем 1 INPUT / Выбор желаемого источника поступающего сигнала для прослушивания. A/B/C/D/E Примечания 2 • При выборе MAIN DIRECT в качестве источника приема, сигналы на гнезда PRE OUT и REC не выводятся. • При подключении наушников в гнездо PHONES, и если MAIN DIRECT выбран в качестве источника приема, звучание от гнезда PHONES отсутствует. PRESET VOL +/– Управление уровнем громкости.
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S2000, колонками, и компонентами-источниками.
Соединения Колоки A (канал R) CD-проигрыватель с гнездами RCA CD-проигрыватель с гнездами XLR Тюнер + - SPEAKERS R CH A LINE2 INPUT CD BAL TUNER LINE 1 PB MAIN IN REC PRE OUT L L R CD R B R L GND PHONO + Заземление Колоки В (канал R) Проигрыватель DVD-проигрыватель, др. Предупреждение • Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
Предусилитель, Внешний усилитель или аудиовизуальный ресивер, др. активный сабвуфер Колоки A (канал L) - SPEAKERS L CH LINE2 INPUT TUNER LINE 1 PB + MAIN IN REC PRE OUT A L L R AC IN B L GND – + Колоки В (канал L) CD-магнитофон, кассетная дека, др. Предупреждение Рис. 1 Рис. 2 + + L L – – – – R + R Русский + • Так как усилитель мощности A-S2000 относится к плавающему сбалансированному типу, невозможно выполнить следующие типы соединений.
Соединения ■ Подключение колонок ■ Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) 1 Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого кабеля колонки и скрутите открытые провода кабеля для предотвращения короткого замыкания. Сначала, закрутите головку и затем вставьте банановый штекер в конец соответствующего терминала. 10 мм 2 Банановый штекер Открутите головку и затем вставьте оголенный провод в отверстие.
■ Двухпроводное соединение ■ Подключение к гнездам CD BAL Двухпроводное соединение позволяет отделить раздел низкочастотного динамика от комбинированного раздела среднечастотного и высокочастотного динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным соединением, оборудована четырьмя соединительными терминалами. Данные два набора терминалов позволяют разделить колонку на два независимых раздела.
Соединения ■ VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель) Предупреждение Селектор VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен быть установлен на местное напряжение ДО подключения силового кабеля к розетке переменного тока. Неправильная установка VOLTAGE SELECTOR может повредить данный аппарат и создать риск возможного пожара. Поворачивая VOLTAGE SELECTOR по часовой или против часовой стрелки с помощью отвертки, установите его на соответствующую позицию.
Технические характеристики В данном разделе приведены технические спецификации для A-S2000.
08RU_03_Add_A-S2000_G.fm Page 20 Wednesday, August 6, 2008 1:13 PM Технические характеристики РАЗДЕЛ НАПРЯЖЕНИЯ РАЗДЕЛ УПРАВЛЕНИЯ • Минимальное среднеквадратическое выходное • Чувствительность приема/Импеданс приема напряжение (8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,02% ОНИ) ....... 90 Ватт + 90 Ватт (4 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,02% ОНИ) ... 150 Ватт + 150 Ватт • Динамическое напряжение (IHF) (8/6/4/2 Ω) ......................................................................
■ Стобликовая диаграмма CD BAL PHONO CD HOT (POSITIVE PHASE) COLD (NEGATIVE PHASE) EQ AMP MC HEAD AMP MM/MC BUFFER AMP INPUT SELECTOR HOT COLD for LINE AMP2 for VOLUME1 TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL DEVICES FLAT TONE CONTROL/FLAT SUB TRANSFORMER (for POWER AMP / VOLTAGE AMP STAGE) POWER SWITCH HOT COLD BALANCE ⇐⇒ UNBALANCE CONVERTER MAIN TRANSFORMER MAIN DIRECT FLOATING BALANCE POWER AMPLIFIER SPEAKER DRIVER HOT (POSITIVE PHASE) SIDE for COLD R CH for HOT R CH for C
Технические характеристики ■ Характеристики управления тональностью +15 +12.5 +10 Response (dB) +7.5 +5 +2.5 0 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 10 20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Общее нелинейное искажение 1 0.5 THD + N Ratio (%) 0.2 0.1 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.
■ Общее нелинейное искажение (PHONO) 10 5 THD + N Ratio (%) 2 1 0.5 0.2 0.1 0.05 20Hz 1kHz 20kHz 0.02 0.01 0.005 0.002 0.001 0.0005 0.0002 0.
Возможные неисправности и способы их устранения Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице, или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервис-центр. Неисправность Данный аппарат не включается. Причина Способ устранения Смотрите стр.
Неисправность Причина Способ устранения Смотрите стр. — Низкий уровень громкости при воспроизведении записи. Неправильная установка для переключателя PHONO на фронтальной панели. Переключите переключатель PHONO на позицию MM или MC, в соответствии с типом магнитной головки звукоснимателя проигрывателя. Деградация звучания при прослушивании через наушники, подключенные к CD-проигрывателю, подключенному к данному аппарату. Питание данного аппарата отключено. Включите питание данного аппарата.
BLACK DIC 2181s* G Stereo Amplifier Amplificateur Stéréo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ © 2007 Yamaha Corporation All rights reserved.
G Stereo amplifier Amplificateur Stéréo SAFETY BROCHURE BROCHURE SUR LA SECURITE SICHERHEITSBROSCHÜRE SÄKERHETSANVISNINGAR VOLANTINO SULLA SICUREZZA FOLLETO DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSBROCHURE БРОШЮРА ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Caution: Read this before operating your unit. 1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. 2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least 30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.
■ Handling the remote control • Change all of the batteries if you notice that the operation range of the remote control decreases. • Use AA, R6, UM-3 batteries. • Make sure that the polarities are correct. See the illustration inside the battery compartment. • Remove the batteries if the remote control is not used for an extended period of time. • Do not use old batteries together with new ones. • Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 i Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
■ Remarques concernant les piles ■ Manipulation du boîtier de télécommande • Entre le boîtier de télécommande et l’appareil l’espace doit être libre d’obstacles. • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Vorsicht: Vor der bedienung dieses gerätes durchlesen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen.
■ Handhabung der Fernbedienung • Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung merklich nachlässt. • Verwenden Sie Mignonzellen (AA, R6). • Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im Batteriefach. • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet werden soll. • Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien. • Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens. Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
■ Att observera angående batterierna ■ Hantering av fjärrkontrollen • Byt ut alla batteri när du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar. • Använd batterier av storlek och typ AA/R6/UM-3. • Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll (se illustrationen inuti batterifacket). • Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag. • Använd inte gamla batterier tillsammans med nya. • Använd inte olika typer av batterier (t.ex.
Attenzione: Prima di usare quest’unità. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 i It Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno. Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
■ Note sulle batterie ■ Trattamento del telecomando • Cambiare tutte le batterie se se nota che il campo di funzionamento del telecomando diminuisce. • Usare batterie AA, R6, UM-3. • Controllare che le polarità delle batterie siano orientate correttamente. Controllare in proposito le illustrazioni dell’interno del vano batterie. • Rimuovere le batterie se si ritiene di non dover usare il telecomando per qualche tempo. • Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
■ Notas acerca de las pilas ■ Manejo del mando a distancia • Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del mando a distancia se reduce. • Use pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo).
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken. Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek – uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
■ Opmerkingen over batterijen ■ Omgaan met de afstandsbediening • Verwissel alle batterijen wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening minder wordt. • Gebruik AA, R6, UM-3 batterijen. • Zorg ervoor dat de polen de goede kant op zitten. Bekijk daarvoor de afbeelding binnenin het batterijvak. • Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening langere tijd niet zult gebruiken. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Предупреждение: Внимательно изучите э то перед использованием аппарата. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. Данную систему следует устанавливать в хорошо проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах, не подвергающихся прямому воздействию солнечных лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли, влажности и/или холода.
■ Примечания по батарейкам ■ Использование пульта ДУ • Если вы заметили, что зона управления пульта ДУ уменьшилась, замените все батарейки. • Используйте батарейки AA, R6, UM-3. • Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек. • Если пульт ДУ не используется в течение продолжительного времени, извлеките батарейки. • Не используйте старые батарейки вместе с новыми. • Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
© 2007 YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B.