G Integrated Amplifier Amplificateur Intégré OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
A Living Tradition in Sound A piano comes into this world through the perfect synergy of advanced technical skill and artistry. Such a piano can create sound that truly reflects the player’s feelings. The final stage in piano production is called “voicing”. It is here that the instrument is given its soul.
Excellence in Audio Achievement First HiFi System introduced in 1920 We introduced numerous HiFi components (turntables, FM/AM tuners, integrated amplifiers, preamplifiers, power amplifiers and speakers) in 1955 - 1965. CA-1000 NS-20 Natural Sound Speaker Series introduced in 1967 NS-20 Monitor Speaker CA-1000 Integrated Amplifier Featuring A-Class operation, the CA-1000 set the standard for integrated amplifiers.
◆ Floating & Balance power amplifier circuit ◆ Parallel volume and tone control ◆ Large power supply with four separate circuits ◆ Left-right symmetrical design with rigid, stable construction ◆ Discrete phono amplifier ■ Supplied accessories Please check that you have received all of the following parts. • Remote control • Batteries (AAA, R03, UM-4) (×2) • Power cable • SAFETY BROCHURE Contents Controls and functions.........................................................................................
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S1100.
CONTROLS AND FUNCTIONS Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) 1 2 3 4 5 1 STANDBY/ON, OFF switch Turns on or off this unit. STANDBY/ON (upper position): With this switch position, pressing the p AMP key on the remote control toggles the power between STANDBY and ON. OFF (lower position): The power of this unit is turned off. Notes • When you turn on this unit, it will take a few seconds before this unit can reproduce sound.
5 METER selector Switches the meter function as follows: OFF: Turns off the meter and the illumination. PEAK: The meter functions as a peak level meter. The peak level meter shows a momentarily highest audio output level. VU: The meter functions as a VU (Volume Unit) level meter. The VU level meter shows an effective audio output value that is similar to human senses. 6 Meters (LEFT/RIGHT) Show the audio output level of the left (LEFT) and right (RIGHT) channels in VU or PEAK meter mode.
Controls and functions ■ Front panel (pages 6 to 9) A 0 0 Remote control sensor Receives signals from the remote control. A INPUT selector/indicator Selects the input source. The indicator of the input source selected with the INPUT selector lights. The audio signals of the selected input source are also output at the LINE 2 REC jacks. MAIN DIRECT: Selects the component connected to the MAIN IN jacks.
B C D B AUDIO MUTE switch Press downward to reduce the current volume level by approximately 20 dB. Press again to restore the audio output to the previous volume level. y You can also rotate the VOLUME control on the front panel or press the VOLUME + or – key on the remote control to resume the audio output. C AUDIO MUTE indicator Lights when the mute function is turned on with the AUDIO MUTE switch. D VOLUME control Controls the volume level.
Controls and functions ■ Rear panel 1 2 3 See page 16 for connection information. 1 PRE OUT jacks y • The PRE OUT jacks output the same channel signal as the SPEAKERS L/R CH terminals. • When you connect a stereo cable to the PRE OUT jacks to drive the speakers using an external amplifier, it is not necessary to use the SPEAKERS L/R CH terminals. • The signal output at the PRE OUT jacks are affected by the BASS and TREBLE control settings.
A B 2 C E D F 0 MAIN IN jacks Use these jacks to connect an external component equipped with a volume control. y When you select MAIN DIRECT as the input source, the volume level is fixed. Adjust the volume level using the volume control on the external amplifier connected to the MAIN IN jacks when you select MAIN DIRECT as the input source. For the connection to the MAIN IN jacks, see pages 16 and 17.
Controls and functions ■ Remote control 1 Infrared signal transmitter Outputs infrared control signals. 1 AMP OPEN/CLOSE 2 p AMP key Turns this unit ON or switches it to STANDBY mode. For details on STANDBY mode, see “Front panel” (page 6). CD 2 3 LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Input select keys Selects the input source. The audio signals of the selected input source are output at the LINE 2 REC jacks.
5 CD player control keys Control various functions of Yamaha CD player. Refer to the owner’s manual of your CD player for details. p CD key: Turns the CD player ON or switches it to STANDBY mode. OPEN/CLOSE key: Opens/closes the disc tray of the CD player. (Play): Starts playback. (Pause): Pauses playback. Press the or to resume playback. (Stop): Stops playback. / (Skip): Skips to the next track, or skips back to the beginning of the current track. SOURCE: Selects the source to be played on the CD player.
Controls and functions ■ Installing batteries in the remote control 1 Remove the battery compartment cover. 2 Insert the two batteries (AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment. ■ Operating range of the remote control Approximately 6 m (20 ft) 30 30 1 2 y The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation.
Connections In this section, you will make connections between A-S1100, speakers, and source components.
Connections Speakers A (R channel) CD player with RCA jacks Tuner + + - - Ground Speakers B (R channel) Turntable BD player, etc. Notes • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers. • All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+”, and “–” to “–”.
External amplifier or active subwoofer CD recorder, tape deck, etc. Speakers A (L channel) Preamplifier, AV receiver, etc. - + – + Speakers B (L channel) Notes Fig. 1 Fig. 2 + L + L – – – – R + R English + • Because the power amplifier of A-S1100 is of the floating balanced type, the following types of connections are not possible. – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–” terminal as well as “+” terminals (Fig. 1).
Connections ■ Connecting the speakers ■ Connecting the banana plug (Except for Europe models) 1 Remove approximately 10 mm of insulation from the end of each speaker cable and twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits. First, tighten the knob and then insert the banana plug into the end of the corresponding terminal. 10 mm Banana plug 2 Unscrew the knob and then insert the bare wire into the hole. Hole for banana plug: 3.95 mm dia.
■ Bi-wire connection ■ Connecting the power cable The bi-wire connection separates the woofer from the combined midrange and tweeter section. A bi-wire compatible speaker has four binding post terminals. These two sets of terminals allow the speaker to be split into two independent sections. This split connects the mid and high frequency drivers to one set of terminals and the low frequency driver to the other pair.
Connections ■ Operating this unit from another room If you connect an infrared receiver and transmitter to the REMOTE IN/OUT jacks of this unit, you can operate the unit and/or external component using the supplied remote control located in another room. Rear panel of A-S1100 TRIGGER IN REMOTE IN SYSTEM CONNECTOR OUT ■ Remote connection between Yamaha components When you have another Yamaha component supporting remote connection, as this unit does, an infrared transmitter is not necessary.
■ Connecting a component supporting the trigger function such as a Yamaha AV receiver The operations of this unit can be controlled in synchronization with the operations of the connected component, such as a Yamaha AV receiver (power ON/ STANDBY or MAIN DIRECT input selection).
En
Appendix In this section, you will find technical specifications for A-S1100.
Appendix Specifications POWER SECTION • Rated Output Power [U.S.A, Canada, Taiwan, China, Korea, Australia, U.K. and Europe models] (L/R, 8 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .............. 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .......... 150 W + 150 W [Asia model] (L/R, 8 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) .............. 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Hz to 20 kHz, 0.07% THD) ...........
■ Block diagram PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Appendix ■ Tone control characteristics 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Total harmonic distortion 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Total harmonic distortion (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Appendix Troubleshooting Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem Cause Remedy See page The power cable is not connected to the AC IN inlet on the rear panel or not plugged in the AC wall outlet. Connect the power cable firmly.
Remedy See page Incorrect cable connections. Connect the audio cable plugs firmly. If the problem persists, the cables may be defective. 16 No connection from the turntable to the GND terminal. Connect the turntable to the GND terminal of this unit. 16 The sound is degraded when listening with the headphones connected to the CD player connected to this unit. The power of this unit is turned off. Turn on the power of this unit. The volume level is low while playing a record.
Faire vivre la tradition du son Un piano vient au monde grâce à la synergie parfaite entre une expertise technique avancée et des talents artistiques. Un tel piano peut créer un son qui reflète vraiment les sentiments de l’interprète. L’étape finale de la production d’un piano est appelée « harmonisation ». C’est à ce moment-là que l’on donne son âme à l’instrument.
L’excellence dans l’accomplissement audio Premier Système Hi-Fi introduit en 1920 Nous avons introduit de nombreux composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis, amplificateurs de puissance et enceintes) en 1955 – 1965. CA-1000 NS-20 Commercialisation de la série d’enceintes Natural Sound en 1967 Enceinte de contrôle NS-20 Amplificateur intégré CA-1000 Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000 est devenu la norme pour les amplificateurs intégrés.
◆ Circuit d’amplification de puissance à symétrie flottante ◆ Commandes de volume et de tonalité parallèles ◆ Sources d’alimentation de grande capacité avec quatre circuits séparés ◆ Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable ◆ Amplificateur phono discret ■ Accessoires fournis Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Commandes et fonctions Ce chapitre décrit les commandes et fonctions de l’A-S1100.
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) 1 2 3 4 5 1 Commutateur STANDBY/ON, OFF Met l’appareil sous tension ou hors tension. STANDBY/ON (position supérieure) : Quand le commutateur est dans cette position, chaque pression sur la touche p AMP du boîtier de télécommande met alternativement l’amplificateur sous tension (ON) et en mode veille (STANDBY). OFF (position inférieure) : L’appareil est hors service.
5 Sélecteur METER Change la fonction des mètres de niveau comme suit: OFF: Éteint les mètres de niveau et l’éclairage. PEAK : Les mètres de niveau font office de PEAKmètres. Les PEAK-mètres indiquent le niveau de sortie audio momentané le plus élevé. VU : Les mètres de niveau font office de VU-mètres (volume sonore). Les VU-mètres indiquent une valeur de sortie audio effective comparable à la perception humaine.
Commandes et fonctions ■ Panneau avant (pages 6 à 9) A 0 0 Capteur de télécommande Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande. A Sélecteur/Témoin INPUT Sélectionne la source d’entrée. Le témoin de la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT s’allume. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont aussi transmis aux prises LINE 2 REC. MAIN DIRECT : Sélectionne le composant branché aux prises MAIN IN.
B C D B Commutateur AUDIO MUTE Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore d’environ 20 dB. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial. y Vous pouvez aussi tourner la commande VOLUME du panneau avant ou appuyer sur la touche VOLUME + ou – du boîtier de télécommande pour rétablir le son. C Témoin AUDIO MUTE S’allume lorsque le silencieux est activé avec le commutateur AUDIO MUTE. D Commande VOLUME Contrôle le niveau sonore.
Commandes et fonctions ■ Panneau arrière 1 2 3 Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements. 1 Prises PRE OUT y • Les prises PRE OUT transmettent le signal de la même voie que les bornes SPEAKERS L/R CH. • Lorsque vous raccordez un câble stéréo aux prises PRE OUT pour que les enceintes soient entraînées par un amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les bornes SPEAKERS L/R CH.
A B 2 C E D F 0 Prises MAIN IN Utilisez ces prises pour raccorder un composant externe équipé d’une commande de volume. y Lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée, le niveau sonore est fixe. Réglez le niveau sonore avec la commande de volume de l’amplificateur externe branché aux prises MAIN IN lorsque vous sélectionnez MAIN DIRECT comme source d’entrée. Pour le branchement aux prises MAIN IN, voir pages 16 et 17.
Commandes et fonctions ■ Boîtier de télécommande 1 1 Émetteur de signal infrarouge Émet des signaux de commande infrarouges. 2 2 Touche p AMP Met cet appareil sous tension ou le bascule en mode STANDBY. Pour plus de détails sur le mode STANDBY, voir « Panneau avant » (page 6). AMP 3 OPEN/CLOSE CD LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Touches de sélection d’entrée Sélectionne la source d’entrée. Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont transmis aux prises LINE 2 REC.
5 Touches de commande du lecteur de CD Commandent différentes fonctions du lecteur de CD Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD pour le détail. Touche p CD : Met le lecteur de CD sous tension ou le bascule en mode STANDBY. Touche OPEN/CLOSE : Ouvre/Ferme le tiroir du lecteur de CD. (Lecture) : Démarre la lecture. (Pause) : Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour poursuivre la lecture. (Stop) : Arrête la lecture.
Commandes et fonctions ■ Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande 1 Retirez le couvercle du logement des piles. 2 Insérez les deux piles (AAA, R03, UM-4) en suivant les repères de polarité (+ et –) à l’intérieur du logement des piles. ■ Portée du boîtier de télécommande Environ 6 m 30 30 1 2 y Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder l’A-S1100, les enceintes et les composants source.
Raccordements Enceintes A (voie R) Lecteur de CD avec prises RCA Syntoniseur + + - Masse Enceintes B (voie R) Tourne-disque Lecteur de BD, etc. Remarques • Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Enceintes A (voie L) Amplificateur externe ou caisson de graves actif Graveur de CD, platine à cassette, etc. Préamplificateur, récepteur AV, etc. - + – + Enceintes B (voie L) Remarques Fig. 1 Fig. 2 + L + L – – – – R + R Français + • L’amplificateur de puissance de l’A-S1100 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de raccordements suivants.
Raccordements ■ Raccordement des enceintes ■ Raccordement d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) 1 Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés du câble pour éviter les courts-circuits. Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante. 10 mm Orifice pour fiche banane : 3,95 mm de diamètre Fiche banane 2 Dévissez la borne, puis insérez la partie sans gaine du fil dans l’orifice.
■ Connexion bifilaire ■ Raccordement du câble d’alimentation La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce type de connexion est pourvue de quatre bornes de connexion. Ces deux jeux de bornes permettent de diviser l’enceinte en deux sections indépendantes. Les circuits d’attaque du médium et de l’aigu sont reliés à un jeu de bornes et le circuit d’attaque du grave est relié à l’autre jeu.
Raccordements ■ Fonctionnement de cet appareil dans une autre pièce ■ Connexion à distance entre les composants Yamaha Si vous branchez un récepteur et un émetteur infrarouge aux prises REMOTE IN/OUT de cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil et/ou le composant externe à l’aide du boîtier de télécommande fourni situé dans une autre pièce. Lorsque vous avez un autre composant Yamaha prenant en charge la connexion à distance, comme c’est le cas pour cet appareil, un émetteur infrarouge est inutile.
■ Raccordement d’un composant prenant en charge la fonction de déclenchement tel que le récepteur AV Yamaha Les opérations de cet appareil peuvent être commandées en synchronisation avec les opérations du composant raccordé, comme un récepteur AV Yamaha (alimentation sur ON/STANDBY ou sélection de l’entrée MAIN DIRECT).
22 Fr
Annexe Dans cette section, vous trouverez les caractéristiques techniques de l’A-S1100.
Annexe Caractéristiques techniques SECTION D’ALIMENTATION • Puissance de sortie nominale [Modèles pour les États-Unis, le Canada, Taïwan, la Chine, la Corée, l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe] (G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ............. 90 W + 90 W (G/D, 4 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ......... 150 W + 150 W [Modèle pour l’Asie] (G/D, 8 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) .............. 90 W + 90 W (G/D, 6 , 20 Hz à 20 kHz, DHT 0,07 %) ..........
■ Schéma fonctionnel PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Annexe ■ Caractéristiques du contrôle du son 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsion harmonique totale 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Distorsion harmonique totale (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Annexe Guide de dépannage Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Anomalies Causes possibles Actions correctives Voir page Les raccordements des câbles sont incorrects. Branchez à fond les fiches du câble audio. Si le problème persiste, les câbles sont sans doute défectueux. 16 Pas de raccordement du tourne-disque à la borne GND. Branchez le tourne-disque à la borne GND de cet appareil. 16 Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur de CD raccordé à cet appareil. L’appareil est hors service.
Eine lebendige Klangtradition Ein Piano wird durch die perfekte Synergie von fortschrittlichen technischen Kenntnissen und Kunst geschaffen. Solch ein Piano kann Klänge erzeugen, welche die Gefühle des Spielenden genau wiederspiegeln. Der letzte Schritt bei der Herstellung eines Pianos wird als „Voicing“ bezeichnet. Zu diesem Zeitpunkt bekommt das Instrument seine Seele.
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten zahlreiche HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/ MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. CA-1000 NS-20 „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard NS-690 für Vollverstärker.
◆ Erdfreie, symmetrische Endstufe ◆ Parallele Lautstärken- und Klangregelung ◆ Hohe Netzspannung mit vier separaten Schaltkreisen ◆ Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion ◆ Diskreter Phonoverstärker ■ Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle folgenden Teile erhalten haben. • Fernbedienung • Batterien (AAA, R03, UM-4) (×2) • Netzkabel • SICHERHEITSBROSCHÜRE Inhaltsverzeichnis Bedienungselemente und ihre Funktionen..............................................
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S1100 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) 1 2 3 4 5 1 STANDBY/ON, OFF-Schalter Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet. STANDBY/ON (obere Position): In dieser Schalterstellung können Sie mit der Taste p AMP der Fernbedienung zwischen STANDBY und ON umschalten. OFF (untere Position): Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet.
5 METER-Wahlschalter Schaltet wie folgt zwischen den Instrument-Anzeigen um: OFF: Schaltet das Instrument und die Beleuchtung aus. PEAK: Ein Spitzenpegel-Instrument wird angezeigt. Das Spitzenpegel-Instrument zeigt den momentan höchsten Audioausgabepegel an. VU: Ein VU-Pegel-Instrument (VU-Meter) wird angezeigt. Das VU-Pegel-Instrument zeigt einen effektiven Audioausgabewert, der ähnlich dem des menschlichen Sinnes ist.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Vorderseite (Seiten 6 bis 9) A 0 0 Fernbedienungssensor Empfängt die Signale von der Fernbedienung. A INPUT-Wahlschalter/-Anzeige Dient zum Auswählen die Eingangsquelle. Die Anzeige der über den INPUT-Wahlschalter ausgewählten Eingangsquelle leuchtet. Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden auch an den LINE 2 REC-Buchsen ausgegeben. MAIN DIRECT: Wählt die Komponente, die an die Buchsen MAIN IN angeschlossen ist.
B C D B AUDIO MUTE-Schalter Drücken Sie nach unten, um den aktuellen Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen. y Sie können auch den Regler VOLUME an der Vorderseite drehen oder die Taste VOLUME + oder – auf der Fernbedienung drücken, um die Tonausgabe wieder fortzusetzen. C AUDIO MUTE-Anzeige Leuchtet, wenn die Stummschalt-Funktion mit dem Schalter AUDIO MUTE aktiviert wurde.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Rückseite 1 2 3 Anschlussinformationen finden Sie auf Seite 16. 1 PRE OUT-Buchsen y • Die PRE OUT-Buchsen geben die gleichen Kanalsignale wie die SPEAKERS L/R CH-Klemmen aus. • Wenn ein Stereokabel an die PRE OUT-Buchsen zum Ansteuern der Lautsprecher mit einem externen Verstärker angeschlossen wird, dann müssen die SPEAKERS L/R CH-Klemmen nicht verwendet werden.
A B C D 2 E F 0 MAIN IN-Buchsen Verwenden Sie diese Buchsen, um eine externe Komponente anzuschließen, die mit einer Lautstärkeregelung ausgestattet ist. y Wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle auswählen, ist der Lautstärkepegel festgelegt. Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler am an die MAIN IN-Buchsen angeschlossenen externen Verstärker ein, wenn Sie MAIN DIRECT als Eingangsquelle wählen. Informationen zum Anschluss an die MAIN IN-Buchsen finden Sie auf den Seiten 16 und 17.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Fernbedienung 1 1 Infrarot-Signalgeber Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. 2 2 p AMP-Taste Schaltet das Gerät EIN oder schaltet es in den STANDBY-Modus um. Ausführliche Informationen zum STANDBY-Modus finden Sie unter „Vorderseite“ (Seite 6). AMP 3 OPEN/CLOSE CD LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Eingangswahltasten Dient zum Auswählen die Eingangsquelle.
5 CD-Player-Steuertasten Steuern verschiedene Funktionen des Yamaha CDPlayers. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres CD-Players. p CD-Taste: Schaltet den CD-Player EIN oder schaltet ihn in den STANDBY-Modus um. OPEN/CLOSE-Taste: Öffnet/Schließt die Disclade des CD-Players. (Wiedergabe): Startet die Wiedergabe. (Pause): Schaltet die Wiedergabe auf Pause. Drücken Sie oder zum Fortsetzen der Wiedergabe. (Stopp): Stoppt die Wiedergabe.
Bedienungselemente und ihre Funktionen ■ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 1 Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. 2 Setzen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ und –) ein. ■ Reichweite der Fernbedienung Ca. 6 m 30 30 1 2 y Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S1100, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Anschlüsse Lautsprecher A (R-Kanal) CD-Player mit RCA-Buchsen Tuner + + - - Erde Lautsprecher B (R-Kanal) Plattenspieler BD-Player usw. Hinweise • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden. • Alle Anschlüsse müssen korrekt vorgenommen werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“.
Lautsprecher A (L-Kanal) Externer Verstärker oder aktiver Subwoofer CD-Recorder, Kassettendeck usw. Vorverstärker, AV-Receiver usw. - + – + Lautsprecher B (L-Kanal) Hinweise Abb. 1 Abb. 2 + L + L – – – – R + R Deutsch + • Weil der Endstufenverstärker des A-S1100 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Verbindungen nicht möglich.
Anschlüsse ■ Anschließen der Lautsprecher ■ Anschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) 1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende Klemme.
■ Doppelt verdrahteter Anschluss Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen. Diese zwei Klemmensätze ermöglichen die Aufteilung in zwei unabhängige Bereiche. Durch die Aufteilung werden die Mittel- und Hochtonfrequenzweichen und die Bassfrequenzweichen jeweils mit einem Klemmenpaar verbunden.
Anschlüsse ■ Bedienung des Geräts aus einem anderen Raum ■ Fernbedienungsverbindung zwischen Yamaha-Komponenten Wenn Sie einen Infrarotempfänger und -sender an die REMOTE IN/OUT-Buchsen des Geräts anschließen, können Sie das Gerät und/oder eine externe Komponente über die mitgelieferte Fernbedienung bedienen, wenn sich diese in einem anderen Raum befindet.
■ Anschließen einer Komponente, die die Trigger-Funktion unterstützt, wie einem Yamaha AV-Receiver Die Bedienung dieses Geräts kann synchron mit der Bedienung einer angeschlossenen Komponente, wie einem Yamaha AV-Receiver, gesteuert werden (Strom ON/STANDBY oder MAIN DIRECT-Eingangswahl).
22 De
Anhang In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für den A-S1100.
Anhang Technische Daten VERSTÄRKERTEIL • Nennausgangsleistung [Modelle für U.S.A., Kanada, Taiwan, China, Korea, Australien, Großbritannien und Europa] (L/R, 8 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ............. 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ......... 150 W + 150 W [Modell für Asien] (L/R, 8 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ............. 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Hz bis 20 kHz, 0,07% Klirr) ..........110 W + 110 W • Dynamikleistung (IHF) (8 Ω) .......................................
■ Blockdiagramm PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Anhang ■ Klangregler-Charakteristiken 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Gesamtklirrfaktor 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Gesamtklirrfaktor (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Anhang Störungsbeseitigung Schlagen Sie in der nachfolgenden Tabelle nach wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Problem Ursache Abhilfe Die Bässe fehlen und es ist keine Atmosphäre vorhanden. Die + und – Drähte sind umgekehrt an den Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen. Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen + und – Polarität an. Siehe Seite Ein „Brumm“Geräusch ist zu hören. Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiokabelstecker fest an. Wenn die Störung damit nicht behoben wird, können die Kabel defekt sein. 16 Kein Anschluss des Plattenspielers an die GND-Klemme.
En levande tradition inom ljud Ett piano kommer in i denna värld genom den perfekta synergin mellan avancerad teknisk skicklighet och artisteri. Ett sådant piano kan skapa ljud som verkligen återspeglar musikerns känslor. Det slutliga steget i pianotillverkningen kallas ”voicing”. Det är här som instrumentet får sin själ.
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955–1965. CA-1000 NS-20 Natural Sound-högtalarserien presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med sin Klass-A-drift sätter CA-1000 standarden för integrerade förstärkare.
◆ Flytande och balanserad effektförstärkarkrets ◆ Parallell volym- och tonkontroll ◆ Kraftig strömförsörjning med fyra separata kretsar ◆ Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion ◆ Diskret phonoförstärkare ■ Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen. • Fjärrkontroll • Batterier (AAA, R03, UM-4) (×2) • Nätkabel • SÄKERHETSANVISNINGAR Innehåll Reglage och funktioner .............................................................................
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S1100 förstärkarens reglage och funktioner.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) 1 2 3 4 5 1 STANDBY/ON, OFF-omkopplare Slår på eller stänger av den här enheten. STANDBY/ON (övre läge): I detta knappläge, växlar strömmen mellan STANDBY och ON när du trycker på p AMP knappen på fjärrkontrollen. OFF (nedre läge): Strömmen till denna apparat är avslagen. Anmärkningar • När denna enhet har slagits på dröjer det några sekunder innan något ljud kan matas ut från denna enhet.
5 METER-väljaren Växlar funktion för mätaren enligt följande: OFF: Stänger av mätaren och belysningen. PEAK: Mätarens funktioner som en toppnivåmätare. Toppnivåmätaren visar den tillfälliga högsta ljudnivån. VU: Mätarens funktioner som en VU (volymenhet) nivåmätare. VU-nivåmätaren visar ett effektivt ljudutmatningsvärde som påminner om de mänskliga sinnena. 6 Mätare (LEFT/RIGHT) Visar ljudutgångsnivån för vänster (LEFT) och höger (RIGHT) kanal i VU eller PEAK-mätarläge.
Reglage och funktioner ■ Frontpanel (sidorna 6 till 9) A 0 0 Fjärrkontrollsensor Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen. A INPUT-väljare/indikator Väljer ingångskälla. Indikatorn för den ingångskälla som valts med INPUT-väljaren tänds. Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas också ut via LINE 2 REC-uttagen. MAIN DIRECT: Väljer den komponent som är ansluten till MAIN IN-uttagen.
B C D B AUDIO MUTE-omkopplare Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå med cirka 20 dB. Tryck på knappen igen för att återställa ljudet till föregående volymnivå. y Du kan också vrida på VOLUME-kontrollen på frontpanelen eller trycka på VOLUME + eller – på fjärrkontrollen för att fortsätta spela upp ljudet. C AUDIO MUTE-indikator Lyser när dämpningsfunktionen aktiveras med AUDIO MUTE-omkopplaren. D VOLUME-kontroll Detta reglage används för att styra volymnivån.
Reglage och funktioner ■ Bakpanelen 1 2 3 Se sidan 16 för anslutningsinformation. 1 PRE OUT-uttag y • PRE OUT-utgångarna skickar ut samma kanalsignal som SPEAKERS L/R CH-terminalerna. • När du ansluter en stereokabel till PRE OUT-uttagen för att driva högtalarna med en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att använda SPEAKERS L/R CH-terminalerna. • Signalerna som matas ut via PRE OUT-uttagen påverkas av BASS och TREBLE-kontrollens inställningar.
A B 2 C E D F 0 MAIN IN-uttag Använd dessa uttag för anslutning av en extern komponent utrustad med en volymkontroll. y När du väljer MAIN DIRECT som ingångskälla blir volymnivån fast. Justera volymnivån med volymkontrollen på den externa förstärkaren som är ansluten till MAIN IN-uttagen när du väljer MAIN DIRECT som ingångskälla. För anslutning till MAIN IN-uttagen, se sidorna 16 och 17. A AUTO POWER STANDBY-omkopplare ON: Enheten placeras i STANDBY-läge automatiskt om den inte används på 8 timmar.
Reglage och funktioner ■ Fjärrkontroll 1 Sändare för infraröda signaler Infraröda styrsignaler matas ut här. 1 AMP OPEN/CLOSE 2 p AMP-knappen Slår på enheten eller växlar den till STANDBY-läge. Mer information om STANDBY-läget finns i avsnittet ”Frontpanel” (sidan 6). CD 2 3 LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Ingångsvalknappar Väljer ingångskälla. Ljudsignalerna för den valda ingångskällan matas också ut via LINE 2 REC-uttagen.
5 CD-spelarens kontrollknappar Styr olika funktioner av Yamaha-CD-spelaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till CD-spelaren angående detaljer. p CD-knappen: Slår på CD-spelaren eller växlar den till STANDBY-läge. OPEN/CLOSE-knapp: Öppnar/stänger skivfacket på CD-spelaren. (Spela upp): Startar uppspelning. (Pausa): Pausar uppspelning. Tryck på eller för att återuppta uppspelningen. (Stoppa): Stoppar uppspelning. / (Hoppa): Hoppar till nästa spår eller hoppar bakåt till början av det aktuella spåret.
Reglage och funktioner ■ Isättning av batterier i fjärrkontrollen 1 Ta bort batterifackets lucka. 2 Sätt i de två batterierna (AAA, R03, UM-4) i rätt riktning (+ och -) angiven på insidan av batterifacket. ■ Fjärrkontrollens räckvidd Cirka 6 m 30 30 1 2 y Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering. 3 Sätt tillbaka batterifackets lock.
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S1100-högtalare och källkomponenter.
Anslutningar Högtalare A (R-kanal) CD-spelare med RCA-uttag Tuner + + - Jord Högtalare B (R-kanal) Skivspelare BD-spelare etc. Anmärkningar • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på denna enhet. Det kan skada denna enhet och/eller högtalarna. • Alla anslutningar måste vara rätt utförda: L (vänster) till L, R (höger) till R, ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”.
Högtalare A (L-kanal) Extern förstärkare eller aktiv subwoofer CD-inspelare, kassettdäck etc. - + – + Högtalare B (L-kanal) Förförstärkare, AV-receiver etc. Anmärkningar Fig. 1 Fig. 2 + L + L – – – – R + R Svenska + • Eftersom effektförstärkaren i A-S1100 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga. – Anslutning till vänstra kanalens ”–”-terminal och den högra kanalens ”–”terminal såväl som ”+”-terminaler (Fig 1).
Anslutningar ■ Anslutning av högtalare ■ Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) 1 Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop de blottade trådarna på kabeln för att förhindra kortslutning. Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten i änden på respektive högtalarutgång. 10 mm Hål för banankontakt: 3,95 mm i diameter. Banankontakt 2 Skruva loss knoppen och för in den avskalade tråden i hålet.
■ Anslutning med dubbla kablar (bi-wiring) En anslutning med dubbla kablar separerar woofersektionen från den kombinerade mellanregisteroch tweetersektionen. En högtalare kompatibel med anslutning av dubbla kablar har fyra kontakter med polskruvar. Dessa två par kontakter gör det möjligt att dela upp högtalaren i två självständiga sektioner. Med denna uppdelning är mellanregister- och högfrekvenselementen anslutna till det ena paret kontakter och lågfrekvenselementet till det andra paret.
Anslutningar ■ Använda enheten från ett annat rum Om du ansluter en infraröd mottagare och sändare till REMOTE IN/OUT-uttagen på enheten kan du styra den och/eller externa komponenter med den medföljande fjärrkontrollen från ett annat rum. Bakpanelen på A-S1100 TRIGGER IN REMOTE IN SYSTEM CONNECTOR ■ Fjärranslutning mellan Yamahakomponenter När du har en annan Yamaha-komponent som stöder funktionen för fjärranslutning, som den här komponenten gör, behöver du ingen infraröd sändare.
■ Ansluter en komponent som stöder aktiveringsfunktionen, t.ex. en Yamaha AV-receiver Enhetens funktioner kan styras synkroniserade med funktionerna för den anslutna komponenten, t.ex. en Yamaha AV-receiver (ström ON/STANDBY eller MAIN DIRECT-ingångsval). Anslut PRE OUT-uttagen och TRIGGER OUT-uttaget på Yamaha-AV-receivern till den här enheten (se bilden nedan): Bakpanelen på A-S1100 TRIGGER IN MAIN IN RCAstereokabel Monokabel med minikontakter PRE OUT TRIGGER OUT Yamaha -AV-receiver etc.
22 Sv
Bilaga I detta avsnitt finns tekniska data för A-S1100.
Bilaga Tekniska data FÖRSTÄRKARDELEN • Märkuteffekt [Modeller för USA, Kanada, Taiwan, Kina, Korea, Australien, Storbritannien och Europa] (L/R, 8 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ............ 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ........ 150 W + 150 W [Modell för Asien] (L/R, 8 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) ............ 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Hz till 20 kHz, 0,07% THD) .........110 W + 110 W • Dynamisk uteffekt (IHF) (8 Ω) ..........................................................
■ Blockdiagram PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Bilaga ■ Tonkontrollskarakteristik 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Övertonsdistorsion 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Övertonsdistorsion (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Bilaga Felsökning Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om problemet du upplever inte anges nedan eller om instruktionerna nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta sedan närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Orsak Förstärkaren kan inte slås på. Nätkabeln är inte ansluten till AC INuttaget på baksidan eller inte ansluten till något eluttag. Anslut nätkabeln ordentligt.
Problem Orsak Se sidan Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om problemet fortsätter kan det hända att det finns defekter på kablarna. 16 Ingen anslutning mellan skrivspelaren och GND-terminalen. Anslut skrivspelaren till GND-terminalen på den här enheten. 16 Ljudet är försämrat vid återgivning via hörlurar som är anslutna till en CDspelare anslutet till denna enhet. Strömmen till denna apparat är avslagen. Slå på strömmen till denna enhet.
Una lunga tradizione nel suono Un pianoforte che nasce dalla perfetta sinergia di capacità tecniche avanzate e arte è in grado di creare suoni che riflettono realmente i sentimenti di chi lo usa. L’ultima fase del processo produttivo che porta alla nascita di un pianoforte è definita “voicing”, ed è a quel punto che lo strumento acquisisce una propria anima.
Eccellenza nella qualità audio Primo sistema HiFi introdotto nel 1920 Abbiamo presentato numerosi componenti HiFi (giradischi, sintonizzatori FM/AM, amplificatori integrati, preamplificatori, amplificatori di potenza e diffusori) nel 1955 - 1965. CA-1000 NS-20 La Natural Sound Speaker Series, introdotta nel 1967 Diffusore monitor NS-20 Amplificatore integrato CA-1000 Possedendo caratteristiche di Classe A, il CA-1000 stabilì NS-690 uno standard per gli amplificatori integrati.
◆ Circuito di amplificazione floating e bilanciato ◆ Controlli in parallelo per volume e toni ◆ Alimentazione di grande capacità con quattro circuiti separati ◆ Design simmetrico sinistra/destra con struttura rigida e stabile ◆ Amplificatore phono discreto ■ Accessori in dotazione Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono. • Telecomando • Batterie (AAA, R03, UM-4) (×2) • Cavo di alimentazione • VOLANTINO SULLA SICUREZZA Indice Comandi e loro funzione.......................
Comandi e loro funzione In questo capitolo si presentano i vari comandi dell’A-S1100 e la loro funzione.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) 1 2 3 4 5 1 Interruttore STANDBY/ON, OFF Premere per accendere o spegnere l’unità. STANDBY/ON (posizione in alto): In questa posizione, è possibile selezionare STANDBY o ON utilizzando il tasto p AMP sul telecomando. OFF (posizione in basso): Quest’unità è spenta. Note • Quando si accende quest’unità, occorrerà attendere alcuni secondi prima che essa sia in grado di riprodurre il suono.
5 Selettore METER Consente di impostare la visualizzazione del meter su: OFF: Consente di disattivare il meter e l’illuminazione. PEAK: Consente di impostare il meter sul livello di picco. Il meter impostato sul livello di picco indica il livello di uscita audio più alto al momento. VU: Consente di impostare il meter su VU (Volume Unit). Il meter impostato sul livello VU indica il valore di uscita audio effettivo che è simile a quello avvertito dai sensi umani.
Comandi e loro funzione ■ Pannello anteriore (pagine da 6 a 9) A 0 0 Sensore del telecomando Riceve i segnali del telecomando. A Selettore/indicatore INPUT Consente di selezionare la sorgente di segnale in ingresso. L’indicatore della sorgente di segnale in ingresso scelta con il selettore INPUT si illumina. I segnali audio della sorgente di segnale in ingresso scelta vengono emessi anche dalle prese LINE 2 REC. MAIN DIRECT: Consente di selezionare il componente collegato alle prese MAIN IN.
B C D B Interruttore AUDIO MUTE Premere verso il basso per ridurre di circa 20 dB il volume. Premere il pulsante di nuovo per riportare il volume audio al suo livello precedente. y È possibile far riprendere la riproduzione anche ruotando il controllo VOLUME sul pannello anteriore o premendo il tasto VOLUME + o – del telecomando. C Indicatore AUDIO MUTE Si illumina mentre la funzione di silenziamento è attivata con l’interruttore AUDIO MUTE. D Controllo VOLUME Controlla il livello del volume.
Comandi e loro funzione ■ Pannello posteriore 1 2 3 Vedere pagina 16 per informazioni sui collegamenti. 1 Prese PRE OUT y • Le prese PRE OUT emettono i segnali dello stesso canale dei terminali SPEAKERS L/R CH corrispondenti. • Se si collega un cavo stereo alle prese PRE OUT per pilotare diffusori usando un amplificatore esterno, non è necessario usare i terminali SPEAKERS L/R CH. • I segnali emessi dalle prese PRE OUT vengono influenzati dalle impostazioni dei controlli BASS e TREBLE.
A B 2 C E D F 0 Prese MAIN IN Utilizzare queste prese per connettere un componente esterno dotato di controllo del volume. y Quando si seleziona MAIN DIRECT come sorgente di ingresso, il livello del volume è fissato. Se si sceglie MAIN DIRECT come sorgente di segnale in ingresso, regolare il volume usando il controllo del volume dell’amplificatore esterno collegato alle prese MAIN IN. Per il collegamento alle prese MAIN IN, vedere le pagine 16 e 17.
Comandi e loro funzione ■ Telecomando 1 1 Trasmettitore a raggi infrarossi Emette segnali di controllo ad infrarossi. 2 2 Tasto p AMP Consente di impostare l’unità su ON oppure di impostarla in modalità STANDBY. Per ulteriori dettagli sulla modalità STANDBY, vedere “Pannello anteriore” (pagina 6). 3 3 Tasti di selezione ingresso Consente di selezionare la sorgente di segnale in ingresso. I segnali audio della sorgente di segnale in ingresso scelta vengono emessi dalle prese LINE 2 REC.
5 Tasti di controllo del lettore CD Controllano varie funzioni del lettore CD Yamaha. Vedere il manuale dell’utente del lettore CD per ulteriori dettagli. Tasto p CD: Consente di impostare il lettore CD su ON oppure di impostarlo in modalità STANDBY. Tasto OPEN/CLOSE: Consente di aprire/ chiudere il piatto portadisco del lettore CD. (Riproduzione): Inizia la riproduzione. (Pausa): Porta la riproduzione in pausa. Premere o per far riprendere la riproduzione. (Arresto): Fa cessare la riproduzione.
Comandi e loro funzione ■ Installazione delle batterie nel telecomando 1 Rimuovere il coperchio del vano batterie. 2 Inserire due batterie (AAA, R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di polarità (+ e -) all’interno del vano batterie. ■ Raggio operativo del telecomando Circa 6 m 30 30 1 2 y Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale. Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul sensore del telecomando sul pannello anteriore di quest’unità.
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S1100, i diffusori e i vari componenti del sistema.
Collegamenti Diffusori A (canale R) Lettore CD con prese RCA Sintonizzatore + + - - Terra Diffusori B (canale R) Giradischi Lettore BD ecc. Note • Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i diffusori. • Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistro) a L, R (destro) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Amplificatore esterno o subwoofer attivo Masterizzatore CD, registratore a cassette ecc. Diffusori A (canale L) Preamplificatore, ricevitore AV ecc. - + – + Diffusori B (canale L) Note Fig. 1 Fig. 2 + L + L – – – – R + R Italiano + • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S1100 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono possibili. – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–” del canale destro, nonché coi terminali “+” (Fig.
Collegamenti ■ Collegamento dei diffusori ■ Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) 1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo in modo da evitare corto circuiti. Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire lo spinotto unipolare nel terminale corrispondente.
■ Collegamento bi-wire I collegamenti bi-wire separano il woofer dalla sezione dei midrange e tweeter combinati. Un diffusore bi-wire compatibile possiede quattro terminali distinti. Queste due serie di terminali permettono al diffusore di venire diviso in due parti indipendenti. I driver di alta e media frequenza quindi vengono collegati ad una serie di terminali, il driver di bassa frequenza ad un altra.
Collegamenti ■ Come comandare quest’unità da un’altra stanza ■ Connessione remota tra componenti Yamaha Se si collega un trasmettitore e ricevitore a infrarossi alle prese REMOTE IN/OUT di quest’unità, è possibile comandare quest’unità e/o il componente esterno utilizzando il telecomando in dotazione in un’altra stanza. Se si dispone di un altro componente Yamaha che supporta la connessione remota come quest’unità, non è necessario un trasmettitore a infrarossi.
■ Collegamento di un componente che supporta la funzione trigger, per esempio un ricevitore AV Yamaha Quest’unità può essere controllata in sincronia con il componente collegato, per esempio un ricevitore AV Yamaha (con impostazioni su ON/STANDBY o MAIN DIRECT).
22 It
Appendice Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S1100.
Appendice Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE • Potenza di uscita nominale [Modelli per gli Stati Uniti, il Canada, Taiwan, la Cina, la Corea, l’Australia, il Regno Unito e l’Europa] (L/R, 8 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...... 90 W + 90 W (L/R, 4 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) .. 150 W + 150 W [Modello per l’Asia] (L/R, 8 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...... 90 W + 90 W (L/R, 6 , da 20 Hz a 20 kHz, 0,07% di DAC) ...110 W + 110 W • Potenza dinamica (IHF) (8 Ω) ..........................
■ Diagramma a blocchi PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Appendice ■ Caratteristiche di controllo dei toni 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsione armonica complessiva (DAC) 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Distorsione armonica complessiva (DAC) (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Appendice Diagnostica Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest'unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Problema Causa Rimedio Vedere pagina Il cavo di alimentazione non è collegato alla presa AC IN del pannello posteriore o ad una presa di corrente alternata.
Problema Causa Rimedio Vedere pagina Mancano i bassi e l’ambienza. I fili + e – sono collegati alla rovescia all’amplificatore o ai diffusori. Collegare i fili dei diffusori ai terminali + e – in modo corretto. 16 Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi scorretti. Inserire bene gli spinotti audio. Se il problema persiste, i cavi sono probabilmente difettosi. 16 Il terminale GND non è collegato al giradischi. Collegare il giradischi al terminale GND di quest’unità.
Historia viva en el mundo del sonido El nacimiento de un piano es el resultado de una perfecta sinergia entre los conocimientos técnicos más avanzados y la diestra mano del artesano. Solo un piano creado así puede reproducir fielmente la intención de quien lo toca. La última fase de producción de un piano recibe el nombre de “armonización” (voicing). Y es aquí donde se le infunde el alma.
Excelencia en audio Primer sistema HiFi presentado en 1920 En 1955 – 1965 hemos presentado numerosos componentes HiFi (giradiscos, sintonizadores de FM/AM, amplificadores integrados, preamplificadores, amplificadores de potencia, y altavoces). CA-1000 NS-20 Serie de Altavoces Natural Sound presentada en 1967 Altavoz monitor NS-20 Amplificador integrado CA-1000 Con un funcionamiento clase A, el CA-1000 se convirtió NS-690 en la referencia de los amplificadores integrados.
◆ Circuito de amplificador de potencia de balance y flotante ◆ Volumen paralelo y control de tono ◆ Alimentación de gran caudal, con cuatro circuitos separados ◆ Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable ◆ Amplificador de phono discreto ■ Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. • Mando a distancia • Pilas (AAA, R03, UM-4) (×2) • Cable de alimentación • FOLLETO DE SEGURIDAD Índice Controles y funciones ..............................
Controles y funciones En este capítulo podrá familiarizarse con los controles y funciones del A-S1100.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) 1 2 3 4 5 1 Interruptor STANDBY/ON, OFF Enciende o apaga esta unidad. STANDBY/ON (posición superior): Con esta posición de interruptor, al pulsar la tecla p AMP en el mando a distancia se alterna la alimentación entre STANDBY y ON. OFF (posición inferior): La alimentación de esta unidad está apagada. Notas • Cuando encienda esta unidad, tendrá que esperar unos segundos antes de que pueda reproducir sonido.
5 Selector METER Cambia la función de medidor de la siguiente forma: OFF: Apaga el indicador y la iluminación. PEAK: El medidor funciona como un medidor de nivel de pico. El indicador de nivel máximo muestra un nivel de salida de audio puntualmente muy alto. VU: El medidor funciona como un medidor de nivel de VU (unidad de volumen). El indicador de nivel VU muestra un nivel de salida de audio efectivo similar a la percepción humana.
Controles y funciones ■ Panel delantero (páginas 6 a 9) A 0 0 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. A Selector/indicador INPUT Selecciona la fuente de entrada. Se ilumina el indicador de la fuente de entrada seleccionada con el selector INPUT. Las señales de audio de la fuente de entrada seleccionada se emiten también por los jacks LINE 2 REC. MAIN DIRECT: Selecciona el componente conectado a los jacks MAIN IN.
B C D B Interruptor AUDIO MUTE Pulse para reducir el nivel de sonido actual 20 dB aproximadamente. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. y También puede girar el control VOLUME en el panel delantero o pulsar la tecla VOLUME + o – en el mando a distancia para reanudar la salida de audio. C Indicador AUDIO MUTE Se ilumina al activar la función de silencio con el interruptor AUDIO MUTE. D Control VOLUME Controla el nivel del sonido.
Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 3 Consulte la página 16 para obtener información sobre las conexiones. 1 Jacks PRE OUT y • Los jacks PRE OUT emiten la misma señal de canal que los terminales SPEAKERS L/R CH. • Al conectar un cable estéreo a los jacks PRE OUT para accionar los altavoces usando un amplificador externo, no es necesario usar los terminales SPEAKERS L/R CH. • Las señales que salen por los jacks PRE OUT se ven afectadas por los ajustes del control de BASS y TREBLE.
A B 2 C E D F 0 Jacks MAIN IN Utilice estos jacks para conectar un componente externo provisto de un control de volumen. y Si selecciona MAIN DIRECT como fuente de entrada, el nivel de volumen es fijo. Ajuste el nivel del sonido con el control de volumen del amplificador externo conectado a los jacks MAIN IN al seleccionar MAIN DIRECT como fuente de entrada. Para obtener información sobre la conexión a los jacks MAIN IN, consulte las páginas 16 y 17.
Controles y funciones ■ Mando a distancia 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales infrarrojas de control a esta unidad. 1 AMP OPEN/CLOSE 2 Tecla p AMP Enciende esta unidad o activa el modo STANDBY. Para obtener más información sobre el modo STANDBY, consulte “Panel delantero” (página 6). CD 2 3 LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Teclas de selección de entrada Selecciona la fuente de entrada.
5 Teclas de control del reproductor de CD Controlan las diversas funciones de un reproductor de CD Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el manual del usuario del reproductor de CD. Tecla p CD: Enciende el reproductor de CD o activa el modo STANDBY. Tecla OPEN/CLOSE: Abre y cierra la bandeja del disco del reproductor de CD. (Reproducción): Inicia la reproducción. (Pausa): Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para reanudar la reproducción. (Parada): Detiene la reproducción.
Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2 Introduzca las dos pilas (AAA, R03, UM-4) teniendo en cuenta las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimento de las pilas. ■ Alcance de control del mando a distancia 6 m aproximadamente 30 30 1 2 y El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S1100, los altavoces y los componentes fuente.
Conexiones Altavoces A (Canal R) Reproductor de CD con jacks RCA Sintonizador + + - - Tierra Altavoces B (Canal R) Giradiscos Reproductor BD, etc. Notas • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Todas las conexiones deben ser correctas: L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Altavoces A (Canal L) Amplificador externo o altavoz de subgraves activo Grabadora de CD, pletina de casete, etc. Preamplificador, receptor AV, etc. - + – + Altavoces B (Canal L) Notas Español • Como el amplificador de potencia del A-S1100 es de tipo equilibrado flotante, no Fig.1 Fig. 2 son posibles los tipos de conexiones siguientes. – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–” del canal + + derecho así como los terminales “+” (Fig. 1).
Conexiones ■ Conexión de altavoces ■ Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. 10 mm Clavija tipo banana 2 Desatornille la perilla y luego inserte el cable pelado en el agujero.
■ Conexión bicable ■ Conexión del cable de alimentación La conexión bicable separa el altavoz de subgraves de la sección combinada de altavoz de gama central y altavoz de agudos. Un altavoz compatible con bicable tiene cuatro terminales tipo borne. Estos dos juegos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con esta división se conectan las bocinas de frecuencia media y alta a un juego de terminales y la bobina de baja frecuencia al otro par.
Conexiones ■ Control de esta unidad desde otra habitación ■ Conexión remota entre componentes Yamaha Si conecta un receptor y un transmisor de señales infrarrojas a los jacks REMOTE IN/OUT de esta unidad, podrá controlar la unidad y/o un componente externo con el mando a distancia suministrado desde otra habitación. Si tiene otro componente Yamaha compatible con la conexión remota, como esta unidad, no es necesario el transmisor de señales infrarrojas.
■ Conexión de un componente compatible con la función de activación, como un receptor AV Yamaha Las operaciones de esta unidad pueden controlarse de forma sincronizada con las operaciones del componente conectado, como un receptor AV Yamaha (alimentación ON/STANDBY o selección de la entrada MAIN DIRECT).
22 Es
Apéndice En esta sección encontrará las especificaciones técnicas del A-S1100.
Apéndice Especificaciones SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN • Potencia de salida nominal [Modelos de EE.UU., Canadá, Taiwán, China, Corea, Australia, R.U. y Europa] (L/R, 8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............... 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ........... 150 W + 150 W [Modelo de Asia] (L/R, 8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............... 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Hz a 20 kHz, 0,07% THD) ............110 W + 110 W • Potencia dinámica (IHF) (8 Ω) ............................................
■ Diagrama en bloques PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Apéndice ■ Características de control de tono 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Distorsión armónica total 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Distorsión armónica total (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Apéndice Solución de problemas Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que tiene no está en la lista que aparece a continuación o las instrucciones siguientes no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor Yamaha autorizado más cercano.
Remedio Vea la página Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, los cables están en mal estado. 16 Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ponga el control BALANCE en la posición apropiada. 7 Faltan tonos graves y no hay sonido ambiental. Los cables + y – están conectados al revés al amplificador o a los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a los terminales + y – correctos. Se oye un sonido de zumbido.
Een levende traditie in geluid Een piano komt tot leven in deze wereld dankzij de perfecte synergie tussen geavanceerde technische vaardigheden en vakmanschap. Een dergelijke piano kan geluid produceren die de gevoelens van de pianist werkelijk weerspiegelen. De eindfase in pianoproductie heet “intonatie”. Het is op dat moment dat de ziel in het instrument wordt ingeblazen.
Uitblinkers in audio Eerste HiFi-systeem geïntroduceerd in 1920 In de periode 1955 - 1965 brachten wij een groot aantal HiFi-componenten op de markt (draaitafels, FM/AM-tuners, geïntegreerde versterkers, voorversterkers, eindversterkers en luidsprekers). CA-1000 NS-20 Natural Sound Speaker-serie geïntroduceerd in 1967 NS-20 Monitor-luidspreker CA-1000 Geïntegreerde versterker Met een eerste klas bediening vormde de CA-1000 de standaard waaraan andere geïntegreerde versterkers werden afgemeten.
◆ “Floating” en gebalanceerd ontwerp van de eindversterker ◆ Parallelle volume- en toonregeling ◆ Grote stroomvoorziening met vier afzonderlijke schakelingen ◆ Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie ◆ Discrete phono-versterker ■ Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt. • Afstandsbediening • Batterijen (AAA, R03, UM-4) (×2) • Netsnoer • VEILIGHEIDSBROCHURE Inhoudsopgave Bedieningsorganen en functies...............................
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S1100 beter kennen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) 1 2 3 4 5 1 STANDBY/ON, OFF-schakelaar Hiermee zet u dit toestel aan of uit. STANDBY/ON (bovenste stand): In deze schakelaarstand kunt u STANDBY of ON selecteren door op de p AMP-toets op de afstandsbediening te drukken. OFF (onderste stand): Dit toestel is uitgeschakeld. Opmerkingen • Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden duren voor het toestel geluid kan produceren.
5 METER-keuzeschakelaar Schakelt de meterfunctie als volgt: OFF: Hiermee schakelt u de meter en de verlichting uit. PEAK: De meter functioneert als een peakniveaumeter. De peakniveaumeter geeft een tijdelijk hoogste geluidsweergaveniveau weer. VU: De meter functioneert als een VU (Volume Unit)niveaumeter. De VU-niveaumeter geeft een effectieve waarde van geluidsweergave weer die te vergelijken is met menselijke zintuigen.
Bedieningsorganen en functies ■ Voorpaneel (bladzijden 6 tot 9) A 0 0 Sensor voor de afstandsbediening Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening. A INPUT-keuzeschakelaar/indicator Hiermee selecteert u de signaalbron. De indicator van het signaalbron die u via de INPUT-keuzeschakelaar selecteerde brandt. De audiosignalen van de geselecteerde signaalbron worden ook gereproduceerd via de LINE 2 REC-aansluitingen.
B C D B AUDIO MUTE-schakelaar Druk naar beneden om het huidige volume in één keer te verminderen met ongeveer 20 dB. Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het oorspronkelijke volume voort te zetten. y U kunt ook de VOLUME-regeling op het voorpaneel verdraaien of op de toets VOLUME + of – op de afstandsbediening drukken om de geluidsweergave te hervatten. D VOLUME-regeling Hiermee regelt u het volume. Dit heeft geen invloed op het uitgangsniveau van de LINE 2 RECaansluitingen.
Bedieningsorganen en functies ■ Achterpaneel 1 2 3 Raadpleeg bladzijde 16 voor meer informatie over deze aansluitingen. 1 PRE OUT-aansluitingen y • De PRE OUT-aansluitingen produceren dezelfde signalen als de SPEAKERS L/R CH-aansluitingen. • Wanneer u een stereokabel in de PRE OUT-aansluitingen doet om de luidsprekers via een externe versterker aan te sturen, is het niet nodig om de SPEAKERS L/R CHaansluitingen te gebruiken.
A B 2 C E D F 0 MAIN IN-aansluitingen Gebruik deze aansluitingen om een externe component die uitgerust is met volumeregeling aan te sluiten. y Wanneer u MAIN DIRECT als signaalbron kiest, dan is het volume vast. Stel het volume in met de volumeregeling van de externe versterker die is verbonden met de MAIN IN-aansluitingen wanneer u MAIN DIRECT selecteert als signaalbron. Voor de verbinding met de MAIN IN-aansluitingen, raadpleegt u bladzijden 16 en 17.
Bedieningsorganen en functies ■ Afstandsbediening 1 1 Infraroodzender Deze produceert de infrarode bedieningssignalen. 2 2 p AMP-toets Hiermee zet u dit toestel op AAN of schakelt u het naar de STANDBY-functie. Voor details over de STANDBY-functie, raadpleegt u “Voorpaneel” (bladzijde 6). 3 3 Signaalbron selectietoetsen Hiermee selecteert u de signaalbron. De audiosignalen van de geselecteerde signaalbron worden gereproduceerd via de LINE 2 RECaansluitingen.
5 Bedieningstoetsen CD-speler Hiermee kunt u diverse functies van een Yamaha-CDspeler bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw CD-speler voor details. p CD-toets: Hiermee zet u de CD-speler op AAN of schakelt u het naar de STANDBY-functie. OPEN/CLOSE-toets: Hiermee opent/sluit u de disclade van de CD-speler. (Weergave): Hiermee begint u de weergave. (Pauze): Hiermee pauzeert u de weergave. Druk op of om de weergave te hervatten. (Stop): Hiermee stopt u de weergave.
Bedieningsorganen en functies ■ Inzetten van batterijen in de afstandsbediening 1 Verwijder de klep van het batterijvak. 2 Doe de twee batterijen (AAA, R03, UM-4) in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op zoals aangegeven in het batterijvak. ■ Bedieningsbereik van de afstandsbediening Ongeveer 6 m 30 30 1 2 y De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S1100, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Aansluitingen Luidsprekers A (R-kanaal) CD-speler met RCAaansluitingen Tuner + + - Aarde Luidsprekers B (R-kanaal) Draaitafel BD-speler enz. Opmerkingen • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor dat ze geen contact maken met de metalen onderdelen van het toestel. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers beschadigd raken. • Alle aansluitingen moeten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”, en “–” op “–”.
Luidsprekers A (L-kanaal) Externe versterker of actieve subwoofer CD-recorder, cassettedeck enz. Voorversterker, AV-receiver enz. - + – + Luidsprekers B (L-kanaal) Opmerkingen Afb. 1 Afb. 2 + L + L – – – – R + R Nederlands + • Omdat de eindversterker van de A-S1100 van het “floating” gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk.
Aansluitingen ■ Aansluiten van luidsprekers ■ Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) 1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar om kortsluiting te voorkomen. Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de bananenstekker in het uiteinde van de corresponderende aansluiting.
■ Aansluitingen met dubbele bedradingen (Bi) Door een dubbele bedrading toe te passen kunt u de subwoofer scheiden van het deel voor de middentonen en de tweeters. Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading heeft vier aansluitingen. Deze twee sets van elk twee aansluitingen maken het mogelijk de box op te delen in twee onafhankelijke delen. Hierdoor wordt de reproductie van de midden- en hoge tonen via de ene set aansluitingen geleid en die van de lage tonen via het andere paar.
Aansluitingen ■ Dit toestel vanuit een andere kamer bedienen ■ Afstandsverbinding tussen Yamahacomponenten Als u een infraroodontvanger en -zender op de REMOTE IN/OUT-aansluitingen van dit toestel aansluit, kunt u vanuit een andere kamer het toestel en/of een externe component bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Wanneer u over een andere Yamaha-component beschikt die afstandsverbinding ondersteunt, zoals bij dit toestel, dan is een infraroodzender niet nodig.
■ Een component aansluiten die de triggerfunctie ondersteunt, zoals een Yamaha-AV-receiver De bedieningen van dit toestel kunnen in synchronisatie met de bedieningen van de aangesloten component, zoals een Yamaha-AV-receiver worden bediend (voeding ON/ STANDBY of MAIN DIRECT-ingangssignaalkeuze).
22 Nl
Appendix In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de A-S1100 aan.
Appendix Technische gegevens VERSTERKERGEDEELTE • Nominaal uitgangsvermogen [Modellen voor de V.S., Canada Taiwan, China, Korea, Australië, V.K. en Europa] (L/R, 8 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ............ 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ........ 150 W + 150 W [Modellen voor Azië] (L/R, 8 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) ............ 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Hz t/m 20 kHz, 0,07% THV) .........110 W + 110 W • Dynamisch vermogen (IHF) (8 ) ..........................................
■ Schema PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Appendix ■ Karakteristieken toonregeling 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Totale harmonische vervorming 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Totale harmonische vervorming (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Appendix Oplossen van problemen Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit, haal het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of servicecentrum.
Probleem Oorzaak Oplossing Zie bladzijde De lage tonen klinken te zwak en de weergave is sfeerloos. De draden + en – zijn verkeerdom aangesloten op de versterker of de luidsprekers. Sluit de luidsprekerdraden correct aan op de aansluitingen + en –. U hoort een zeker “gebrom”. Bedrading niet op de juiste manier aangesloten. Sluit de audiostekkers stevig en op de juiste manier aan. Indien het probleem blijft voortbestaan, zijn de kabels vermoedelijk defect.
Живые традиции звучания Создание фортепьяно стало возможным благодаря идеальному сочетанию таких факторов, как возросшее техническое и художественное мастерство. Такое фортепьяно позволяет обеспечить звучание, в полной мере отражающее чувства исполнителя. Последний этап при производстве фортепьяно называется “интонировка”. Именно благодаря этой процедуре инструмент обретает свою душу.
Превосходство в достижениях в сфере аудиокомпонентов Первая HiFi-система представлена в 1920 г. В 1955 – 1965 гг. мы вывели на рынок множество компонентов HiFi (проигрыватели, ЧМ-/АМ- тюнеры, встроенные усилители, предусилители, усилители мощности и колонки). CA-1000 NS-20 Серия акустических систем естественного звучания представлена в 1967 г. Контрольная колонка NS-20 Интегрированный усилитель CA-1000 Усилитель CA-1000 с первоклассными характеристиками установил стандарт для интегрированных усилителей.
◆ Усилитель мощности с полностью “плавающей” и сбалансированной схемой ◆ Параллельное управление громкостью и тембром ◆ Источник питания большой емкости с четырьмя отдельными цепями ◆ Симметричный дизайн левой и правой сторон с прочной и устойчивой конструкцией ◆ Дискретный фоноусилитель ■ Поставляемые аксессуары Пожалуйста, убедитесь в получении всех следующих аксессуаров.
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S1100.
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) 1 2 3 4 5 1 Переключатель STANDBY/ON, OFF Включение или выключение аппарата. STANDBY/ON (верхнее положение): При данном положении переключателя с помощью кнопки p AMP на пульте ДУ можно переключаться между режимами питания STANDBY и ON. OFF (нижнее положение): Питание данного аппарата отключено. Примечания • После включения данного аппарата он начнет воспроизводить звук только через несколько секунд.
5 Селектор METER Переключение показаний индикатора в одно из положений: OFF: Выключение индикатора и подсветки. PEAK: Переключение индикатора в режим пикового уровня. В режиме пикового уровня индикатор показывает максимальное значение уровня выходного сигнала. VU: Переключение индикатора в режим уровня VU (единица уровня громкости). Индикатор в режиме уровня VU показывает эффективное значение уровня выходного сигнала, которое соответствует органам восприятия человека.
Системы управления и функции ■ Фронтальная панель (стр. с 6 по 9) A 0 0 Сенсор дистанционного управления Прием сигналов от пульта ДУ. A Селектор/индикатор INPUT Выбор источника входного сигнала. Горит индикатор источника входного сигнала, выбранного с помощью селектора INPUT. Аудиосигналы выбранного источника входного сигнала также выводятся через гнезда LINE 2 REC. MAIN DIRECT: выбор компонента, подключенного к гнездам MAIN IN.
B C D B Переключатель AUDIO MUTE Нажмите нижнюю часть переключателя для уменьшения текущего уровня громкости приблизительно на 20 дБ. Нажмите еще раз для возобновления звучания на предыдущем уровне громкости. y Для возобновления вывода звука на предыдущем уровне можно также повернуть регулятор VOLUME на фронтальной панели или нажать кнопку VOLUME + или – на пульте ДУ. D Регулятор VOLUME Управление уровнем громкости. Этот регулятор не влияет на уровень выходного сигнала на гнездах LINE 2 REC.
Системы управления и функции ■ Задняя панель 1 2 3 Для получения информации по подключению см. стр. 16. 1 Гнезда PRE OUT y • Через гнезда PRE OUT выводится сигнал такого же канала, как и через терминалы SPEAKERS L/R CH. • При подключении стереокабеля к гнездам PRE OUT для управления колонками с помощью внешнего усилителя нет необходимости в использовании терминалов SPEAKERS L/R CH. • На сигнал, который выводится через гнезда PRE OUT, влияют настройки регуляторов BASS и TREBLE.
A B 2 C E D F 0 Гнезда MAIN IN Данные гнезда используются для подключения внешнего компонента, имеющего регулятор уровня громкости. y При выборе MAIN DIRECT в качестве источника входного сигнала используется фиксированный уровень громкости. Отрегулируйте уровень громкости с помощью регулятора уровня громкости на внешнем усилителе, подключенном к гнездам MAIN IN при выборе MAIN DIRECT в качестве источника входного сигнала. Для получения подробной информации о подключении к гнездам MAIN IN см. стр.
Системы управления и функции ■ Пульт ДУ 1 Передатчик инфракрасного сигнала Вывод инфракрасных сигналов управления. 1 AMP OPEN/CLOSE 2 Кнопка p AMP Включает аппарат (ON) или переключает его в режим STANDBY. Для получения подробной информации о режиме STANDBY см. раздел “Фронтальная панель” (стр. 6). CD 2 3 LINE 1 LINE 2 PHONO MAIN DIRECT CD TUNER 3 Кнопки выбора входного сигнала Выбор источника входного сигнала.
5 Кнопки управления CD-проигрывателем Управление различными функциями CDпроигрывателя Yamaha. Для получения подробной информации см. инструкцию по эксплуатации CDпроигрывателя. Кнопка p CD: Включает CD-проигрыватель (ON) или переключает его в режим STANDBY. Кнопка OPEN/CLOSE: Открытие/закрытие лотка диска CD-проигрывателя. (воспроизведение): Начало воспроизведения. (пауза): Пауза при воспроизведении. Нажмите или для возобновления воспроизведения. (остановка): Остановка воспроизведения.
Системы управления и функции ■ Установка батареек в пульт ДУ 1 Снимите крышку отделения для батареек. 2 Вставьте две батарейки (AAA, R03, UM-4) в соответствии с обозначениями полярности (+ и –) на внутренней стороне отделения для батареек. ■ Радиус действия пульта ДУ Приблизительно 6 м 30 30 1 2 y Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели данного аппарата.
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S1100, колонками и компонентами-источниками.
Соединения Колонки A (канал R) Тюнер + + CD-проигрыватель с гнездами RCA - - Заземление Колонки B (канал R) Проигрыватель BD-проигрыватель, и т.д. Примечания • Не допускайте соприкосновения оголенных проводов колонок друг с другом или с любой металлической частью данного аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок. • Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”.
Колонки A (канал L) Внешний усилитель или активный сабвуфер Устройство записи дисков CD, и т.д. Предусилитель, AV-ресивер и т.д. - + – + Колонки B (канал L) Примечания Рис. 1 Рис. 2 + L + L – – – – R + R Русский + • Так как усилитель мощности A-S1100 относится к плавающему сбалансированному типу, невозможно выполнить следующие типы соединений. – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого канала, а также к терминалам “+” (рис. 1).
Соединения ■ Подключение колонок 1 Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого кабеля колонки и скрутите открытые провода кабеля для предотвращения короткого замыкания. 10 мм ■ Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) Сначала закрутите головку и затем вставьте банановый штекер в конец соответствующего терминала. Банановый штекер Отверстие под банановый штекер: диаметр 3,95 мм 2 Открутите головку и затем вставьте оголенный провод в отверстие.
■ Двухпроводное соединение Двухпроводное соединение позволяет отделить раздел низкочастотного динамика от комбинированного раздела среднечастотного и высокочастотного динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным соединением, оборудована четырьмя соединительными терминалами. Данные два набора терминалов позволяют разделить колонку на два независимых раздела. При данном разделении среднеи высокочастотные динамики подключаются к одному набору терминалов и низкочастотный динамик к другой паре.
Соединения ■ Управление аппаратом из другой комнаты ■ Дистанционное соединение между компонентами Yamaha При подключении инфракрасного приемника и передатчика к гнездам REMOTE IN/OUT данного аппарата можно управлять аппаратом и/или внешним компонентом с помощью прилагаемого пульта ДУ, находясь в другой комнате. При наличии другого компонента Yamaha, который поддерживает функцию дистанционного соединения, как и данный аппарат, нет необходимости в инфракрасном передатчике.
■ Подключение компонента, поддерживающего триггерную функцию, например AV-ресивер Yamaha Операциями данного аппарата можно управлять синхронно с операциями подключенного компонента, например AV-ресивера Yamaha (питание ON/ STANDBY или выбор источника MAIN DIRECT). Соедините гнезда PRE OUT и гнезда TRIGGER OUT AV-ресивера Yamaha с данным аппаратом, как показано ниже.
22 Ru
Приложение В данном разделе приведены технические характеристики для A-S1100.
Приложение Технические характеристики МОЩНОСТЬ • Номинальная выходная мощность [Модели для США, Тайваня, Китая, Кореи, Австралии, Великобритании и Европы] (L/R, 8 , 20 Гц – 20 кГц, 0,07% ОНИ) ............... 90 W + 90 W (L/R, 4 , 20 Гц – 20 кГц, 0,07% ОНИ) ........... 150 W + 150 W [Модель для Азии] (L/R, 8 , 20 Гц – 20 кГц, 0,07% ОНИ) ............... 90 W + 90 W (L/R, 6 , 20 Гц – 20 кГц, 0,07% ОНИ) ............110 W + 110 W • Динамическая мощность (IHF) (8 Ω) .......................................
■ Блок-схема PHONO CD INPUT BUFFER AMP INPUT SELECTOR MM EQ AMP MC HEAD AMP MM//MC VOLUME Lch ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 ATT.UINT1 ATT.UINT2 ATT.UINT3 VOLUME Rch SUB TRANSFORMER FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL FLAT (DEFEAT) TONE CONTROL POWER RELAY BUFFER AMP BUFFER AMP PRE OUT BUFFER MAIN TRANSFORMER HEADPHONE AMP.
Приложение ■ Характеристики регулировки тембра 14 12 10 8 Relative Level (dB) 6 4 2 0 –2 –4 –6 –8 –10 –12 –14 10 20 30 50 100 200 300 500 1k 2k 3k 5k 10k 20k 30k 50k 100k Frequency (Hz) ■ Общее нелинейное искажение 1 0.5 0.3 0.2 THD + N Ratio (%) 0.1 0.05 20kHz 0.03 0.02 20Hz 0.01 1kHz 0.005 0.003 0.002 0.
■ Общее нелинейное искажение (PHONO) 10 5 3 2 1 THD + N Ratio (%) 0.5 0.3 0.2 0.1 0.05 20Hz 0.03 0.02 1kHz 20kHz 0.01 0.005 0.003 0.002 0.001 0.0005 0.0003 0.0002 0.
Приложение Возможные неисправности и способы их устранения Если данный аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ее, следуя инструкциям таблицы, отключите данную систему, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр Yamaha. Неисправность Данный аппарат не включается. Причина Способ устранения См. стр.
Неисправность Причина Способ устранения См. стр. Недостаток низких частот или отсутствие пространственного объема звука. Провода + и – на усилителе или колонках подключены с неправильной полярностью. Подключите провода колонок к правильным фазам + и –. Слышен гудящий звук. Кабели подключены неправильно. Надежно подключите штекеры аудиокабелей. Если неисправность все еще остается, кабели могут быть дефектными. 16 Отсутствует соединение между проигрывателем и терминалом GND.
© 2015 Yamaha Corporation Printed in Malaysia ZQ25580