ピッコロ / フルート 取扱説明書 Piccolo/Flute Owner’s Manual Pikkoloflöte/Querflöte Bedienungsanleitung Piccolo/Flûte Mode d’emploi Flautín/Flauta Manual de instrucciones 短笛 / 长笛 使用手册 Пикколо/Флейта Руководство пользователя 피콜로 / 플루트 사용설명서 日本語 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 中文 Русский 한국어
ごあいさつ ¡Enhorabuena! このたびは、ヤマハピッコロ / フルートをお買い上げいただき、まことにありがとうございます。 楽器を正しく組み立て、性能をフルに発揮させるため、また永く良い状態で楽器をお使いいた だくために、この取扱説明書をよくお読みください。 Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
Flautín/Flauta Manual de instrucciones Precauciones Léalas antes de proseguir. Las siguientes precauciones están relacionadas con el empleo adecuado y seguro del instrumento, y se incluyen medidas de protección contra daños o heridas personales y de otras personas. Siga y respete estas precauciones. Tenga cuidado de que no se caiga el pabellón. Asegúrese de que el pabellón del sousafón esté fijado con seguridad en su lugar.
Nomenclatura ■ Flautín ■ Flauta Cabezal Cabezal 57 Cabezal Cabeza Cabeza Cabeza Cuerpo Cuerpo Orificio de la embocadura Orificio de la embocadura Cuerpo Posalabios Orificio de la embocadura Pata Pata Llaves Llaves Llaves
■ Flauta alta ■ Flauta baja Cabezal Parte en U Cabeza Cuerpo Posamanos 58 Posalabios Orificio de la embocadura Cuerpo Cabeza Posalabios Parte en U Orificio de la Cabeza embocadura Pata Posalabios Orificio de la embocadura Pata Cabezal Cabezal Llaves Llaves
Antes de tocar el instrumento ■ Precauciones relacionadas con los instrumentos de madera ■ Cuando no se tiene la flauta en las manos El cuerpo de algunas flautas y flautines está hecho de madera natural (granadilla) (algunos modelos están hechos de resina ABS), por lo que los cambios súbitos de la temperatura pueden causar grietas en el cuerpo o dificultad para conectar las secciones del cuerpo en las juntas. Por esta razón, tenga muy en cuenta el lugar y la forma en la que se utilizará el instrumento.
■ Colocación del instrumento en el estuche Primero, frote la humedad y la suciedad de las secciones de unión, y luego ponga la cabeza en el estuche. Adáptelo bien en el estuche, sin forzarlo. Para los instrumentos con tapas de llaves de anillo, tenga cuidado para no aflojar las tapas. Pueden extraerse o cambiarse con libertad para cambiar el carácter del tono del instrumento, como se desee.
Preparativos para tocar ■ Montaje del instrumento Flauta Flautín Conecte la cabeza al cuerpo teniendo cuidado de no presionar las llaves. Monte la cabeza en el cuerpo teniendo cuidado de no presionar las llaves. * Emplee las marcas de la cabeza y del cuerpo como guía para alinear las dos secciones. 61 * Si encuentra dificultades para montar las secciones de unión, aplique una capa fina de grasa para corchos en el corcho e inténtelo de nuevo.
Flauta (modelos con sección superior curvada)/Flauta alta/flauta baja 1. 62 Parte en U Monte la parte en U en el cuerpo principal. Alinee la parte en U de modo que quede situada en poco a la izquierda de las llaves cuando se miran las llaves directamente desde arriba. Luego, gire la cabeza y ajuste la posición (el ángulo) del orificio de la embocadura de modo que se alinee con su boca.
Afinación Puesto que los cambios de la temperatura y de la humedad afectan el tono del instrumento, sople un poco de aire por el instrumento para calentarlo antes de afinarlo. Flautín Flauta alta 1. Compruebe la posición del reflector de tono. Un deslizamiento de la posición del reflector de tono puede afectar la entonación del instrumento, por lo que su posición debe comprobarse periódicamente.
Si el reflector de tono está desalineado Cuando el reflector de tono está demasiado alejado del cabezal •Cuando está demasiado a la derecha Demasiado a la derecha Afloje el cabezal, empuje el reflector de tono hacia la izquierda y vuelva a apretar el cabezal. * Para evitar daños en el reflector de tono, envuelta el extremo de la varilla de limpieza con una gamuza antes de realizar la tarea.
Mantenimiento ■ Después de tocar el instrumento ● Limpieza del cuerpo 1. 3. Gire el cuerpo en la misma dirección en Varilla de limpieza Inserte la punta de una gamuza por el orificio del extremo de la varilla de limpieza. * Tenga mucho cuidado cuando saque la humedad de los instrumentos de madera. Si queda humedad en la parte cilíndrica del interior, es posible que se produzca agrietamiento. Gamuza 65 2.
● Mantenimiento de las zapatillas 1. ● Limpieza del exterior Teniendo cuidado en no aplicar presión en las llaves, emplee un paño de limpieza para frotar las huellas dactilares o la grasa del exterior del instrumento. Mientras las zapatillas todavía están húmedas, inserte un papel de limpieza entre la zapatilla y el agujero y extraiga por completo la humedad de las zapatillas. Papel de limpieza 66 * Cuando limpie las llaves, tenga cuidado deno dañar las zapatillas. Paño de limpieza 2.
■ Mantenimiento necesario cada dos o tres meses Tenga cuidado cuando emplee aceite para llaves La punta del engrasador está afilada y puede ser peligrosa. No toque nunca la punta del engrasador con las manos. No oriente tampoco la punta del engrasador a la cara. El aceite podría salir por el engrasador pudiéndole entrar en los ojos. 67 1. Aplique un poco de aceite a los mecanismos de las llaves. * No aplique demasiado aceite para llaves.
Solución de problemas El tono no es claro o el instrumento suena desafinado. Es posible que la placa armónica esté desalineada. → Si no puede ajustar correctamente la posición de la placa armónica, póngase en contacto con el establecimiento donde compró el instrumento. Las zapatillas y los agujeros pueden estar desalineados o las zapatillas pueden estar desgastadas. Es posible que haya alguna abolladura u otra deformación en el cuerpo del instrumento.
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/ 指法表 /Аппликатура/ 운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 109 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/ 松开 /Открыто/ 열기
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/ 指法表 /Аппликатура/ 운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 110 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/ 松开 /Открыто/ 열기
フィンガリングチャート/Fingering Chart/Grifftabelle/Tableau des doigtés/Gráfico de digitado/ 指法表 /Аппликатура/ 운지법 : 押さえる /Close/Geschlossen/Fermé/Cerrado/ 按下 /Закрыто/ 닫기 : 放す /Open/Offen/Ouvert/Abierto/ 松开 /Открыто/ 열기 ★ ★ ★ ★ ★ アミかけはかえ指です。 5 小節目以降の E-C#(Db) はオクターブ同じ運指です。 アルトフルートの実音は、記載より 4 度下になります。 バスフルートの実音は、記載より 1 オクターブ下になります。 ピッコロの実音は、記載より 1 オクターブ上になります。 ★ Alternate fingerings are given with the shaded examples. ★ For E to C#, starting at the 5th measure, fingerings are the same for an octave higher.
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. 此说明书纸张为无氯漂染纸 (ECF), 使用大豆油墨印制。 Документ отпечатан на не содержащей хлора (ECF) бумаге соевыми чернилами. 본 문서는 무염소 (ECF) 용지에 소이 잉크로 인쇄한 것입니다 .