User's Manual

Spotlights set to the same group that are within
wireless range of each other will work together
automatically/ Les projecteurs congus dans
un même groupe qui se trouvent dans la portée
sans l de chacun fonctionnent ensemble
automatiquement/ Los focos congurados en el
mismo grupo que se encuentren a una distancia uno
del otro dentro del alcance inalámbrico funcionarán
juntos autoticamente/ Strahler, die auf die
gleiche innerhalb der Reichweite liegenden Gruppe
eingerichtet wurden, funktionieren automatisch
zusammen/ I faretti impostati nello stesso gruppo
e a distanza wireless l’uno dall’altro funzioneranno
insieme automaticamente.
MBN350/340 NetBright Spotlight/
Installation Instructions
Consignes d’installation
Instrucciones de instalación
Installationsanweisungen
Istruzioni per l’installazione
English
Only senses motion in
darkness.
Use only new alkaline
D-Cell batteries with 1.5V
rating.
Do not mix old and new
batteries. If batteries are
not new, it may cause the
light to malfunction.
Install batteries with po-
larity in correct position.
Batteries should be
recycled or disposed of
as per state and local
guidelines.
Do not dispose of bat-
teries in re.
Light may activate when
batteries are inserted.
Simply take light to a dark
room. Allow batteries to
settle, then test activa-
tion.
If your light will not turn
on, it means it is time to
replace the batteries.
Français
Capte les mouvements
uniquement dans l’obscurité.
Utiliser uniquement les nou-
velles piles alcalines de type D
avec une tension de 1,5 V.
Ne mélangez pas les
anciennes et les nouvelles
piles. Si les piles ne sont pas
neuves, cela peut nuire au
bon fonctionnement de votre
luminaire.
Installez les piles en veillant
à bien placer la bonne
polarité.
Les piles doivent être recy-
clées ou éliminées conformé-
ment aux directives nationales
et locales.
Ne jetez pas les piles au feu.
La lumre peut s’allumer à
l’insertion des piles. Eectuez
la produre dans une pièce
sombre. Insérez les piles puis
tester l’allumage du dispositif.
Si votre luminaire ne s’allume
pas, cela signie qu’il est
temps de changer les piles.
Español
Solo detecta el movimiento
en la oscuridad.
Utilice solamente bateas
alcalinas D nuevas de 1,5 V.
No mezcle baterías nuevas
y antiguas. Si las bateas no
son nuevas, puede producirse
un mal funcionamiento de
la luz.
Instale las bateas con los
polos en la posición correcta.
Las baterías deben
reciclarse o desecharse de
acuerdo con la normativa local
o estatal vigente.
No tire las bateas al fuego.
La luz puede activarse
al introducir las baterías.
Simplemente, lleve la luz a una
habitacn a oscuras. Deje
que las bateas se asienten
y, a continuación, pruebe la
activación.
Si no se apaga el indicador
de batería, signica que debe
sustituir las baterías.
Deutsch
Erkennt Bewegungen nur bei
Dunkelheit.
Nur neue Alkali-Babyzellen (D-Zel-
len) mit einer Nennspannung von
1,5 V verwenden.
Keine alten und neuen Batterien
zusammen verwenden. Wenn die
Batterien nicht neu sind, kann es
passieren, dass die Lampe nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Beim Einsetzen der Batterien auf
die richtige Polarit achten.
Die Batterien müssen entspre-
chend den bundesstaatlichen und
örtlichen Richtlinien recycelt oder
entsorgt werden.
Batterien nicht in Feuer entsorgen.
Wenn Batterien eingesetzt wurden,
kann sich die Lampe einschalten.
Einfach mit der Lampe in einen
dunklen Raum gehen. Einen Mo-
ment warten, bis der Sensor sich
eingestellt hat, dann testen, ob sich
das Licht einschaltet.
Wenn sich die Lampe nicht wieder
ausschaltet, bedeutet dies, dass die
Batterien ausgewechselt werden
müssen.
Italiano
Rileva i movimenti soltanto
al buio.
Utilizzare esclusivamente
batterie alcaline D-cell nuove
da 1,5 V.
Non utilizzare insieme bat-
terie usate e nuove. Batterie
non nuove potrebbero provo-
care problemi di funzionamen-
to della lampadina.
Inserire le batterie con le
polarità corrette.
Le batterie devono essere
riciclate o smaltite secondo le
norme statali e locali.
Non gettare le batterie nel
fuoco.
La lampadina potrebbe
attivarsi se le batterie sono
inserite. Oscurare la camera.
Consentire alle batterie di sta-
bilizzarsi ed eettuare il test.
Se la luce non si spegne,
signica che è necessario
sostituire le batterie.
Motion Sensing
tection de mouvements
Sensor de movimiento
Bewegungssensor
Sensibile ai movimenti
Range: 150 ft/ 46 m
Amplitude: 150 ft/ 46 m
Alcance: 150 ft/ 46 m
Reichweite: 150 ft/ 46 m
Gamma: 150 ft/ 46 m
200 Lumens
200 Lumens
200 lúmenes
200 lumen
200 lumen
c Wireless Environment 2014
400 sq ft/ 37 m
2
Light Coverage
400 sq ft/ 37 m
2
Couverture d’éclairage
400 sq ft/ 37 m
2
Cobertura de la luz
400 sq ft/ 37 m
2
Ausleuchtung
400 sq ft/ 37 m
2
Portata luminosa
LED
LED
LED
LED
LED
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
4
321
6
7
8
9 10
5
3x D

Summary of content (3 pages)