Modèle WHES40 Modèle WHES44 Guide d’installation, de fonctionnement et d’entretien de votre adoucisseur d’eau à régénération commandée ENREGISTREMENT DU PRODUIT ET DE LA GARANTIE Enregistrez votre produit en ligne pour valider et prolonger votre garantie. Voir la page à propos de la garantie pour plus de détails. www.whirlpoolwatersolutions.
TABLE DES MATIÈRES Page Spécifications et réclamations d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sûreté de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications et réclamations d’exécution Ces modèles ont été homologués pour leur efficacité. L’efficacité nominale n’est valide qu’à la dose de sel minimale et le débit calculé en service. Ces modèles intègre une fonctionnalité de régénération à la demande (Demand Initiated Regeneration, D.I.R.) conforme à des spécifications de rendement précises pour la réduction au minimum de la saumure et l’eau régénérantes utilisées pour son fonctionnement.
Sûreté de l’adoucisseur d’eau Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Ce guide contient plusieurs messages importants relatifs à la sécurité. D’autres messages ont été apposés sur votre appareil. Veuillez toujours lire et respecter tous les messages relatifs à la sécurité. Ce symbole incite à la vigilance. Ce symbole vous prévient des dangers présentant un risque de blessures graves ou mortelles.
Vérification de la marchandise expédiée Les pièces requises pour l’assemblage et l’installation de l’adoucisseur d’eau sont fournies avec l’unité. Retirez et jetez (ou recyclez) tous les matériaux d’emballage. Pour éviter la perte de petites pièces, nous vous suggérons de les laisser dans les sacs de pièces jusqu’à ce que vous en ayez besoin. Examinez attentivement l’adoucisseur pour vous assurer qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante.
Exigences relatives à l’installation EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT CODES DE PLOMBERIE Tenez compte de tous les points suivants lors du choix de l’emplacement d’installation de l’adoucisseur. Tous les travaux de plomberie doivent être réalisés en respectant les codes nationaux, provinciaux et locaux. = Ne faites pas fonctionner l’adoucisseur si la température ambiante est en deçà du point de congélation. N’essayez pas de traiter une eau dont la température est supérieure à 49 °C (120 °F).
Exigences relatives à l’installation EXIGENCES RELATIVES AU TUYAU DE VIDANGE Filets 1/4 NPT Raccords cannelés pour tuyaux d’un diamètre de 9,5 mm (3/8 po) Mesurez et coupez le tuyau de vidange souple fourni à la longueur requise. Toutes les municipalités ne permettent pas l’utilisation d’un tuyau de vidange souple (vérifiez vos codes de plomberie). Si les codes locaux interdisent l’utilisation d’un tuyau de vidange souple, un tuyau de vidange rigide doit être utilisé.
Dimensions 9,5 cm (3-3/4 po) 48,3 cm (19 po) ENTRÉE 45,7 cm (18 po) SORTIE ENTR. – SORT. 121,6 cm (47-7/8 po) 105,4 cm (41-1/2 po) 100,3 cm (39-1/2 po) FIG.
Instructions d’installation COUPURE DE L’ALIMENTATION D’EAU Embout et venturi 1. Fermez le soupape d’alimentation principal qui se trouve près de la pompe du puits ou d’un compteur d’eau. 2. Ouvrez tous les robinets pour évacuer toute l’eau présente dans les tuyaux domestiques. REMARQUE : Assurez-vous de ne pas vider l’eau du chauffe-eau pour éviter d’endommager ses éléments chauffants.
Instructions d’installation raccords sont bien accouplés et que les tuyaux sont droits et d’équerre. Assurez-vous que le tuyau d’alimentation en eau dure est acheminé vers le côté d’entrée (INLET) de l’adoucisseur d’eau. AVERTISSEMENT REMARQUE : L’entrée et la sortie sont identifiées sur la soupape de l’adoucisseur d’eau. Assurezvous que l’eau dure s’écoule en direction de l’entrée.
Instructions d’installation VÉRIFICATION DE L’ABSENCE DE FUITES AJOUT DE L’EAU ET DE SEL DANS LE RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU SEL Pour éviter que la pression d’air à l’intérieur de l’adoucisseur endommage le système de plomberie, suivez les étapes suivantes dans l’ordre : 1. Ouvrez complètement au moins deux robinets d’eau froide adoucie se trouvant près de l’adoucisseur, et situés en aval de celui-ci. 2. Placez la soupape de dérivation (simple ou à trois robinets) en position de « dérivation ».
Programmation de l’adoucisseur d’eau Affichage Bouton de régler le NIVEAU DE SEL Bouton D’ÉCLAIRAGE DU RÉSERVOIR Bouton Ajuster vers le HAUT SET SALT LEVEL TANK LIGHT VOYANT D’ÉTAT (voir ci-dessous) OPERATING (Steady) PROGRAM PRESS TO SCHEDULE LOW SALT (Flashing) Bouton de RECHARGER HOLD TO START RECHARGE Bouton Ajuster vers le BAS VOTANT D’ÉTAT Bouton de PROGRAMMER FIG.
Programmation de l’adoucisseur d’eau RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L’EAU 1. Appuyez une fois de plus sur le bouton PROGRAM (programmer) pour que « 25 » et « HARDNESS » (dureté) s’affichent en clignotant. FIG. 19 Le réglage du type de sel vous permet de choisir entre le chlorure de sodium (NaCl) qui est un sel habituellement utilisé dans les adoucisseurs ou le chlorure de potassium (KCl) qui peut lui être substitué.
Personnalisation des fonctions et des options RECHARGE RÉGLAGE DU NIVEAU DE SEL Le bouton RECHARGE (recharger) est utilisé pour lancer une recharge immédiate. L’adoucisseur d’eau comporte un témoin lumineux de niveau de sel pour vous rappeler d’ajouter du sel dans le réservoir de stockage. 1. Appuyez sur le bouton RECHARGE (recharger) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’indication « RECHARGE » (recharge), « SERVICE » (service) et « FILL » (remplissage) clignote à l’écran.
Personnalisation des fonctions et des options MÉMOIRE EN CAS DE PANNE DE COURANT 2. Appuyez sur le bouton r HAUT ou s BAS pour activer ou désactiver cette fonction. Si la fonction est activée, l’icône de rendement s’affichera dans le coin inférieur gauche de l’écran de fonctionnement normal. Si le courant électrique est coupé, la « mémoire » intégrée dans la circuiterie de la minuterie conservera les paramètres pendant plusieurs heures.
Personnalisation des fonctions et des options suite de la page précédente REMARQUE : L’adoucisseur se rechargera par luimême au besoin, même si ce nombre de jours n’est pas écoulé. 3. Appuyez quatre fois sur le bouton PROGRAM (programmer) pour retourner au mode de fonctionnement normal. 1. Appuyez sur le bouton PROGRAM (programmer) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran de la figure 27 s’affiche.
AJOUT DE SEL Entretien de routine Soulevez le couvercle pour le sel et vérifiez fréquemment le niveau du sel dans le réservoir de stockage du sel. Si l’adoucisseur d’eau a utilisé tout le sel avant que vous ayez rempli le réservoir, l’eau retrouvera sa dureté. À moins que vous ayez établi une routine de remplissage, vérifiez le sel toutes les deux ou trois semaines. Ajoutez toujours du sel si son niveau atteint moins du quart du réservoir. Assurezvous que le couvercle du puits à saumure est en place.
Dépannage DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES AUTOMATIQUES 3. Les symboles affichés indiquent le fonctionnement du contacteur de POSITION (voir la figure 35). Cet adoucisseur dispose d’une fonction d’autodiagnostic des circuits électriques (à l’exception du courant d’alimentation et du compteur d’eau). L’adoucisseur d’eau surveille les circuits et les composants électroniques pour s’assurer qu’ils fonctionnent bien. En cas de mauvais fonctionnement, l’afficheur indiquera un code d’erreur.
Dépannage RÉTABLIR LES RÉGLAGES PAR DÉFAUT l’adoucisseur en position de saumurage. L’eau s’écoulera lentement vers le drain. Vérifiez le soutirage de la saumure en dirigeant le faisceau d’une lampe électrique dans le réservoir de saumure en observant si le niveau du liquide baisse de manière significative. Cette opération peut prendre de 15 à 20 minutes. Pour rétablir tous les réglages par défaut du contrôleur (heure, dureté, etc.) : 1.
Vue éclatée de l’adoucisseur d’eau Soupape principal Consultez les pages 22 et 23 pour les pièces 25 1 2 3 13 121 12 15 123 4 14 6 5 7 16 17 10 8 18 22 9 8 19 20 7 6 5 11 21 23 24 26 20
n° de repère n° de pièce – 7112963 1 á 2 á 3 á 4 5 7077870 7105047 – 7331177 7 á 6 8 9 10 11 12 á 7161849 7247996 0502272 Liste de pièces de l’adoucisseur Ensemble de joints toriques (comprend les repères 1 à 3) Joint torique, 73 mm x 8,26 mm (2 7/8 po x 3 1/4 po) Réservoir à saumure de remplacement Ensemble de collier de serrage du réservoir (comprend 2 fois repères 6 et 7) Agrafe de blocage (2 req.
Vue éclatée de la soupape 102 100 103 144 104 143 105 101 142 106 141 140 139 138 110 111 Bande d’usure 118 126 135 113 134 121 114 133 132 115 119 131 129 123 120 127 130 122 117 Vue en coupe transversale 136 108 112 Joint 137 109 107 116 125 128 22 124
n° de repère – 100 101 102 103 104 105 – 106 107 108 109 110 n° de pièce 7373828 á á 7224087 7231393 0900857 7171250 7331169 á á á á á – 7185487 112 á 111 113 á á 114 115 116 117 118 á á á 7174313 7185500 119 120 121 á á 7337589 – 122 7342712 7342704 Liste des pièces de la soupape n° de repère Description Ensemble de moteur, came et engrenage, 1 po (comprend les repères 100 à 102) Moteur Came et engrenage Vis, n° 8-32 x 2,5 cm (1 po) (2 req.
PROLONGEZ VOTRE GARANTIE : Utilisez le nettoyant d’adoucisseur d’eau Whirlpool® WHE-WSC et enregistrez sur whirlpoolwatersolutions.com La garantie de l’usine de votre adoucisseur d’eau figure ci-dessous.