Gebrauchsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE Installation, 2-3 DE Deutsch, 1 RS Русский, 21 PL Polski, 61 TR Türkçe, 41 Aufstellort Elektrischer Anschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 4 Geräteansicht Bedienfeld Display Programmierung Display Garfunktionen Inbetriebsetzung und Gebrauch, 5-7 FK 1047LP.20 /HA FK 1047LP.20 X /HA FK 1041LP.20 X /HA FK 104SL P.20 X /HA FK 104SL P.20 /HA UT 104P.20 X /HA UT 104P.20 /HA UT 104LP.20 X /HA UT 104LP.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Elektrischer Anschluss Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht.
Beschreibung des Gerätes DE Geräteansicht GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Symboltaste EINSTELLUNGEN Display Symboltaste MANUELLE GARPROGRAMME Symboltaste TEMPERATUR Symboltaste SPERRE TÜR / BEDIENELEMENTE BEDIENFELD ON START / STOPP Symboltaste BESTÄTIGUNG EINSTELLUNGEN Symboltaste AUTOMATIKGARPROGRAMME Symboltaste ZEITEN Symboltaste KURZZEITWECKER Dre
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
DE und die Garzeitdauer können eingestellt werden. drücken Sie die Symboltaste . 2. Stellen Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf ein. 3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, . drücken Sie erneut die Symboltaste 4. wiederholen Sie die oben beschriebenen Punkte 2 und 3 für die Minuten. 5. zum Verlassen der Einstellung drücken Sie die oder blättern Sie mit dem Symboltaste Drehknopf bis zum Menüpunkt BEENDEN und drücken Sie die Symboltaste .
Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen dem Bedienfeld, der Backofentür und auch im unteren Teil der Ofentür austritt. Zu Beginn des Selbstreinigungsprogramms arbeitet das Gebläse auf einer niedrigen Geschwindigkeitsstufe. ! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenbeleuchtung Die Leuchte schaltet sich beim Öffnen der Ofentür oder bei einem Garprogrammstart ein (wenn im Menü Einstellungen aktiv).
Programme DE ! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm. ! Ist die Ofentür nicht richtig geschlossen, erscheint auf dem Display die Meldung “TÜR OFFEN”. Entfernen Sie die Ursache für das nicht richtige Schließen der Tür, um beste Garergebnisse zu erzielen. Manuelle Garprogramme ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 40 °C und 250 °C eingestellt werden (270 °C für das Programm BARBECUE).
• das Fleisch schrumpft nicht so sehr zusammen, wie beim traditionellen Garen. Das Ergebnis ist zartes Fleisch das keine Ruhephase nach dem Garen erfordert. Braten Sie das Fleisch zuerst in der Kasserolle auf dem Kochfeld ringsum an.
Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat. DE BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max., untere und mittlere Einschubhöhe Rezept für 1000g Teig: 600 g Mehl, 360g Wasser, 11g Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) Vorgang: • Vermischen Sie Mehl und Salz in einem großen Behälter. • Lösen Sie die Hefe in leicht lauwarmem Wasser (circa 35 Grad) auf. • Drücken Sie eine Mulde in das Mehl.
• Verwenden Sie einen Reistyp, der nicht anklebt: ideal ist ein Reis für Salate oder amerikanischer Reis. • Der Backofen muss kalt sein. • So gehen Sie vor: - Schieben Sie das tiefe Blech (wenn als Zubehör verfügbar), sonst den Rost auf die erste Schiene ein und stellen Sie eine feuerfeste Form in der Größe von etwa 35x30x5cm darauf. - Schieben Sie die Fettpfanne auf die 3. Schiene; - den Rost auf die 5.
DE Garzeit-Programmierung ! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Programmierung der Garzeit-Dauer 1. Drücken Sie die Symboltaste ; 2. drehen Sie den Drehschalter, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. Das Display zeigt die Verschiebung der Dauer grafisch auf dem Balken an. 3. Sobald die gewünschte Dauer erreicht ist, drücken .
Tabelle der Garzeiten Programme DE Lebensmittel Gewicht (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Einschubhöhe 1+1 1 1 1 Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 220-230 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210
DE Programme Lebensmittel Gew.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege DE Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. F Reinigung des Gerätes • Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab. • Eventuelle Schatten- oder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen. • Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem Email Brandzeichen.
Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene B C Lau f ric ht un g 2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene. 3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände D (siehe Abbildung).
DE 4. Drücken Sie die Symboltaste um die Programmierung zu starten. 5. Das Display zeigt die verbleibende Zeit grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich). 6. Nach Start der Pyrolyse zeigt das Display die verbleibende Zeit grafisch auf dem Balken an (Balken füllt sich). 6. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem Display die Anzeige „REINIGUNGSZYKLUS BEENDET“ und es ertönt ein akustisches Signal. • Beispiel: Es ist 9.
Störungen und Abhilfe Problem Mögliche Ursache Lösung Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Das Display zeigt ECO-MODE an. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Das Gerät ist im Standby. Die Programmierung wiederholen. Ich habe ein automatisches Die Innentemperatur des Ofens Programm ausgewählt. Das Display liegt über der des eingestellten zeigt die Meldung “Hot” und das Garprogramms. Garprogramm startet nicht.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание RS Монтаж, 22-23 DE Deutsch,1 RS Русский, 21 PL Polski, 61 TR Türkçe, 41 Расположение Электрическое подсоединение Паспортная табличка Описание изделия, 24 Общий вид Консоль управления Дисплей программирования Дисплей приготовления Включение и эксплуатация, 25-27 FK 1047LP.20 /HA FK 1047LP.20 X /HA FK 1041LP.20 X /HA FK 104SL P.20 X /HA FK 104SL P.20 /HA UT 104P.20 X /HA UT 104P.20 /HA UT 104LP.20 X /HA UT 104LP.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Электрическое подсоединение ! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже). Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). 2. Отвинтите винт кабельного сальника и выньте его, поддев отверткой (см. схему). 3.
Описание изделия RS Общий вид Консоль управления Символ ПРОГРАММ РУЧНОГО РЕЖИМА Символ НАСТРОЙКИ Дисплей Символ ТЕМПЕРАТУРА Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ НАСТРОЕК Символ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММ Символ ВРЕМЕНИ Символ ТАЙМЕРА Рукоятка ВЫБОРА Дисплей программирования Индикатор Выбранного меню Индикатор температуры Индикатор номера приготовления Символ выбранного режима приготовления / символ рекомендуемого уровня пригот
Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа. ! Повернув рукоятку, можно изменить параметры, выделенные на дисплее между символами “<“ и “>”.
RS 2. Настройте время при помощи рукоятки. 3. Выставив точное время, вновь нажмите на . символ 4. повторите вышеописанные операции 2 и 3 для выставления минут. 5. для выхода из режима настройки нажмите на символ или найдите при помощи рукоятки ESCI и нажмите символ . ! Часы можно настроить также при выключенной и выполнив духовке, нажав на символ операции, описанные выше в пунктах 2 - 4 . После подсоединения к сети электропитания или после прерывания энергоснабжения необходимо вновь выставить время.
духового шкафа и нижним краем дверцы духовки. В начале цикла чистки вентилятор охлаждения работает на малой скорости. ! По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки. Освещение духового шкафа Освещение включается при открывании дверцы духовки или в момент запуска программы приготовления (если освещение активировано в меню настроек).
Программы RS ! При каждом включении духовой шкаф показывает первую программу приготовления в ручном режиме. ! Если дверца закрыта неплотно, на дисплее показывается надпись «ДВЕРЦА ОТКРЫТА». Устранить причину неплотного закрывания дверцы для обеспечения оптимальных результатов приготовления. Программы приготовления в ручном режиме ! Каждая программа имеет заданную температуру приготовления. Температура может быть настроена вручную, от 40°C до 250°C (270°C для программы БАРБЕКЮ).
выдержке после приготовления. Подрумянивание мяса производится перед его помещением в духовой шкаф. Приготовление при низкой температуре в вакууме, уже 30 лет практикующееся самыми известными шеф-поварами, представляет многочисленные преимущества: • гастрономические: заключается в концентрации специй, сохраняя при этом вкусовые качества продукта, делая его мягким и нежным.
2 противеня макс. на 1000 гр, нижний и средний уровни RS Рецепт на 1000 гр. теста: 600 гр. муки, 360 гр. воды, 11 гр. соли, 25 гр. свежих дрожжей (или 2 пакетика сухих дрожжей) Приготовление: • Смешайте в большой миске муку с солью. • Разведите дрожжи в теплой воде (примерно 35°C). • Сделайте в центре муки лунку. • Налейте в лунку разведенные в воде дрожжи. • Замесите в течение 10 минут однородное, эластичное тесто, не прилипающее к рукам.
рисовых салатов или американский. • Духовка не должна быть нагретой. • Установите: - глубокий противень на 1-ый уровень (если он имеется в качестве аксессуара) или установите на 1-ый уровень решетку и поместите на нее лоток размером примерно 35х30х5 см в высоты - противень на 3-ий уровень. - решетку на 5-ый уровень. Рецепт на 8 человек: Вглубокий противень • 1 мелко порезанную луковицу • 500 гр.
RS Программирование приготовления приготовления и о времени окончания приготовления. ! Запрограммировать приготовление можно только после выбора программы приготовления. для начала программы. 4. Нажмите на символ 5. На дисплее показывается надпись «НАЧАЛА ОТЛОЖЕННОГО ПРИГОТОВЛЕНИЯ», и остающееся время, убывающее на шкале отложенного начала приготовления. 6. После начала приготовления на дисплее показывается остающееся время по возрастающей на шкале продолжительности. 7.
Таблица приготовления Программы Продукты RS Вес (кг) Гриль* Запеканка* Пицца (на 2-х уровнях) Песочный торт на 2-х уровнях/торты на 2-х уровнях Бисквит (на 2-ух уровнях) Жареная курица с картошкой Баранина Скумбрия Лазанья Эклеры на 3-х уровнях Печенье на 3-х уровнях Печенья из слоеного теста с сыром на 2-ух уровнях Несладкие торты Скумбрия Камбала и каракатицы Кальмары и креветки на шампурах Филе трески Овощи-гриль Телячий бифштекс Жареные колбаски Гамбургер Фаршированый горячий бутерброт (или обжарен
RS Программы Продукты Вес (кг) Предварительный нагрев стандартные выдвижные направляющие направляющие Автоматические режимы** Хлеб*** Расположение уровней Хлеб (см.
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание и уход RS Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. F Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики или металла. • Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны отражением света лампочки духовки. • Эмаль закаливается огнем при очень высоких температурах.
рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). 2. Выберите уровень, на который будет установлена выдвижная направляющая. Проверив направление выкатывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С. 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных D отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему). Отверстия левой направляющей расположены сверху, а правой – снизу. 4. В завершение вставьте рамы в распорные элементы А.
RS 4. Нажмите на символ для начала программы. 5. На дисплее показывается остающееся время по убыванию по шкале отложенного запуска. 6. После начала пиролитической чистки на дисплее показывается остающееся время по возрастающей на шкале продолжительности. 6. По истечении заданного времени на дисплее показывается надпись «ЦИКЛ ЧИСТКИ ЗАВЕРШЕН», и раздается звуковой сигнал. • Пример: в 9:00 вы выбрали программу ПРИОЛИТИЧЕСКАЯ ЧИСТКА в Экономном режиме, следовательно, с заданной продолжительностью - 1 час.
Неисправности и методы их устранения Неисправность Возможные причины Методы устранения Программирование приготовления не включается. На дисплее показывается режим ЕСО. Вы выбрали программу приготовления в автоматическом режиме. На дисплее показывается «Hot», и приготовление не начинается. Имел место сбой в энергоснабжении. Изделие находится в режиме энергосбережения. Температура в духовке выше значения, заданного для выбранной программы. Вновь запрограммировать приготовление.
Сервисное обслуживание RS Внимание: Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами. В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR Kurulum, 42-43 DE Deutsch,1 RS Русский, 21 PL Polski, 61 TR Türkçe, 41 Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Özellikler levhasý Cihazýn tanýmý, 44 Genel görünümü Kontrol paneli Programlamadaki ekran Piþirmedeki ekran Baþlatma ve kullaným, 45-47 FK 1047LP.20 /HA FK 1047LP.20 X /HA FK 1041LP.20 X /HA FK 104SL P.20 X /HA FK 104SL P.20 /HA UT 104P.20 X /HA UT 104P.20 /HA UT 104LP.20 X /HA UT 104LP.
Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. ! Talimatlarý dikkatli bir þekilde okuyunuz: kurulum, kullaným ve emniyet hakkýnda önemli bilgiler içermektedir. Havalandýrma Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir.
Elektrik baðlantýsý Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdaki durumlarý kontrol ediniz: ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosunun montajý 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz). 2.
Cihazýn tanýmý TR Genel görünüm Kontrol paneli AYARLAR ikonu Ekran MANÜEL PROGRAMLAR ikonu SICAKLIK ikonu KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu PANELİN AÇILMASI BAŞLATMA / DURDURMA AYARLARIN ONAYLANMASI ikonu OTOMATİK PROGRAMLAR ikonu DAKİKA SAYACI ikonu SÜRELER ikonu SEÇİM düğmesi Programlamadaki ekran Seçilen Menü göstergesi Sıcaklık göstergesi Pişirme sayısı göstergesi Seçilen pişirme ikonu / tavsiye edilen pişirme rafı ikonu PİŞİRME SÜRESİ göstergesi SAAT göstergesi PİŞİRME SONU SAATİ gösterg
Baþlatma ve kullaným ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr. ! Düðmeyi döndürerek, “<“ ve “>” sembolleri arasýnda ekran üzerinde görünen parametreleri deðiþtirmek mümkündür.
TR 3. Doðru saate ulaþtýktan sonra, yeniden ikonuna basýnýz. 4. Yukarýda anlatýlan 2 ve 3. maddeleri dakikalar için tekrarlayýnýz. ikonuna 5. Ayarlama iþleminden çýkmak için basýnýz veya EXIT giriþine kadar düðme ile ikonuna basýnýz. kaydýrýnýz ve ! Saat, ikonuna basarak ve yukarýda anlatýlan 2’den 4.maddeye kadar olan iþlemleri takip ederek fýrýn kapalý iken de ayarlanabilir. üzerinde görünen “AUTO” yazýsý, sýcaklýk derecesinin doðru bir piþirme profilini takip ettiðini gösterir.
Fýrýn lambasý Iþýk, fýrýnýn kapaðýný açýnca veya bir piþirme programý baþladýðý zaman yanar(eðer ayarlar menüsünde aktif ise). LED INSIDE ile donatýlan modellerde, piþirme iþlemi baþladýðý zaman tüm piþirme seviyelerinin daha iyi aydýnlanmasý için kapak üzerindeki led ýþýklar yanar. Kalan ýsý göstergeleri Cihaz, bir adet kalan ýsý göstergesi ile donatýlmýþtýr. Fýrýn kapalý iken ekran “kalan ýsý” çubuðunun yanmasý ile bölmenin içindeki sýcaklýk mevcudiyetini bildirir.
Programlar TR ! Her yandýðýnda fýrýn, birinci manüel piþirme programýný sunar. ! Kapaðýn sýkýca kapanmamasý halinde, ekran “KAPAK AÇIK” yazýsýný görüntüler. En iyi piþirme sonuçlarýný elde etmek için, kapaðýn kapanmama nedenini ortadan kaldýrýnýz. FISH Programý Üst ve dairesel ýsýtma elemanlarý devreye girer ve fan çalýþýr. Bu kombinasyon, balýk yemeklerini hafif ateþte piþirmemize olanak tanýr. Manüel piþirme programlarý Üst ve dairesel ýsýtma elemanlarý devreye girer ve fan çalýþmaya baþlar.
• gastronomik: besinin lezzet özelliklerine riayet ederek ve yumuþaklýðýný koruyarak baharatlara yoðunlaþýlmasýný saðlar. • hijiyenik: hijiyen kurallarýna riayet edildiðinden, bu piþirme tipi besinleri oksijenin zararlý etkilerine karþý korur ve buzdolabýnda yemeklerin daha uzun süre saklanmasýný saðlar. • organizasyonel: saklama süresinin uzamasý sayesinde, yenekleri geniþ beklenti ile hazýrlamak mümkündür.
TR • • • • • • • • • • • Unu ve tuzu geniþ bir kapta karýþtýrýnýz. Mayayý az ýlýk suda eritiniz (yaklaþýk 35 derece). Unu havuz gibi açýnýz. Su ve maya karýþýmýný dökünüz Homojen ve az yapýþkan bir hamur elde edene kadar, avuç içi ile bastýrarak ve 10 dakika üzerinde çalýþarak, hamuru yoðurunuz. Bir top yapýnýz, hamuru bir kaseye koyunuz ve üzerini hamur yüzeyinin kurumasýný önlemek için transparan bir filmle kapatýnýz.
• 500 gr pirinç • 500 gr dondurulmuþ deniz ürünleri (karidesler, kabuklarý çýkartýlmýþ midye ve istiridyeler, kalamar halkalarý, v.s.) • 2 avuç dondurulmuþ bezelye • Küçük küçük kesilmiþ ¼ biber • Dilimlenmiþ Chorizo (baharatlý ve paprika ile tatlandýrýlmýþ sosis) • Bir kaþýk toz balýk suyu • 1 ölçü toz safran • 700 gr su Yað toplama tepsisini alüminyum folyo ile kaplayýnýz.
Piþirme iþleminin programlanmasý TR ! Programlama ancak bir piþirme programý seçildikten sonra mümkündür. Piþirme süresinin programlanmasý ikonuna basýnýz; 1. 2. Süreyi ayarlamak için düðmeyi döndürünüz; eðer düðme konumunda tutulur ise, sayýlar ayarý kolaylaþtýrmak için daha hýzlý bir þekilde kayar. Ekran, süre çubuðu üzerindeki deðiþimi grafiksel olarak görüntüler. 3. Arzu edilen süreye ulaþtýktan sonra, yeniden ikonuna basýnýz.
Piþirme tablosu TR Programlar Yemekler Ağırlık (Kg) standart kılavuzlar Manüel Multilevel* 2 rafta pizza 2 rafta turta/ 2 rafta turta 2 rafta Pandispanya (yağ toplama tepsisi üstünde) Kızarmış tavuk + patates Kuzu Uskumru Lazanya 3 raf üzerinde çörekler 3 raf üzerinde bisküviler 2 rafta peynirli krakerler Tuzlu tartlar Rafların pozisyonu 1+1 1 1 1 Ön ısıtma Önerilen sıcaklık (°C) Pişirme süresi (dakika) kayan kılavuzlar 2 ve 4 2 ve 4 2 ve 4 1 ve 2/3 2 1 veya 2 2 1 ve 3 ve 5 1 ve 3 ve 5 2 ve 4
Programlar Yemekler TR Ağırlık (Kg) Otomatik** Bread*** Rafların pozisyonu Ön ısıtma standart kılavuzlar kayan kılavuzlar Ekmek (tarife bakınız) 1 2 veya 3 2 yok Beef Biftek 1 2 veya 3 2 yok Veal Dana rostosu 1 2 veya 3 2 yok Kuzu budu 1 2 veya 3 2 yok yok Lamb Pork Domuz rosto 1 2 veya 3 2 Chicken Fırında tavuk 1-1,5 2 veya 3 2 yok Fish fillet Morina balığı Lagos balığı Alabalık 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 veya 3 2 veya 3 2 veya 3 2 2 2 yok yok yok Fish en papi
Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz, uluslar arasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar, güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Bakým ve temizlik TR Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine olan baðlantýsýný kesiniz. F Cihazýn temizlenmesi • Fýrýnýn ön tarafýndaki farklý renk seviyeleri cam, plastik veya metal gibi farklý malzemelere uygundur. • Kapaðýn camý üzerindeki olasý gölgelendirmeler, çizgilere benzer, fýrýn lambasýnýn ýþýðýnýn yansýmasý için gereklidir. • Çok yüksek sýcaklýklarda emaye ateþte kýzar. Bu iþlem sýrasýnda kromatik varyasyonlar oluþabilir.
2. Sürgülü kýzaðýn takýlacaðý rafý seçiniz. Sürgülü kýzaðýn çýkarýlacaðý yönü dikkate alarak tezgaha önce B sonra C ankastre olarak yerleþtiriniz. 3. Fýrýnýn yan duvarlarý üzerinde yer alan özel deliklere monte edilen sürgülü kýzaklar ile iki adet tezgahý sabitleyiniz (þekle D bakýnýz). Sol tezgahýn delikleri yukarýda, sað tezgahýn delikleri ise aþaðýdadýr. 4. Son olarak tezgahlarý A ara parçalarý üzerine ankastre olarak takýnýz. ! Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayýnýz.
TR “CLEANING CYCLE FINISHED” yazýsý görünür ve sesli bir sinyal verilir. • Örnek: saat 9:00, Ekonomi seviyeli ve dolayýsýyla önceden ayarlanmýþ 1 saat süren bir PYROLYTIC seçildi. Bitiþ saati olarak 12:30 planlanýr. Program, otomatik olarak 11:30’da baþlar. Bir programlamayý iptal etmek için, basýnýz. ikonuna Otomatik temizlik iþlemi sonunda Fýrýnýn kapaðýný açabilmek için, ikonunun sönmesini beklemek gerekecektir: fýrýn sýcaklýðýnýn kabul edilebilir bir seviyeye indiðini gösterir.
Arýzalar ve çözümleri Sorun Olası nedeni Çözümü Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Ekran ECO Mode görüntülüyor. Bir elektrik kesintisi olmuş. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim ve yemek yandı. Fırının içindeki sıcaklık derecesi seçilen program için önerilen sıcaklık derecesinden fazla. 1 ve 5. pozisyonlar: Doğrudan sıcak hava ie kaplı oldukları için hassas yiyeceklerin yanmasına neden olabilirler.
Teknik Servis TR Dikkat: Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn algýlanmasýný saðlayan otomatik bir taný sistemi ile donatýlmýþtýr. Bu bozukluklar ekranda aþaðýdaki mesaj tipleri vasýtasýyla gösterilir: “F--” ve arkasýnda sayýlar. Bu durumlarda teknik destek müdahalesi gerekir.
Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści PL Instalacja, 62-63 DE Deutsch,1 RS Русский, 21 PL Polski, 61 TR Türkçe, 41 Ustawienie Podłączenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa Opis urządzenia, 64 Widok ogólny Panel sterowania Wyświetlacz podczas programowania Wyświetlacz podczas pieczenia Uruchomienie i użytkowanie, 65-67 FK 1047LP.20 /HA FK 1047LP.20 X /HA FK 1041LP.20 X /HA FK 104SL P.20 X /HA FK 104SL P.20 /HA UT 104P.20 X /HA UT 104P.20 /HA UT 104LP.20 X /HA UT 104LP.
Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała wraz z urządzeniem. * Tylko dla modeli ze stali nierdzewnej ! Po zabudowaniu urządzenia nie powinien być możliwy kontakt z jego częściami elektrycznymi. Informacje dotycz¹ce zu¿ycia pr¹du wskazane na tabliczce znamionowej oparte s¹ na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.
Podłączenie do sieci elektrycznej Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, czy: ! ! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający są dostosowane do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej).
Opis urządzenia PL Widok ogólny PROWADNICE boczne Panel sterowania poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1 Poziom RUSZT Poziom BLACHA UNIWERSALNA Panel sterowania Ikona USTAWIENIA Wyświetlacz Ikona PROGRAMY RĘCZNE Ikona TEMPERATURA Ikona BLOKADA DRZWICZEK/ ELEMENTÓW STERUJĄCYCH WŁĄCZENIE PANELU URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona POTWIERDZENIA USTAWIEŃ Ikona CZASY Ikona PROGRAMY AUTOMATYCZNE Ikona MINUTNIK Pokrętło WYBORU Wyświetlacz podczas programowania Wskaźnik Wybranego menu Wskaźni
Uruchomienie i użytkowanie ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! Obracając pokrętło, można zmieniać parametry ukazane na wyświetlaczu między symbolami “< “ i “>”.
PL 4. powtórzyć czynności z punktów 2 i 3, aby ustawić minuty. 5. aby wyjść z ustawiania zegara, nacisnąć ikonę lub obrócić pokrętłem do hasła WYJŚCIE i nacisnąć ikonę . ! Zegar można ustawić również przy wyłączonym piekarniku, naciskając ikonę i przeprowadzając czynności z opisanych powyżej punktów od 2 do 4. Po podłączeniu do sieci elektrycznej lub po chwilowym brak zasilania niezbędne jest ponowne ustawienie zegara.
z chwilą uruchomienia programu pieczenia (jeśli funkcja jest aktywowana w menu Ustawienia). W modelach wyposażonych w LED INSIDE po rozpoczęciu pieczenia zapalają się diody led na drzwiczkach celem lepszego oświetlenia wszystkich poziomów pieczenia. Wskaźniki ciepła resztkowego Urządzenie jest wyposażone we wskaźnik ciepła resztkowego. Przy wyłączonym piekarniku, zapalenie się na wyświetlaczu paska “ciepła resztkowego” sygnalizuje obecność podwyższonej temperatury w komorze.
Programy PL ! Po każdym włączeniu piekarnik proponuje pierwszy program pieczenia ustawianego ręcznie. ! Jeśli drzwiczki nie są dobrze zamknięte, na wyświetlaczu pojawia się “DRZWI OTWARTE”. Naeży usunąć przyczynę niedomknięcia drzwi, w celu uzyskania jak najlepszych wyników pieczenia. Programy pieczenia ustawiane ręcznie ! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie, ustawiając wedle uznania na wartość od 40°C do 250°C (270°C dla programu GRILL).
włókna mięśniowe kurczą się mniej niż w przypadku klasycznego gotowania. W rezultacie mięso jest bardziej miękkie i nie wymaga fazy „odczekania” po ugotowaniu. Mięso należy przyrumienić przed włożeniem go do piekarnika. Gotowanie próżniowe w niskiej temperaturze, od 30 lat praktykowane przez największych szefów kuchni, ma wiele zalet: • gastronomiczne: umożliwia skoncentrowanie aromatów przy zachowaniu właściwości smakowych potrawy oraz jej miękkości i kruchości.
PL Przepis na CHLEB : 1 brytfanna na maks. 1000 g ciasta, niska półka 2 brytfanny o maks. wadze 1000 g, niska i środkowa półka Przepis na 1000 g ciasta : 600 g mąki, 360 g wody, 11 g soli, 25 g świeżych drożdży (lub 2 torebki drożdży w proszku) Wykonanie: • Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu. • Rozpuścić drożdże w lekko ciepłej wodzie (około 35 stopni). • Zrobić dołek w mące. • Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie.
dostarczona wraz z akcesoriami) lub wprowadzić ruszt na 1. poziom i ustawić na nim naczynie żaroodporne o wymiarach ok. 35x30x5cm wysokości. - brytfannę na 3. poziomie. - ruszt na 5. poziomie. Przepis na 8 osób: W głębokiej brytfannie • 1 drobno pokrojona cebula • 500 gr ryż • 500 gr zamrożonych owoców morza (krewetek, małży i małży Wenus bez muszli, kalmarów, itp.
Programowanie pieczenia temat bieżącej godziny, czasu trwania pieczenia i godziny zakończenia pieczenia. PL ! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Wcisnąć ikonę ; 2. obrócić pokrętło, aby ustawić czas trwania pieczenia; przytrzymanie obróconego pokrętła sprawia, że cyfry zmieniają się szybciej, co ułatwia ustawienie czasu. Na wyświetlaczu przesunięcie przedstawiane jest graficznie na pasku czasu trwania pieczenia. 3.
Tabela pieczenia Programy PL Potrawy Ciężar (Kg) Wielopoziomowe* Pizza na 2 półkach Grill* Zapiekanka* Pieczeń* Makrele Flądry i mątwy Szaszłyki z kalmarów i krewetek Filet z dorsza Grillowane warzywa Befsztyk cielęcy Kiełbaski Hamburgery Tosty (lub grzanki) Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Jagnięcina z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kurczak z rusztu Mątwy Kurczak z rożna (jeśli jest w danym modelu) Kaczka z rożna (jeśli jest w danym modelu) Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa
Programy PL Potrawy Waga (kg) Chleb (patrz przepis) Nagrzewanie wstępne prowadnice prowadnice standardowe przesuwne Automatyczne** Chleb*** Poziomy 1 2 lub 3 2 nie Wołowina Pieczeń wołowa 1 2 lub 3 2 nie Cielęcina Pieczeń cielęca 1 2 lub 3 2 nie Udziec barani 1 2 lub 3 2 nie Pieczeń wieprzowa 1 2 lub 3 2 nie 1-1,5 2 lub 3 2 nie 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 lub 3 2 lub 3 2 lub 3 2 2 2 nie nie nie 0,4-0,5 0,4-0,5 2 lub 3 2 lub 3 2 2 nie nie Tarta na słodko Tarta na
Zalecenia i środki ostrożności ! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania, dlatego też należy je uważnie przeczytać. Bezpieczeństwo ogólne • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
Konserwacja i utrzymanie PL Odłączanie od prądu Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. F Czyszczenie urządzenia • Lekkie różnice koloru przedniej strony piekarnika są spowodowane zastosowaniem różnego rodzaju materiałów: szkła, plastiku lub metalu. • Ewentualne cienie na szybce drzwiczek, podobne do prążków, są spowodowane odbiciem światła żarówki piekarnika. • W bardzo wysokich temperaturach emalia zostaje wypalona.
Prowadnica prawa Prowadnica lewa B C K w ieru yc n i ą ek ga ni a 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3. Zamocować obie ramy wraz z zamontowanymi prowadnicami w odpowiednich otworach znajdujących się na ściankach piekarnika (patrz rysunek). Otwory D dla lewej ramy znajdują się na górze, natomiast dla prawej na dole. 4.
PL • Przykład: jest godzina 9:00, zostaje wybrany program PYROLIZA na poziomie Ekonomicznym z czasem trwania zaprogramowanym na 1 godzinę. Ustawia się 12.30 jako godzinę zakończenia. Program włączy się automatycznie o 11.30. Aby anulować ustawiony program, należy nacisnąć ikonę . Po zakończeniu czyszczenia automatycznego Aby otworzyć drzwiczki, należy odczekać, aż zgaśnie : oznacza to, że temperatura piekarnika spadła do odpowiedniego poziomu.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Usterka Możliwa przyczyna Zaprogramowane pieczenie nie Doszło do przerwy w zasilaniu. rozpoczęło się Na wyświetlaczu pojawia się Urządzenie znajduje się w trybie ECO Mode. czuwania. Wybrano program automatyczny. Temperatura wewnątrz piekarnika Na wyświetlaczu pojawił się napis przekracza temperaturę ustawioną „Hot” i pieczenie nie rozpoczęło się. dla wybranego programu.
Serwis Techniczny 04/2011 - 195085907.01 XEROX FABRIANO PL Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F—”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed skontaktowaniem się z Serwisem należy: • Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie ; • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.