IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба PL Podrecznik uzytkownika
10 21 7 22 23 24 25 6 26 9 11 13 8 12 27 5 4 29 28 14 15 3 16 17 30 19 37 36 35 2 1 20 34 2 18 31-32 33 41 42 43 38 40 39 40 SL D10 BDB | SL D07 BEB | SL D10 BAW 44
A B D F G C E
H I J K
L M N O P q R S t
it Descrizione dell’apparecchio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
it • • • • • • • • • • • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
it PRIMA DELL’USO Rimuovete ogni adesivo, plastica di protezione o custodia di cartone dall’apparecchio. Accertatevi che tutte le parti adesive siano rimosse con un panno morbido inumidito. 4. Assemblaggio 1. 2. 3. Agganciate il tubo flessibile in plastica (11) all’ ingresso di aspirazione (16) fino a sentire lo scatto. Per sganciarlo, premete il dispositivo di sbloccaggio (17) e sfilatelo. Inserite il tubo telescopico in metallo (9) nell’impugnatura (10) fino al bloccaggio.
it di regolare la potenza di aspirazione direttamente dall’impugnatura, senza alcuno sforzo e senza chinarvi. Durante l’utilizzo dell’aspirapolvere, potete anche mettere in stand by il prodotto, premendo il tasto Start & Pause (22). Per inserire o cambiare le batterie del vostro Remote Power Control: 5. 1. 2. 6. 3. Aprite il vano batterie (23). Posizionate le due batterie AAA, prestando attenzione all’indicazione dei poli positivo e negativo, Richiudete il vano batterie fino a sentire lo scatto.
it 3. Procedete alla pulizia del vano polvere eliminando i residui di sporco con un pennellino; eventualmente aiutatevi con un panno morbido inumidito, assicurandovi di asciugare completamente tutte le parti. Riposizionate correttamente il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere e chiudete il coperchio vano polvere fino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura. 4.
it 15. Chiudete il coperchio vano polvere fino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura. Pulizia contenitore polvere (J) Per la pulizia ordinaria del contenitore polvere: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aprite il coperchio vano polvere (15) premendo il tasto di apertura vano polvere (14) ed estraete il contenitore polvere (41). Aprite il coperchio e svuotate il contenitore polvere. Procedete alla rimozione di eventuali residui di sporco, lavando il contenitore polvere sotto l’acqua corrente.
it Spazzola Parquet (N) La spazzola Parquet (4) è adatta per la pulizia di pavimenti particolarmente delicati come i pavimenti in legno. Le speciali setole naturali vi permettono di poterla utilizzare sulle superfici più delicate in estrema tranquillità. Spazzola Turbo (O) La spazzola Turbo (5), con setole rotanti, è particolarmente indicata per la pulizia in profondità di tappeti a pelo corto e moquette, nonché per aspirare il pelo di animali domestici.
it Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause / Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. L’indicatore sacchetto pieno o l’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno. • Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.
it Il coperchio vano polvere non si chiude. • Il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere non sono stati montati correttamente. Assicuratevi che siano incastrati nella posizione corretta, affinché la leva di sicurezza permetta di chiudere il coperchio vano polvere. La spazzola si sposta con difficoltà. • Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti in generale. Aprite il regolatore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”. Il cavo non si riavvolge agevolmente.
en it Description of the vacuum cleaner 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
en it physical, sensory or mental capabilities . Nor, in addition, persons lacking experience or familiarity with the product, unless they are supervised or instructed on the use of the appliance by a person responsible for their safety. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Never leave the appliance unattended when it is plugged into an electrical outlet. Never use the power cord to move or carry the appliance around.
en it BEFORE FIRST USE Remove all adhesives, protective plastic materials and cardboard packaging. Make sure all adhesive parts are removed with a soft damp cloth. Assembling 1. 2. 3. Fasten the plastic flexible hose (11) to the suction inlet (16) until it clicks into place. To remove it, press the release (17) and pull it out. Fit the metal extension pipe (9) into the hand grip (10) until it locks into place. Use the length regulator (8) to adjust the length of the pipe.
en it Trolley System (D) The Trolley System allows you to move your vacuum cleaner easily when cleaning and carry it from room to room effortlessly. 1. Press the opening/closing button on the Trolley System (13) to pull out the carry handle (12) until it locks into place at the desired length. 2. Having completed your cleaning, press the opening/closing button on the Trolley System and close the carrying handle until it locks into place.
en it power and can cause damage. 1. 2. 3. Make sure the appliance is disconnected from the electrical outlet. Press the dust-compartment opening button (14) to open the dust compartment lid (15). Release the bag support (35) and remove the Pure Clean dust bag (36). Dispose of the dust bag in compliance with all local regulations on waste disposal. 4. 5. Slide a new Pure Clean dust bag into the dust bag support completely; then place it back into the special compartment.
en it To clean the dust compartment filters (40): 8. Press the dust-compartment opening button (14) to open the dust compartment (15). 9. Remove the dust container (41). 10. Release the opening tab and then remove the Pure Clean Hepa 13 filter, pre-filter (43) and filter protection grill (42). 11. When cleaning the filter protection grill, remove any dust/powder residues with a small brush. If needed, use a damp soft cloth. 12.
en it Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment.
en it • • • The dust bag/container is full. Replace the dust bag or clean the dust container. Clean the filters and, if needed, replace them. The air regulator is open. Make sure it was closed correctly. The brush moves with difficulty. • Reduce suction power, especially on carpets and fabrics in general. Open the air regulator to reduce the “suction effect”. The dust compartment lid cannot be closed. • The Pure Clean dust bag or dust container was assembled incorrectly.
fr it Description de l'appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
fr it • • • • • • • • • • 24 Dans les cas où la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-même sont endommagés, ou s’il y a des dommages visibles, n'allumez pas l'aspirateur. Dans de tels cas, l'appareil devra être contrôlé uniquement par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, en vue d'éviter des situations dangereuses. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation.
fr it Règlement délégué (ue) no 665/2013 de la commission Marque Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Modèle SL D10 BDB SL D10 BAW SL D07 BEB Classe d’efficacité énergétique C C A Consommation annuelle d’énergie, en kWh/an, arrondie à une décimale 36 36 25 Cas des aspirateurs pour tapis D D E Cas des aspirateurs pour sols durs B B C Classe d’émission de poussière B B B Niveau de puissance acoustique dB(A) 80 80 78 Puissance nominale à l’entrée 1000 1000 700
fr it manuellement le régulateur électronique de puissance (26). Nous vous recommandons d'utiliser une puissance d'aspiration faible pour le surfaces délicates afin de ne pas les abîmer (ex: rideaux, tissus, coussins, etc.) ou du moins d'ouvrir le régulateur d'air afin de réduire l '«effet ventouse». 5. 6. 7.
fr it 4. 5. 6. Placez la grille du filtre moteur (fournie avec le filtre moteur) dans les fentes du compartiment à poussière. Placez le sac Pure Clean dans le support du sac jusqu'au fond. Puis placez-le dans le compartiment à poussière. Fermez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
fr it Si le couvercle du compartiment à poussière ne se ferme pas facilement, cela signifie que le sac Pure Clean ou le support pour sac n'ont pas été montés correctement. Ne forcez pas la fermeture du couvercle du compartiment à poussière et assurez-vous qu'ils sont tous les deux encastrés correctement afin que le levier de sécurité permette de fermer le couvercle du compartiment à poussière.
fr it 8. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière (15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du compartiment à poussière (14). 9. Retirez le récipient à poussière (41). 10. En débloquant la languette d'ouverture, retirez le filtre Pure Clean Hepa 13, le pré-filtre (43) et la grille de protection des filtres (42). 11. Nettoyez la grille de protection des filtres en éliminant les résidus de poussière avec un pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux et humide. 12.
fr it Embout pour surfaces délicates (S) L'embout pour les surfaces délicates, rangé dans le compartiment des accessoires (29), s'utilise sur les surfaces qui nécessitent une attention particulière, comme des radiateurs, des meubles, etc. Les poils naturels spéciaux vous permettent de l'utiliser sur des surfaces délicates en toute tranquillité. modèle de l’appareil (Mod.
fr it • • • La puissance d’aspiration est faible. • • • • Le Remote Power Control ne fonctionne pas. • • • • Des petites décharges électrostatiques sont ressenties pendant l’aspiration. L’aspirateur émet un sifflement ou des vibrations pendant l’utilisation. Le cordon ne s’enroule pas facilement. Les piles ne sont pas suffisamment chargées. Les piles ne sont pas correctement positionnées dans le compartiment à piles.
ru it ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ru it • • • • • • • • • • • • • • • Если штепсельная вилка, сетевой шнур или прибор имеют видимые повреждения, не включайте пылесос. В этом случае нужно поручить проверку прибора персоналу, уполномоченному Hotpoint- Ariston. Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура.
ru it ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА (А) 6. 7. для парковки в вертикальном положение (30). Для выключения прибора вновь нажмите кнопку Вкл./Выкл. Отсоедините штепсельную вилку от сетевой розетки и нажмите кнопку смотки сетевого шнура (20) вплоть до полной замотки. Прибор оснащен защитным устройством, н е позволяющим закрыть крышку отсека пылесборника, если мешок установлен неправильно. Не применяйте силу, закрывая крышку отсека пылесборника.
ru it Система Trolley(D) Система Trolley позволяет легко маневрировать в процессе уборки и перемещать пылесос с минимальным усилием из комнаты в комнату. 1. 2. Нажмите кнопку открывания/закрывания системы Trolley (13) для выдвижения ручки (12) и фиксации ее в нужном положении. По завершении уборки нажмите кнопку открытия/закрытия Trolley System с сложите ручку вплоть до ее блокировки. Убедитесь, что во время хранения ручка системы Trolley надежно закреплена.
ru it Мешок-пылесборник (36) изготовлен из специальной ткани. Таким образом, по сравнению с обычным бумажным пакетом, он является более прочным и более эффективно удерживает самые мелкие частицы пыли, обеспечивая максимальную чистоту. Рекомендуем заменить мешокпылесборник, как только индикатор наполнения мешка загорится красным цветом. Обязательная замена мешкапылесборника минимум 1 раз в год для обеспечения эффективной работы пылесоса.
ru it 6. Закройте крышку отсека пылесборника с щелчком. Чистка фильтров (K) верзија без мешка В этой модели имеются два фильтра Hepa 13. Фильтр Hepa 13 задерживает 99,95 % пыли и аллергенов и обеспечивает максимально чистый исходящий воздух. Порядок чистки заднего фильтра Hepa 13 (31): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Снимите вентиляционную решетку (33), нажав на рычажок открывания. Вытащите фильтр Hepa 13, разблокировав рычажок открывания.. Вымойте фильтр под краном, избегая сильного напора воды.
ru it влажной тряпкой. Для чистки вращающейся щетки поверните защитное крепление в положение и снимите его. Затем снимите вращающуюся щетку и очистите ее. Если на щетку намотались волосы или нитки, при необходимости используйте ножницы, стараясь не повредить щетину щетки.
ru it Перед обращением в Службу Сервиса необходимо убедиться, что Вы готовы сообщить оператору: • • Описание неисправности; Номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.); • Модель и серийный номер (S/N) изделия, указанные в информационной табличке, расположенной на изделии или гарантийном документе; • Дату продажи изделия. Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис».
ru it Низкая мощность всасывания. • • • • Не работает дистанционное управление. • • • Возможно, необходима чистка фильтров и их замена. Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не были засорены. Заменить мешок. В случае всасывания большого количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-пылесборник может засориться. Возможно, необходимо прочистить контейнер-пылесборник и его фильтры. Установленные батарейки разрядились. Неправильно установлены батарейки.
ru it Класс зашиты от поражения электрическим током Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: Потребляемая мощность: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: Страна-изготовитель: Изготовитель: Модель: Indesit Company S.p.A. Виале А.
trit Cihazın tanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
tr it uygundur. Üretilmiş olduğundan farklı amaçlar için cihazı kullanmayınız. Uygunsuz kullanım, kişilere ve/veya nesnelere zarar verebilir. • Kurulumunuzun gerilimi, elektrik süpürgesinin gerilimine uygun olmalıdır (220-240 V). Herhangi bir bağlantı hatası, cihaza geri dönülemez zararlar verebilir ve garantisini iptal edebilir. Cihazı, işleyişini tehlikeye atabileceğinden, sıvı veya nemli maddelerin temizliği için kullanmayınız.
trit • • yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha az elektrik akımı çekmesini sağlayabilirsiniz. Emiş gücü kaybetmemek için cihazınızı her zaman orjinal yedek parçaları veya aksesuarları ile kullanınız. En iyi performans ve verimlilik için, ürününüzün ilgili filtrelerini sıklıkla temizlemeniz veya değiştirmenizi öneririz. Elektrikli Süpürgenin Kullanımı (A) Cihaz, torbanın doğru şekilde monte edilmemiş olması halinde, toz bölmesi kapağının kapanmasını sağlamayan bir güvenlik sistemi ile donatılmıştır.
tr it Elektrik süpürgesini kaldırmak için, Trolley Sistem tuma kolunu yerine kilitledikten sonra bu kol üzerinden taşıyabilirsiniz. Start & Pause (E) Start & Pause fonksiyonu, mevcut ise, elektrik süpürgesini stand by moduna almanıza ve yatay bekletme konumunda (30) fırçayı takarak, süpürgeyi “park pozisyonunda” kilitlemenize olanak tanır. Dual Sistem (F) Trolley Dual Clean modeli (varsa), sizlere çok amaçlı bir kullanım sunmaktadır.
trit emiş gücünü azaltır ve motora zarar verebilir. 1. 2. 3. Cihazın bağlantısının elektrik prizinden kesildiğini kontrol ediniz. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz bölmesi kapağını (15) açınız. Torba desteğini (35) kaldırıp Pure Clean toz torbasını (36) çıkartınız. Atıkların imha edilmesi hakkındaki yerel kurallara göre, kullanılan torbayı imha ediniz. 4. 5. Yeni bir Pure Clean toz torbasını torba desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine yerleştiriniz.
tr it doğrudan musluğun altında yıkayınız. 4. Filtreyi, suyun kat yerlerine paralel olarak akıtacak pozisyonda tutunuz. 5. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda sıcaklığında kurumaya bırakınız. 6. Yerleştirme pozisyonuna dikkat ederek, Pure Clean Hepa 13 filtresini yeniden yerleştiriniz. 7. Klik sesini duyana kadar, havalandırma ızgarasını özel yuvasına yeniden monte ediniz. Toz bölmesinin (40) filtrelerinin temizliği için: 8. Toz bölmesini açma tuşuna (14) basarak toz bölmesi kapağını (15) açınız. 9.
trit ağzı, köşelere, kenarlara ve en zor noktalara ulaşmanıza yardımcı olur. Hassas yüzeyler için hortum ağzı (S) Aksesuar bölmesine (28) yerleştirilen hassas yüzeyler için hortum ağzı, radyatörler, mobilyalar, vb. gibi özel dikkat gerektiren yüzeyler üzerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Özel doğal fırça kılları, oldukça sessiz şekilde en hassas yüzeyler üzerinde kullanabilmenize olanak tanır.
tr it Emiş gücü düşük. • • • • Saptan kumanda çalışmıyor. • • • Filtreleri temizleyiniz ve gerekirse yenileri ile değiştiriniz. Teleskopik borunun, esnek hortumun ve fırçanın tıkalı olmadığından emin olunuz. Torbayı değiştiriniz. Çok ince büyük miktarlarda toz çekilmesi halinde (örn. un vb.), Pure Clean torbası tıkanabilir. Toz haznesini ve filtrelerini temizleyiniz. Takılan bataryalar, yeterince yüklü değildir. Piller, pil bölmesinin içine doğru şekilde yerleştirilmemiştir.
pt it Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
pt it • • • • • • • • • • com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto, a não ser que sejam supervisionados por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando a ficha está inserida na tomada. Não utilize o cabo de alimentação para deslocar e transportar o aparelho.
pt it ANTES DA UTILIZAÇÃO Remova todos os autocolantes, plásticos de protecção e protecção de cartão do aparelho. Assegure-se de que todas as partes autocolantes são removidas com um pano suave humedecido. 4. Montagem 1. 2. 3. Encaixe a mangueira de plástico (11) na entrada de aspiração (16) até ouvir um clique. Para desencaixá-lo, pressione o dispositivo de desbloqueio (17) e retire-o. Insira o tubo telescópico em metal (9) no punho (10) até bloquear.
pt it Remote Power Control (C) O controlo de potência remoto (se existir) permitelhe ajustar a potência de sucção directamente e sem esforço com a pega manual, se necessidade de se baixar. Quando usar o aspirador, pode mantê-lo em espera premindo o botão Iniciar & Pausa (22). Para inserir ou trocar as pilhas do Remote Power Control: 1. 2. 3. Abra o compartimento das pilhas (23). Coloque as duas pilhas AAA, prestando atenção à indicação dos pólos positivo e negativo.
pt it Limpeza do compartimento do pó (G) Para a limpeza normal do compartimento do pó (40): 1. Abra a tampa do compartimento do pó (15) pressionando a tecla de abertura do compartimento do pó (14). 2. Consoante o modelo, retire o saco Pure Clean (36) ou o recipiente do pó (41). 3. Proceda à limpeza do compartimento do pó eliminando os resíduos de sujidade com um pincel pequeno; se necessário, utilize um pano macio humedecido, secando completamente todas as partes. 4.
pt it 12. 13. 14. 15. pequeno; eventualmente, utilize um pano macio humedecido. Encaixe novamente o filtro do motor na grelha do filtro do motor prestando atenção para inserilo delicadamente nos respectivos encaixes. Enfie novamente o conjunto da grelha do filtro do motor nas respectivas guias do compartimento do pó. Insira correctamente o saco Pure Clean no respectivo suporte para saco. Feche a tampa do compartimento do pó até ouvir um clique.
pt it As escova Multi Deluxe (1) foi projectada para optimizar o fluxo de ar e é especialmente adequada para aspirar pavimentos macios e rijos bem como carpetes. Utilize o pedal de regulação das cerdas (2) para limpar: Pavimentos duros Tapetes e alcatifas de protecção, as cerdas não entram em contacto com a superfície a limpar, assegurando a máxima delicadeza sobre os tecidos.
pt it electrodomésticos Adirectiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir po- tenciais danos para a saúde humana e para o ambiente.
pt it O aspirador emite um sibilo ou vibra durante a utilização. • • • • Um ou mais acessórios não foram montados correctamente. Verifique se os filtros e as escovas foram montados de acordo com as presentes instruções. No modelo com saco, assegure-se de que o vedante foi encaixado correctamente. O saco/recipiente de pó está cheio. Substitua o saco ou efectue a limpeza do recipiente para pó. Efectue a limpeza dos filtros e, se necessário, substitua-os. O regulador de ar está aberto.
ua it Опис приладу 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ua it запобігти небезпечним ситуаціям, прилад необхідно перевірити за допомогою уповноваженого персонала з пунктів HotpointAriston. • Регулярно перевіряйте стан шнуру живлення. • Не передбачене використання приладу з боку осіб (враховуючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони не перебувають під наглядом відповідальних осіб і не отримали попередніх інструкцій з використання приладу.
ua it додатковим зусиллям і перевіряйте, що всі частини зайняли правильне положення. Таким чином запобіжний важіль забезпечить закриття кришки відділення для пилу. Не використовуйте пилосос без фільтрів, без мішку Pure Clean, утримувача мішку або пилозбірника, тому що це може призвести до ушкодження приладу. 1. Розмотайте шнур живлення (34) і вставте вилку приладу в електричну розетку (220/240В).
ua it ручку так, щоб вона заблокувалася. Щоб скласти пилосос на зберігання, можна скористатися безпосередньо ручкою Trolley System, перевіривши попередньо, що вона правильно заблокована. Start & Pause (E) Функція Пуск та Пауза перевести в режим заблокувати насадку в просто вставивши горизонтальну нішу (30).
ua it дрібніші частинки пилу, гарантуючи максимальну гігієну. Ми радимо заміняти мішок Pure Clean, як тільки індикатор заповненого мішка спалахне червоним світлом; в будь-якому разі, його слід заміняти один раз на рік, щоб гарантувати найкращу гігієну Вашому приладу. Засмічені пилом отвори у мішку призводять до зменшення всмоктувальної потужності двигуна і можуть навіть ушкодити його. уникаючи сильного струменю води. 4. Тримайте його в такому положенні, щоб вода стікала паралельно складкам. 5.
ua it 6. у власне відділення на пилососі. Закрийте кришку відділення для пилу так, щоб пролунало клацання. Очищення фільтрів (K) версія без мішка В цій моделі передбачені два фільтри Pure Clean Hepa 13. Фільтр Pure Clean Hepa 13 гарантує максимальний захист від алергенів і забезпечує якість поверненого у прилад повітря; таке повітря є повністю очищеним від пилу (фільтрувальна здатність > 99,95 %). Процедура з очищення заднього фільтра Pure Clean Hepa 13 (31): 1.
ua it поширенню бактерій.Стрілка під пензлем вказує, де він може бути відкритий для вибиванні захоплених об’єктів. Допомога Щітка Deluxe для паркету (P) • Щітка Deluxe для паркету (7) призначена для чищення особливо делікатних типів підлоги і паркету. Щітка оснащена найделікатнішими обертовими щетинками, які вводяться в дію всмоктуючим потіком пилососу, а також м'якими колесами, які допомагають зберегти делікатні підлоги.
ua it Усунення проблем Проблема Можливі причини / Засоби усунення Пилосос не вмикається. • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Світиться індикатор заповненог мішка або пилососу навіть, коли мішок або пилозбірник ще не заповнені. • Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор заповненого мішка може спалахнути червоним світлом, навіть, якщо мішок не до кінця заповнений.
ua it Не закривається кришка відділення для пилу. • Неправильно встановлений мішок Pure Clean або пилозбірник. Переконайтеся, що вони зайняли правильне положення так, щоб запобіжний важіль дозволив закрити кришку відділення для пилу. Щітка важко пересувається • Зменшіть потужність всмоктування, зокрема, при чищенні килимів і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте регулятор повітря, щоб зменшити “ефект присоски”. • Слідкуйте, щоб під час намотування шнуру він не перекручувався.
kz it Шаңсорғыш сипаттамасы 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
kz it • • • • • • • • • • • • • Қауіпсіздіктеріне жауапты адам құрылғыны қолдану бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен өнім туралы білімі жеткіліксіз адамдар (оның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы тиіс. Құрылғымен ойнамауы үшін балаларды бақылап отыру керек. Құрылғыны розеткаға қосылып тұрған, оны бақылаусыз қалдырушы болмаңыз. Қуат кабелінен тартып, құрылғыны жылжытуға немесе алып жүруге болмайды.
kz it құрылғы зақымдалуы мүмкін. 1. Қуат кабелін (34) шығарып, розеткаға қосыңыз (220/240 В). құрылғыны Қызып кетпеуі және зақымдалмауы үшін қуат кабелін толығымен (7 м) шығарып алуды жөн санаймыз. 2. 3. 4. Құрылғыны іске қосу үшін іске қосу/тоқтату түймесін (19) басыңыз. Алып жүру тұтқасын (12) орнына құлыпталғанша қажетті ұзындыққа дейін ұзарту үшін Арбаша жүйесін ашу/жабу түймесін (13) басыңыз. Одан кейін, үйді тазалаған кезде шаңсорғышты алып жүру тұтқасынан ұстап алып жүріңіз.
kz it жинағын құрастырсаңыз болғаны: ол Аса таза шаң дорбасынан (36), шаң дорбасы тірегінен (34), аралық қабаттан (39) және мотор сүзгісіне (37) орнатылған мотор сүзгісінің торынан (38) тұрады. Құрастыру төмендегідей жасалады: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Құрылғы розеткадан ажыратылғанына көз жеткізіңіз. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң бөлігінің қақпағын (15) ашыңыз да, шаң контейнерін (41) шығарып алыңыз. Аралық қабатты шаң бөлігінің (40) жиегіндегі арнайы қуысқа бекітіңіз.
kz it оны зақымдауы мүмкін. Шаң бөлігінің сүзгілерін (40) тазалау: 1. 8. Шаң бөлігін ашу түймесін (14) басып, шаң бөлігінің қақпағын (15) ашыңыз. 9. Аса таза шаң дорбасын (36), мотор сүзгісінің торын (38) шығарып алыңыз және мотор сүзгісін (37) мотор сүзгісінің торынан шығарыңыз. 10. Судың күші тым жоғары болмауына назар аудара отырып, мотор сүзгісін су ағынында жуып, тазалаңыз. Одан кейін ақырындап сығыңыз. 11.
kz it Артқы жақтағы Аса таза Нера 13 сүзгісін (31) тазалау: 1. Ашу тілінің көмегімен ауа торын (33) шешіп алыңыз. 2. Ашу тілін босату арқылы Аса таза Нера 13 сүзгісін шығарып алыңыз. 3. Судың күші тым жоғары болмауына назар аудара отырып, сүзгіні су ағынында жуыңыз. 4. Су қабатталған жерлеріне параллель ағатындай ұстаңыз. 5. Толығымен кепкенше бөлме температурасында ұстаңыз. 6. Кетіктерінің орнын байқап, Аса таза Нера 13 сүзгісін орнына салыңыз. 7.
kz it шаштар мен жіптерді қайшымен кесіп алыңыз, бірақ щетканың қылдарын зақымдап алмаңыз. Қаптағыш щеткасы (Q) Қаптағыш щеткасы (6) диван, матрас, көрпе, жастық, т.б. Сияқты беттерді мұқият тазалау үшін ыңғайлы болып табылады. Ол шаңсорғыштың сору күші басқаратын айналмалы қылдармен жабдықталған, олар болса терең тазалауға және маталардан жүн, шаш немесе кенелерді кетіруге мүмкіндік береді.
kz it Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Шаңсорғыш өшірілмейді. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. Толмаса да, шаң дорбасы/ контейнері толы индикаторлары жанады. • Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң немесе ұнтақ (ұн т.б.) сорылса, дорба әлі толмаған болса да, «шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы жануы мүмкін. Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте ұсақ шаң/ұнтақ түйіршіктерін ұстап тұрып, максималды гигиенаны қамтамасыз ету.
kz it Щетка әзер жылжиды. • Сору күшін азайтыңыз, әсіресе кілемдер мен жалпы маталарды тазалаған кезде. Сору әсерін азайту үшін ауа реттегішін ашыңыз. Кабель әзер оралады. • Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз етіңіз. Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып, орауды қайталаңыз.
bg it Описание на прахосмукачката 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
bg it • • • • • • • • • • • 78 Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат повредени, или ако бъдат установени някакви видими повреди, не използвайте прахосмукачката. В такива случаи дайте уреда за обстойна проверка от упълномощени служители на Hotpoint, за да се избегнат евентуални рискове. Редовно проверявайте състоянието на захранващия кабел.
bg it Делегиран регламент на Комисията (ЕС) № 665/2013 Марка Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Hotpoint-Ariston Модел SL D10 BDB SL D10 BAW SL D07 BEB Клас енергийна ефективност C C А Годишна консумация на енергия в киловатчаса година, със закръгляне до един знак след десетичната запетая (1) 36 36 25 Клас ефективност при почистване на килими D D E Клас ефективност при почистване на твърди подови настилки B B C Клас прахови емисии B B B Ниво на звукова мощност в db (A) 80 80 78
bg it 4. щракне на място. След това премествайте прахосмукачката чрез дръжката за носене, докато почиствате помещението. За да изберете желаната интензивност на засмукване (в зависимост от модела), използвайте бутона +/- и по електронен път регулирайте мощността (21) чрез устройството за дистанционно управление Remote Power Control; или ръчно завъртете електронния регулатор на мощността (26).
bg it използва с или без торбичка за прах. Просто съберете комплекта от приставки в пакета: тук се включва торбичка за прах Pure Clean (36), стойка за торбичката за прах (35), уплътнение (39) и филтър за решетката на двигателя (38), които вече са монтирани към филтъра на двигателя (37). Сглобяването се извършва по следния начин: 1. Уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. 2.
bg it индикаторът за пълна торбичка. Сменяйте наймалко веднъж годишно, за да бъдете винаги сигурни в хигиенното състояние на Вашата прахосмукачка. Порите на торбичка, задръстена с прах/прахови частици, намаляват всмукателната мощност на двигателя и могат да причинят повреди. 6. Сменете филтъра Pure Clean Hepa 13, като внимавате за правилната позиция на прорезите. 7. Вкарайте въздушната решетка в съответното гнездо, докато щракне на място.
bg it Почистване на филтрите (K) версия без торбичка за прах Този модел включва два филтъра Pure Clean Hepa 13. Филтърът Pure Clean Hepa 13 осигурява максимална защита срещу алергени и високо качество на въздуха, тъй като връща въздуха в уреда напълно свободен от прах/прахови остатъци (филтриране мощност> 99,95%). За да почистите филтъра Pure Clean Hepa 13 (31) в задната част: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Разглобете въздушната решетка (33) чрез бутона за отваряне.
bg it Deluxe четка за паркет (P) Четка Deluxe Паркет (7) е подходящ за почистване на деликатни и паркет. Четката е снабдена с изключително фини въртящи се косми, управлявани от всмукателната мощност на прахосмукачката, и меки колела, защитаващи деликатни повърхности от увреждане. За да почистите пластмасовите части на четката за паркет делукс, извадете четката от металната удължителна тръба (9) и избършете със суха или леко влажна мека кърпа.
bg it Отстраняване на неизправности Проблем Прахосмукачката не може да се включи. Индикаторът за пълна торбичка/контейнер за прах свети, въпреки че все още не е пълна/пълен. Възможни причини / Решения • Щепселът не е бил включен или не прави контакт. • Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи количества много фин прах/прахообразни вещества (напр. брашно, и пр.), индикаторът за запълване на торбичката за прах може да свети, въпреки че торбичката все още не е пълна.
bg it Четката се движи трудно. • Намалете засмукващата мощност, особено при почистване на килими и тъкани като цяло. Отворете въздушния регулатор, за да намалите "ефекта на засмукване". Отделението за прах не може да се затвори. • Торбичката за прах Pure Clean или контейнерът е сглобен/а неправилно. Уверете се, че са правилно поставени, така че можете да затворите капака на отделението за прах чрез обезопасителния ключ. • Уверете се, че кабелът не се усуква, докато се навива при прибиране.
pl it Opis odkurzacza 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
plit • • Regularnie sprawdzaj stan kabla zasilania. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych lub umysłowych. Dodatkowo, nie powinno być ono użytkowane przez osoby nie posiadające doświadczenia lub nieobeznane z urządzeniem, o ile nie są nadzorowane lub instruowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Nadzoruj dzieci, aby zapobiec ich zabawom z tym urządzeniem.
pl it PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Usuń wszelkie naklejki, ochronne materiały plastikowe i opakowanie tekturowe. Upewnij się, że naklejki zostały usunięte przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki. Składanie 1. Włóż elastyczny, plastikowy wąż (11) do otworu ssącego (16), aż zablokuje się we właściwej pozycji. Aby go wyjąć, naciśnij przycisk zwalniający (17) i wyciągnij wąż z otworu. 2. Włóż rurę metalową (9) do uchwytu (10), aż zablokuje się we właściwej pozycji.
plit System Trolley (D) System Trolley pozwala na łatwe przemieszczanie odkurzacza podczas odkurzania i na przenoszenie go bez wysiłku z pokoju do pokoju. 1. Naciśnij przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley (13), aby wyciągnąć rączkę do przenoszenia (12), aż zaskoczy we właściwej pozycji na żądanej długości. 2. Po zakończeniu odkurzania, naciśnij przycisk otwierania/zamykania systemu Trolley i złóż rączkę do przenoszenia, aż zaskoczy we właściwej pozycji.
pl it Jako, że worki na kurz Pure Clean (36) są wykonane z materiału, są bardziej wytrzymałe niż konwencjonalne worki papierowe i mogą efektywniej zatrzymać bardzo małe drobinki kurzu/pyłu, zapewniając w ten sposób maksymalną higienę. Zalecamy wymianę worka Pure Clean, gdy tylko zaświeci się wskaźnik napełnienia worka. Wymieniaj przynajmniej raz do roku, aby zawsze mieć pewność co do higieniczności swojego odkurzacza.
plit 1. Rozmontuj kratkę grilla (33), korzystając z zakładki otwierającej. 2. Wyjmij filtr Pure Clean Hepa 13 poprzez zwolnienie zakładki otwierającej. 3. Wymyj filtr pod bieżącą wodą, pilnując, żeby strumień wody nie był zbyt silny. 4. Trzymaj filtr tak, aby woda spływała równolegle do jego fałdek. 5. Pozwól mu wyschnąć w temperaturze pokojowej, aż wszystkie jego części będą zupełnie suche. 6. Włóż filtr Pure Clean Hepa 13 z powrotem, zwracając uwagę na umiejscowienie nacięć. 7.
pl it Końcówka do precyzyjnego odkurzania (R) Końcówka do precyzyjnego odkurzania, znajdująca się w komorze na końcówki (29), pomaga w odkurzaniu rogów, szczelin i innych trudnodostępnych obszarów. Końcówka do delikatnych powierzchni (S) Końcówka do delikatnych powierzchni, znajdująca się w komorze na końcówki (29), pomaga w odkurzaniu powierzchni wymagających szczególnej troski, np.: kaloryfery, meble, itp.
plit Zdalna moc nie działa. • • • • Bateria nie jest naładowana. Baterie w przegródce na baterie są niewłaściwie umieszczone. Umieść dwie baterie AAA, zwracając uwagę na + i -. Wyjmij baterie; następnie, umieść je ponownie, zwracając uwagę na + i -. Urządzenia elektroniczne i przeszkody mogą zakłócać lub blokować sygnał podczerwieni. Podczas zasysania pojawiają się wyładowania elektrostatyczne. • jeśli bardzo drobny pył, np.
pl it 95
www.hotpoint.eu Trolley Power Dual 2014/05 ver. 1.0.