IT EN FR RU TR Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации Kullanma talimatları PT Instruções de Utilização UA Інструкції з експлуатації KZ Пайдалану нұсқаулығы BG Инструкции за употреба PL Podrecznik uzytkownika
10 21 7 22 23 24 25 6 26 9 11 13 8 12 27 5 4 29 28 14 15 3 16 17 30 19 37 36 35 2 1 20 34 2 18 31-32 33 41 42 43 38 40 39 SL B10 Bch | SL B10 BQH 40 44 SL C10 BCH | SL C10 BQH
A B D F G C E
H I J K
L M N O P q R S t
it Descrizione dell’apparecchio 1. Spazzola Multi Deuxe* 2. Pedale di regolazione setole 3. Spazzola Multi* 4. Spazzola parquet* 5. Spazzola turbo* 6. Spazzola imbottiti* 7. Spazzola Parquet Deluxe* 8. Regolatore lunghezza tubo 9. Tubo telescopico in metallo 10. Impugnatura 11. Tubo flessibile in plastica 12. Maniglia* 13. Tasto di apertura/chiusura del Trolley System* 14. Tasto di apertura vano polvere 15. Coperchio vano polvere 16. Ingresso di aspirazione 17. Dispositivo di sbloccaggio 18.
it • • • • • • spegnetelo, prendete la spina e disinseritela dalla presa a muro facendo attenzione a non tirare il cavo. Non mettete in funzione l’apparecchio se il cavo o la spina risultano danneggiati, oppure se l’apparecchio non funziona in modo corretto o ha subito un qualsiasi danno. Portate l’apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato affinché sia esaminato, riparato o sia eseguita una regolazione elettrica o meccanica.
it 2. 3. ingresso di aspirazione (16) fino a sentire lo scatto. Per sganciarlo, premete il dispositivo di sbloccaggio (17) e sfilatelo. Inserite il tubo telescopico in metallo (9) nell’impugnatura (10) fino al bloccaggio. Per regolarne l’altezza agite sul regolatore lunghezza tubo (8). Infilate l’accessorio che vi occorre (fate riferimento al capitolo “Accessori”), nell’estremità del tubo telescopico in metallo fino al bloccaggio.
it 3. tivo, Richiudete il vano batterie fino a sentire lo scatto. Trolley System (D) Il Trolley System vi permette di manovrare facilmente il vostro aspirapolvere durante le operazioni di pulizia e di trasportarlo, con il minimo sforzo, da una stanza all’altra. 1. 2. Premete il tasto di apertura/chiusura del Trolley System (13) per estrarre la maniglia (12) fino al suo bloccaggio, all’altezza desiderata.
it Vi raccomandiamo di utilizzare sempre i sacchetti originali Pure Clean Hotpoint-Ariston (solo su modelli selezionati) in quanto il particolare tessuto in cui sono realizzati vi permette una filtrazione ottimale dell’aria, massima polvere trattenuta, prestazioni elevate e una lunga vita del motore.
it 4. 5. 6. sporco, lavando il contenitore polvere sotto l’acqua corrente. Lasciate asciugare completamente a temperatura ambiente finché tutte le sue parti risultino completamente asciutte. Richiudete il coperchio del contenitore polvere fino allo scatto e riposizionate il contenitore polvere nel vano polvere. Chiudete il coperchio vano polvere fino a sentire lo scatto di avvenuta chiusura. Pulizia filtri (K) versione senza sacchetto In questo modello sono presenti due Pure Clean Hepa 13.
it rico previene la proliferazione di batteri. Una freccia sotto la spazzola turbo indica la possibile apertura per rimuovere gli oggetti intrappolati. Spazzola Deluxe Parquet (P) La spazzola Deluxe Parquet (7) è particolarmente adatta per la pulizia di pavimenti delicati e parquet. La spazzola è dotata di delicatissime setole rotanti, azionate dalla corrente aspirante dell’aspirapolvere, e di morbide ruote che vi permettono di salvaguardare i pavimenti delicati.
it Risoluzione dei problemi Problema Possibili cause / Soluzioni L’aspirapolvere non si accende. • La spina potrebbe essere non inserita oppure potrebbe non riuscire a fare contatto. L’indicatore sacchetto pieno o l’indicatore contenitore polvere pieno si accende anche se non è ancora pieno. • Cambiate il sacchetto. Nei casi in cui vengono aspirate grandi quantità di polveri molto sottili (es. farina, ecc.
it Il coperchio vano polvere non si chiude. • Il sacchetto Pure Clean o il contenitore polvere non sono stati montati correttamente. Assicuratevi che siano incastrati nella posizione corretta, affinché la leva di sicurezza permetta di chiudere il coperchio vano polvere. La spazzola si sposta con difficoltà. • Diminuite la potenza di aspirazione, soprattutto su tappeti e tessuti in generale. Aprite il regolatore d’aria per ridurre “l’effetto ventosa”. Il cavo non si riavvolge agevolmente.
en it Description of the vacuum cleaner 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
en it • • • • • • • • • 16 for household and similar uses such as in: • - staff kitchen areas in shops, offices and other work environments; • - farm houses; • - hotels, motels and other residential environments by the guests; • - bed&breakfast-type environments. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
en it USING THE VACUUM CLEANER (A) Do not start the vacuum cleaner if the plastic flexible hose is entangled, as this could damage the appliance. The appliance is equipped with a safety device that prevents the dust-compartment lid from closing unless the dust bag has been correctly installed. Do not force the dust bag lid to close and make sure all the parts are in the correct position to allow you to close the lid.
en it Dual System (F) The Trolley Dual Clean (if available) version of the Trolley Power makes your use of the appliance extremely versatile because it can be used with or without dust bag. Just assemble the conversion kit in the package: it comprises a Pure Clean dust bag (36), dust bag support (35), gasket (39), and motor filter grill (38) already fitted to the motor filter (37). The assembling takes place as follows: 1. Make sure the appliance is disconnected from the electrical outlet. 2.
en it the correct position to allow lid closure. 3. Cleaning the filters (I) version with dust bag 4. The Pure Clean Hepa 13 filter ensures maximum protection against allergens and maintains high air quality, as the air given back by the appliance is entirely free from dust/ powder residues (filtering power > 99.95 %). To clean the Pure Clean Hepa 13 filter (31): 1. Disassemble the air grill (33) using the opening tab. 2. Remove the Pure Clean Hepa 13 filter by releasing the opening tab. 3.
en it 16. Fit the pre-filter into the special indentation of the Pure Clean Hepa 13 filter, locking both filters in place using the protection grill. 17. Fit the pre-filter, Pure Clean Hepa 13 filter and protection grille assembly onto the dust container, paying attention to the positions of the notches, until it clicks into place. 18. Re-place the dust container into the dust compartment. 19. Close the dust compartment lid until it clicks into place.
en it Troubleshooting Problem The vacuum cleaner cannot be switched on. The full dust bag/container indicator lights up although it is not full yet. Possible causes / Solutions • The plug was not inserted or is not making contact. • Change the dust bag. If large quantities of very fine dust/powder are sucked up (e.g. flour, etc), the full dust bag indicator may light up although the bag is not full yet.
en it Commission delegated regulation (EU) No 665/2013 Brand HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston Model SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH Energy Efficiency class C C C C Annual energy consumption in kWh/year, rounded to one decimal place (1) 37,5 37,5 37,5 37,5 Carpet cleaning performance class E E E E Hard floor cleaning performance class C C C C Dust re-emission class E E E E Sound power level in db(A) 80 79 80 79 Rated input pow
fr it Description de l'appareil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
fr it • • • • 24 l'appareil. Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant lorsque vous ne l'utilisez pas, avant d'installer ou de retirer les différents accessoires et avant son nettoyage. Pour le déconnecter, éteignez l'appareil, saisissez la fiche et débranchezla de la prise de courant. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. N'utilisez jamais un appareil présentant un cordon ou une fiche endommagés, ayant montré des défaillances ou ayant été endommagé de quelque manière que ce soit.
fr it • • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’appareil doit être effectuée par un personnel agréé Hotpoint-Ariston. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation inappropriée de l’appareil. AVANT L'UTILISATION Retirez tout adhésif, plastique de protection et boîte en carton de l’appareil. Assurez-vous de bien enlever toute trace d'adhésif à l'aide d' un chiffon doux humidifié. Assemblage 1.
fr it Remote Power Control (C) La télécommande (le cas échéant) vous permet de régler directement et sans effort la puissance d’aspiration à partir de la poignée, sans forcément vous courber. Lors de l’utilisation de l’aspirateur, vous pouvez le mettre en veille en appuyant sur le bouton Start & Pause (Démarrer&Suspendre) (22). Pour insérer ou changer les piles de votre Remote Power Control : 1. Ouvrez le compartiment des piles (23). 2.
fr it 2. 3. 4. compartiment à poussière (14). Selon le modèle, enlevez le sac Pure Clean (36) ou le récipient à poussière (41). Procédez au nettoyage du compartiment à poussière en enlevant les résidus de saleté à l’aide d’un pinceau. Si nécessaire, utilisez un chiffon doux humidifié, en prenant soin de bien sécher toutes les pièces.
fr it Nettoyage du compartiment à poussière (J) Pour le nettoyage de routine du compartiment à poussière : 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière (15) en appuyant sur le bouton d'ouverture du compartiment à poussière (14) et retirez le récipient à poussière (41). 2. Ouvrez le couvercle et videz le récipient à poussière. 3. Enlevez les éventuels résidus de saleté en lavant le récipient à poussière sous l'eau courante. 4.
fr it nettoyage des sols délicats comme les planchers en bois. Les poils naturels spéciaux vous permettent de l'utiliser sur des surfaces délicates en toute tranquillité. Brosse Turbo (O) La brosse turbo (5), à poils rotatifs, est spécialement adaptée au nettoyage en profondeur des moquettes à petite épaisseur et à l’aspiration des poils de chat ou de chien. Le traitement antibactérien spécial empêche la prolifération des bactéries.
fr it récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consom- mateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
fr it • • • La puissance d’aspiration est faible. • • • • Le Remote Power Control ne fonctionne pas. • • • • Effectuez le nettoyage du récipient à poussière pour les modèles sans sac. Nettoyez les filtres et si nécessaire changez-les. Assurez-vous que le tube télescopique, le tube flexible et la brosse ne sont pas bouchés. Nettoyez les filtres et si nécessaire changez-les. Assurez-vous que le tube télescopique, le tube flexible et la brosse ne sont pas bouchés. Changez le sac.
ru it ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ru it • • • выключен и отсоединен от сетевой розетки, когда он не используется, перед установкой или съемом аксессуаров и перед чисткой. Для отсоединения от сети выключите прибор, возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из сетевой розетки. Никогда не тяните за сетевой шнур. Не пользуйтесь прибором с поврежденным сетевым шнуром или в случае неисправности прибора или какого-либо его повреждения. Отнесите прибор в уполномоченный сервис для починки электрической или механической части.
ru it • Hotpoint-Ariston. Производитель не берет на себя никакой ответственности за ущерб, причиненный по причине ненадлежащего использования прибора. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Снимите с прибора все наклейки, защитную пленку или коробку. Убедитесь, чтобы все остатки наклеек были удалены мягкой влажной тряпкой. Сборка 1. 2. 3. Подсоедините гибкий пластиковый шланг (11) к всасывающему отверстию (16) пока не раздается щелчок.
ru it уровни мощности в соответствии с особенностями поверхности, подлежащей уборке: тент, ковры и твердые поверхности. Функция Eco (при наличии) позволяет экономить электроэнергию на 25% в сравнении с потреблением при максимальной мощности всасывания, обеспечиваия одновременно должную эффективность уборки.
ru it Чистка отсека пылесборника (G) Регулярная очистка пылесборника (40): 1. Откройте крышку отсека пылесборника (15) кнопкой открывания отсека (14). 2. В зависимости от модели вытащите мешок-пылесборник (36) или контейнер пылесборник (41). 3. Очистите отсек пылесборника щеточкой. При необходимости можно использовать слегка влажную мягкую тряпку. После использования необходимо насухо вытереть все детали. 4.
ru it 12. Установите фильтр на решетке предмоторного фильтра, без усилия вставляя его в специальные гнезда. 13. Вставьте решетки предмотрногофильтра в специальные направляющие в отсеке пылесборника. 14. Правильно установите мешок-пылесборник в специальном креплении мешка. 15. Закройте крышку отсека пылесборника до щелчка. Порядок чистки контейнера- пылесборника (J) Регулярная очистка контейнера- пылесборника: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
ru it Твердые полы Ковровые покрытия Насадка для паркета (N) Насадка для паркета (4) служит для уборки деликатных твердых поверхностей, например, паркета. Специальные щетинки из натурального материала позволяют чистить самые деликатные полы, не повреждая их. Насадка турбощетка (O) Турбо-щетка (5) с вращающимися щетинками особенно подходит для тщательной уборки ковров с коротким ворсом и удаления шерсти домашних животных.
ru it самостоятельно (см. раздел «Неисправности и методы их устранения»). Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону бесплатной горячей линии или по телефонам, указанным в гарантийном документе.
ru it Низкая мощность всасывания. • • • • Не работает дистанционное управление. • • • Возможно, необходима чистка фильтров и их замена. Убедитесь, чтобы раздвижная труба, гибкий шланг и щетка не были засорены. Заменить мешок. В случае всасывания большого количества очень мелкой пыли (мука и т.п.) мешок-пылесборник может засориться. Возможно, необходимо прочистить контейнер-пылесборник и его фильтры. Установленные батарейки разрядились. Неправильно установлены батарейки.
ru it Класс зашиты от поражения электрическим током Условное обозначение рода электрического тока или номинальная частота переменного тока: Потребляемая мощность: Номинальное значение напряжения электропитания или диапазон напряжения: Страна-изготовитель: Изготовитель: Модель: Indesit Company S.p.A. Виале А.
trit Cihazın tanımı 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
tr it • • • • • • Makineyle oynamalarını önlemek için çocuklarınızı gözetin. Kullanılmadığı zamanlarda, parçaları takarken/sökerken ve cihazı temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatıp fişini çekin. Bunun için öncelikle üniteyi kapatın, fişi tutun ve elektrik prizinden çıkarın. Asla kabloyu çekerek çıkarmaya çalışmayın. Kablosu, fişi ya da kendisi hasar gören bir cihazı kullanmayın, arıza yaptıktan sonra da cihazı kullanmayın.
trit kartonu kaldırınız. Tüm etiket kalıntılarını nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Montaj 1. 2. 3. Elastik esnek hortumu (11) klik sesini duyana kadar süpürgenin girişine (16) takınız. Çıkarmak için, açma düğmesine (17) basınız ve çıkartınız. Kilitlenene kadar metal teleskopik boruyu (9) tutma sapına (10) takınız. Teleskobik boruyu manşet (8) üzerinden istediğiniz yükseklikte ayarlayınız.
tr it Saptan Kumanda (C) 5. Pure Clean toz torbası sonuna kadar torba desteğine geçiriniz; ve özel toz bölmesine yerleştiriniz. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını kapatınız. Uzaktan güç kontrolü (eğer varsa) emiş gücünü tutacak üzerinden doğrudan ve kolayca ayarlayabilmenize olanak sağlar. Elektrikli süpürgenizi kullanırken Başlat ve Duraklat butonuna (22) basarak bekleme konumuna alabilirsiniz.
trit gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar toz bölmesi kapağını kapatınız. Pure Clean toz torbasının değiştirilmesi (H) Üretildikleri özel kumaş havanın optimum şekilde filtrelenmesini, maksimum toz tutuculuğuna, yüksek performanslara ve motorun uzun ömürlü olmasına olanak tanıdığından, orijinal Pure Clean HotpointAriston (Yalnızca seçili modellerde) toz torbalarını kullanmanızı tavsiye ederiz.
tr it 2. 3. 4. 5. 6. Kapağı açınız ve toz haznesini boşaltınız. Toz haznesini akan suyun altında yıkayarak, muhtemel pislik artıklarını temizleyiniz. Tüm kısımları tamamen kuruyana kadar, oda sıcaklığında tamamen kurumaya bırakınız. Klik sesini duyana kadar toz haznesinin kapağını kapatınız ve toz haznesini toz bölmesine yerleştiriniz. Kapatma işleminin gerçekleştiğini bildiren klik sesini duyana kadar, toz bölmesi kapağını kapatınız.
trit süpürgesinin emiş gücü tarafından harekete geçirilen, oldukça hassas döner fırça kılları ve hassas zeminleri korumanıza olanak tanıyan yumuşak tekerlekler ile donatılmıştır. Delux Parke fırçasının plastik kısımlarının temizliği için, metal teleskopik borudan (9) fırçayı çıkartınız ve kuru veya hafif nemli yumuşak bir bez kullanınız. Döner fırça kıllarının temizliği için, güvenlik kilidini pozisyonunda döndürünüz ve çıkartınız.
tr it Sorunların çözümü Sorun Olası nedenler / Çözümler Elektrikli süpürge çalışmıyor. • Fiş takılmamış veya temas edemiyor olabilir. Toz torbası doluluk göstergesi veya toz haznesi doluluk göstergesi henüz dolu olmasa da yanıyor. • Torbayı değiştiriniz. Çok ince büyük miktarlarda toz çekilmesi halinde (örn. un vb.), torba henüz dolu olmasa da, dolu torba göstergesi kırmızı yanabilir.
trit Toz bölmesi kapağı kapanmıyor. • Pure Clean torbası veya toz haznesi, doğru şekilde monte edilmemiştir. Güvenlik kolunun toz bölmesi kapağını kapatmaya olanak tanıması için, doğru pozisyonda yerleştirildiğinden emin olunuz. Fırça güçlükle hareket ediliyor. • Özellikle halı ve genel anlamdaki kumaşlar üzerinde emiş gücünü azaltınız. “Emici etkiyi” azaltmak için hava regülatörünü açınız. Kablo, kolay bir şekilde sarılmıyor. • Kablonun sarılması sırasında dolanmadığından emin olunuz.
pt it Descrição do aparelho 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
pt it • • • • • • 52 a ficha e retire-a da tomada. Nunca puxe pelo fio. Não utilize qualquer aparelho com um fio ou ficha eléctrica danificados ou depois de se verificar uma avaria ou de o aparelho ter sido danificado de qualquer forma. Envie o aparelho para um centro de assistência autorizado para exame, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico.
pt it desbloqueio (17) e retire-o. Insira o tubo telescópico em metal (9) no punho (10) até bloquear. Para regular a altura, mova o regulador do comprimento do tubo (8). 3. Insira o acessório necessário (consulte o capítulo "Acessórios") na extremidade do tubo telescópico em metal até bloquear. Caso o aparelho esteja equipado com Remote Power Control, é necessário inserir as pilhas fornecidas (consulte o capítulo "Características", parágrafo "Remote Power Control"). 2.
pt it 1. 2. Pressione a tecla de abertura/fecho do Trolley System (13) para retirar a pega (12) até esta bloquear, à altura pretendida. Terminadas as operações de limpeza, prima a tecla de abertura/fecho do Trolley System e feche a alça até bloquear. Para guardar o aspirador, pode utilizar directamente a pega do Trolley System, assegurando-se de que a bloqueia correctamente.
pt it Substituição do saco Pure Clean (H) Recomendamos que utilize sempre sacos originais Pure Clean Hotpoint-Ariston (Somente em modelos selecionados) uma vez que o tecido especial em que são fabricados permite uma filtragem ideal do ar, máxima retenção do pó, desempenhos excepcionais e uma vida prolongada do motor.
pt it Limpeza do recipiente do pó (J) Para a limpeza normal do recipiente do pó: 1. Abra a tampa do compartimento do pó (15) pressionando a tecla de abertura do compartimento do pó (14) e retire o recipiente (41). 2. Abra a tampa e esvazie o recipiente do pó. 3. Proceda à remoção de eventuais resíduos de sujidade, lavando o recipiente do pó sob água corrente. 4. Deixe-o secar completamente à temperatura ambiente até que todas as partes estejam perfeitamente secas. 5.
pt it os pavimentos de madeira. As cerdas naturais especiais permitem utilizá-la em superfícies mais delicadas, com toda a tranquilidade. Escova Turbo (O) A escova Turbo (5), com cerdas rotativas, é especialmente adequada para aspiração profunda de carpetes de pêlo curto e para remover os pêlos dos animais de estimação. O tratamento especial antibacteriano impede a proliferação de bactérias. Uma seta sob o pincel indica onde pode ser aberto para desalojar objetos presos.
pt it da para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Resolução de problemas Problema Possíveis causas / Soluções O aspirador não liga. • A ficha pode não estar inserida ou pode não estar a fazer contacto. O indicador de saco cheio ou de recipiente de pó cheio acende-se, mesmo que não esteja cheio. • Troque o saco. Caso sejam aspiradas grandes quantidades de pó muito fino (por exemplo farinha, etc.
pt it O aspirador emite um sibilo ou vibra durante a utilização. • • • • Um ou mais acessórios não foram montados correctamente. Verifique se os filtros e as escovas foram montados de acordo com as presentes instruções. No modelo com saco, assegure-se de que o vedante foi encaixado correctamente. O saco/recipiente de pó está cheio. Substitua o saco ou efectue a limpeza do recipiente para pó. Efectue a limpeza dos filtros e, se necessário, substitua-os. O regulador de ar está aberto.
ua it Опис приладу 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
ua it • • • вилку з розетки, якщо не користуєтеся ним, або перед тим як закріпляти й знімати деталі й чистити прилад. Щоб повністю вимкнути, поверніть ручку в положення OFF, візьміться за вилку й витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за провід. Не користуйтеся приладом з пошкодженим проводом або вилкою, або після перебою в роботі приладу або іншої поломки. Передайте прилад до авторизованої майстерні для огляду, ремонту або регулювання електричної або механічної системи.
ua it • персоналу з Hotpoint-Ariston. Виробник відхиляє будь-яку відповідальність за можливі ушкодження внаслідок неналежного використання приладу. ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ВИКОРИСТАННЯ Зніміть всі клейкі стрічки, пластикові захисні деталі або картонні коробки з приладу. Перевірте, що всі клейкі частини зняті за допомогою м'якої зволоженої ганчірки. Збірка 1. Приєднайте гнучку пластикову трубу (11) до вхідного всмоктуючого отвору (16) так, щоб пролунало клацання.
ua it Функція Eco (за наявності) дозволяє економити до 25% енергії у порівнянні із споживанням на максимальній потужності всмоктування, але забезпечує таку саму ефективність чищення. Remote Power Control (C) Дистанційне регулювання потужності (за наявності) дозволяє регулювати потужність всмоктування прямо і без зусиль з ручки, і її при цьому не треба згинати. Призупинити використання пилососа можна натисканням кнопок Пуск та Пауза (22).
ua it Очищення відділення для пилу (G) Процедура стандартного очищення відділення для пилу (38): 1. Відкрийте кришку відділення пилу (15), натиснувши на кнопку відкриття відділення для пилу (14). Залежно від моделі зніміть мішок Pure Clean (36) або пилозбірник (41). Очистіть відділення для пилу від забруднень за допомогою щіточки; за необхідності допоможіть собі м'якою зволоженою ганчіркою, повністю висушіть всі частини.
ua it 12. 13. 14. 15. двигуна, видаляючи залишки пилу щіточкою; за необхідності використайте м’яку зволожену ганчірку. Знову встановіть фільтр двигуна у решітку фільтра двигуна, стежачи за тим, щоб він правильно закріпився. Знову вставте конструкцію решітки фільтру двигуна. у відповідні напрямні у відділенні для пилу. Правильно вставте мішок Pure Clean з відповідним утримувачем мішка. Закрийте кришку відділення для пилу так, щоб пролунало клацання.
ua it як стандартне оснащення, залежно від моделі, або їх можна придбати в авторизованих центрах Hotpoint-Ariston. Щітка Мульті/ Щітка Мульті-делюкс (M/L) Щітка Мульті (3) призначена для щоденного прибирання твердої підлогів та килимів. Щітка Мульті-делюкс (1) оптимізує потік повітря і особливо підходить для прибирання твердих і гладких підлог, а також килимів.
ua it Треба повідомити: • тип несправності; • модель машини (Мод.); • серійний номер (S/N). УТИЛІЗАЦІЯ Європейська Директива 2012/19/EU щодо відходів електричного й електронного обладнання (WEEE) забороняє утилізацію побутових приладів через загальну систему збирання міських відходів. Зношені прилади мають збиратися окремо, щоб оптимізувати витрати на повторне використання й переробку матеріалів всередині пристроїв і запобігти шкоді атмосфері й здоров’ю людей.
ua it Усунення проблем Проблема Можливі причини / Засоби усунення Пилосос не вмикається. • Вилка не вставлена в розетку або відсутній контакт. Світиться індикатор заповненог мішка або пилососу навіть, коли мішок або пилозбірник ще не заповнені. • Замініть мішок. Коли пилососом збирається велика кількість дуже дрібного пилу (напр. борошно), індикатор заповненого мішка може спалахнути червоним світлом, навіть, якщо мішок не до кінця заповнений.
ua it Не закривається кришка відділення для пилу. • Неправильно встановлений мішок Pure Clean або пилозбірник. Переконайтеся, що вони зайняли правильне положення так, щоб запобіжний важіль дозволив закрити кришку відділення для пилу. Щітка важко пересувається • Зменшіть потужність всмоктування, зокрема, при чищенні килимів і текстильних поверхонь взагалі. Відкрийте регулятор повітря, щоб зменшити “ефект присоски”. • Слідкуйте, щоб під час намотування шнуру він не перекручувався.
kz it Шаңсорғыш сипаттамасы 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
kz it • • • • Қолданбаған кезде, бөліктерін қоймас немесе алмас бұрын және тазаламас бұрын құрылғыны өшіріп, розеткадан ағытыңыз. Ажырату үшін құрылғыны өшіріңіз, одан кейін айырдан ұстап, розеткадан ағытыңыз. Кабельді ұстап тартушы болмаңыз. Кабелі я айыры зақымдалған, дұрыс жұмыс істемей қалғаннан кейін немесе кез келген түрде зақымдалғаннан кейін құрылғыны қолдануға болмайды. Құрылғыны өкілеттік қызмет көрсету орнына апарып көрсетіңіз, жөндетіңіз немесе электр я механикалық бөліктерін реттетіңіз.
kz it • • Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін құрылғыдағы кез келген жөндеу немесе қызмет көрсету жұмыстарын Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті мамандары орындауы тиіс. Құрылғыны дұрыс қолданбау салдарынан болған залалға жауап берілмейді. АЛҒАШ БҰРЫН РЕТ ПАЙДАЛАНБАС Барлық жабыстырғыштарды, қорғағыш пластмассалық материалдарды және картон ораманы шешіп алыңыз. Жабысқақ жерлерді жұмсақ дымқыл шүберекпен сүртіп, кетіріңіз. Құрастыру 1.
kz it болса) сору қуаттылығын еңкейместен тікелей тұтқадан ешқандай қиындықсыз реттеуге болады. Шаңсорғышты қолдану барысында күту режимін Start & Pause (Іске қосу және кідірту) (22) түймесімен қосуға болады. Қуатты қашықтан басқару тетігінің батареяларын салу немесе ауыстыру: 1. Батарея бөлігін (23) ашыңыз. 2. Оң және теріс полюстеріне назар аударып, екі ААА батареясын салыңыз. 3. Батарея бөлігін, орнына «тық» етіп бекітілгенше жабыңыз. бағыттағыштарға бекітіңіз.
kz it 3. Кішкене щеткамен қалып қойған кірді кетіріп, шаң бөлігін тазалаңыз. Қажет болса, дымқыл жұмсақ шүберекті қолдануға болады, бірақ барлық бөліктерін жақсылап сүртіп, құрғату керек. Аса таза шаң дорбасын немесе шаң контейнерін қайтадан орнына салып, «тық» етіп дыбыс шыққанша шаң бөлігінің қақпағын жабыңыз. 4.
kz it 12. Арнайы кетіктерге абайлап орнату арқылы мотор сүзгісін торға бекітіңіз. 13. Мотор сүзгісі торы жинағын шаң бөлігіндегі арнайы бағыттағыштарға сырғытыңыз. 14. Арнайы шаң дорба тірегінің көмегімен Аса таза шаң дорбасын бекітіңіз. 15. Шаң бөлігінің қақпағын орнына «тық» етіп бекітілгенше жабыңыз. Шаң контейнерін (J) тазалау Шаң контейнерін жүйелі тазалап отыру үшін келесі процедураны ұстаныңыз: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
kz it Қатты едендер Кілемдер мен мокет Паркет щеткасы (N) Паркет щеткасы (4) ағаш едендер сияқты өте нәзік едендерді тазалауға қолайлы. Арнайы табиғи қылдар оны өте нәзік беттерді зақымдамай тазалауға мүмкіндік береді. Турбо щетка (O) Айналып тұратын қылтандары бар турбо-қылшақ (5) түктері қысқа кілемдерді мұқият тазалауға және үй жануарларының жүндерін кетіруге ыңғайлы болып табылады. Арнайы бактерияға қарсы өңдеу бактериялардың таралуына жол бермейді.
kz it Қызмет көрсету орталығына хабарласар алдында келесі мәліметтерді беруге дайын екеніңізді тексеріп алыңыз: • Ақаулық түрін сипаттау; • Кепілдік құжатының нөмірі (қызмет көрсету кітапшасы, қызмет көрсету сертификаты т.с.с.); • Құрылғының ақпарат тақтайшасында немесе кепілдік құжатында көрсетілген құрылғының моделі және сериялық нөмірі (S/N); • Құрылғының сатылған ай-күні Басқа пайдалы ақпарат пен жаңалықтарды www.hotpointariston.ru веб-сайтының «Қызмет көрсету» тарауынан көре аласыз.
kz it Ақаулықтарды жою Ақаулық Ықтимал себептері / шешімдері Шаңсорғыш өшірілмейді. • Айыр қосылмаған немесе тимей тұр. Толмаса да, шаң дорбасы/ контейнері толы индикаторлары жанады. • Шаң дорбасын ауыстырыңыз. Көп мөлшерде өте ұсақ шаң немесе ұнтақ (ұн т.б.) сорылса, дорба әлі толмаған болса да, «шаң дорбасы толы» қызыл түсті индикаторы жануы мүмкін. Мұның себебі – Аса таза шаң дорбасы өте ұсақ шаң/ұнтақ түйіршіктерін ұстап тұрып, максималды гигиенаны қамтамасыз ету.
kz it Щетка әзер жылжиды. • Сору күшін азайтыңыз, әсіресе кілемдер мен жалпы маталарды тазалаған кезде. Сору әсерін азайту үшін ауа реттегішін ашыңыз. Кабель әзер оралады. • Орау кезінде кабель түйінделіп қалмауын қамтамасыз етіңіз. Ол тұрып қалса, қуат кабелін толығымен шығарып, орауды қайталаңыз.
bg it Описание на прахосмукачката 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
bg it • • • • • • • • • • • Ако щепселът, захранващият кабел или уредът изглеждат повредени, или ако бъдат установени някакви видими повреди, не използвайте прахосмукачката. В такива случаи дайте уреда за обстойна проверка от упълномощени служители на Hotpoint, за да се избегнат евентуални рискове. Редовно проверявайте състоянието на захранващия кабел.
bg it Делегиран регламент на Комисията (ЕС) № 665/2013 Марка HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston Модел SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH Клас енергийна ефективност C C C C Годишна консумация на енергия в киловатчаса година, със закръгляне до един знак след десетичната запетая (1) 37,5 37,5 37,5 37,5 Клас ефективност при почистване на килими E E E E Клас ефективност при почистване на твърди подови настилки C C C C Клас прахови емисии E E
bg it 4. щракне на място. След това премествайте прахосмукачката чрез дръжката за носене, докато почиствате помещението. За да изберете желаната интензивност на засмукване (в зависимост от модела), използвайте бутона +/- и по електронен път регулирайте мощността (21) чрез устройството за дистанционно управление Remote Power Control; или ръчно завъртете електронния регулатор на мощността (26).
bg it използва с или без торбичка за прах. Просто съберете комплекта от приставки в пакета: тук се включва торбичка за прах Pure Clean (36), стойка за торбичката за прах (35), уплътнение (39) и филтър за решетката на двигателя (38), които вече са монтирани към филтъра на двигателя (37). Сглобяването се извършва по следния начин: 1. Уверете се, че уредът е изключен от електрическата мрежа. 2.
bg it индикаторът за пълна торбичка. Сменяйте наймалко веднъж годишно, за да бъдете винаги сигурни в хигиенното състояние на Вашата прахосмукачка. Порите на торбичка, задръстена с прах/прахови частици, намаляват всмукателната мощност на двигателя и могат да причинят повреди. 6. Сменете филтъра Pure Clean Hepa 13, като внимавате за правилната позиция на прорезите. 7. Вкарайте въздушната решетка в съответното гнездо, докато щракне на място.
bg it Почистване на филтрите (K) версия без торбичка за прах Този модел включва два филтъра Pure Clean Hepa 13. Филтърът Pure Clean Hepa 13 осигурява максимална защита срещу алергени и високо качество на въздуха, тъй като връща въздуха в уреда напълно свободен от прах/прахови остатъци (филтриране мощност> 99,95%). За да почистите филтъра Pure Clean Hepa 13 (31) в задната част: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Разглобете въздушната решетка (33) чрез бутона за отваряне.
bg it Deluxe четка за паркет (P) Четка Deluxe Паркет (7) е подходящ за почистване на деликатни и паркет. Четката е снабдена с изключително фини въртящи се косми, управлявани от всмукателната мощност на прахосмукачката, и меки колела, защитаващи деликатни повърхности от увреждане. За да почистите пластмасовите части на четката за паркет делукс, извадете четката от металната удължителна тръба (9) и избършете със суха или леко влажна мека кърпа.
bg it Отстраняване на неизправности Проблем Прахосмукачката не може да се включи. Индикаторът за пълна торбичка/контейнер за прах свети, въпреки че все още не е пълна/пълен. Възможни причини / Решения • Щепселът не е бил включен или не прави контакт. • Сменете торбичката за прах. Ако бъдат засмукани големи количества много фин прах/прахообразни вещества (напр. брашно, и пр.), индикаторът за запълване на торбичката за прах може да свети, въпреки че торбичката все още не е пълна.
bg it Четката се движи трудно. • Намалете засмукващата мощност, особено при почистване на килими и тъкани като цяло. Отворете въздушния регулатор, за да намалите "ефекта на засмукване". Отделението за прах не може да се затвори. • Торбичката за прах Pure Clean или контейнерът е сглобен/а неправилно. Уверете се, че са правилно поставени, така че можете да затворите капака на отделението за прах чрез обезопасителния ключ. • Уверете се, че кабелът не се усуква, докато се навива при прибиране.
plit Opis odkurzacza 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
pl it • • • • • • • • • lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń.
plit ssącego (16), aż zablokuje się we właściwej pozycji. Aby go wyjąć, naciśnij przycisk zwalniający (17) i wyciągnij wąż z otworu. 2. Włóż rurę metalową (9) do uchwytu (10), aż zablokuje się we właściwej pozycji. Użyj regulacji długości (8), aby dopasować długość rury. 3. Włóż standardową szczotkę do dywanów lub potrzebną końcówkę (patrz: rozdział "Końcówki"), do końcówki metalowej rury, aż zablokuje się we właściwej pozycji.
pl it Start & Pause (E) Funkcja Start & Pause (jeśli dostępna) pozwala naprzełączenie odkurzacza w tryb oczekiwania i zablokować końcówkę czyszczącą w pozycji spoczynku: po prostu wsuń szczotkę do jej poziomej obudowy (30). czyszczących lub materiałów ściernych. Przed ponownym użyciem sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche. Przed montażem wszystkich części, upewnij się, że są one całkowicie suche. Aby zachować zdolności filtrujące, radzimy czyszczenie filtra co 4 miesiące.
plit 1. 2. 3. Sprawdź, czy urządzenie odłączone jest od zasilania. Naciśnij przycisk otwierania komory na kurz (15), aby otworzyć pokrywę komory (14). Zwolnij wspornik worka (35) i wyjmij worek na kurz Pure Clean (36). Wyrzuć worek na kurz zgodnie z wszystkimi miejscowymi przepisami dotyczącymi wyrzucania śmieci. 4. 5. Wsuń nowy worek na kurz Pure Clean do samego końca we wspornik na worek; następnie umieść z powrotem go w specjalnej komorze.
pl it (15), aby otworzyć komorę (14). 9. Wyjmij pojemnik na kurz (41) 10. Zwolnij zakładkę otwierającą i wyjmij filtr Pure Clean Hepa 13, filtr wstępny (43) i kratkę ochronną filtra (42). 11. Podczas czyszczenia kratki ochronnej filtra, usuń wszelkie osady kurzu/pyłu małą szczoteczką. Jeśli to konieczne, użyj miękkiej, wilgotnej ściereczki. 12. Wymyj filtr wstępny pod bieżącą wodą, pilnując, żeby strumień wody nie był zbyt silny. Pozwól mu wyschnąć. 13.
plit Szczotka Deluxe Parquet (T) Szczotka Deluxe Parquet jest odpowiednia do odkurzania delikatnych parkietów. Serwis Techniczny ! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników. Należy podać: • Rodzaj usterki; • Model urządzenia (Mod.) • Numer seryjny (S/N) Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
pl it Zdalna moc nie działa. • • • • Bateria nie jest naładowana. Baterie w przegródce na baterie są niewłaściwie umieszczone. Umieść dwie baterie AAA, zwracając uwagę na + i -. Wyjmij baterie; następnie, umieść je ponownie, zwracając uwagę na + i -. Urządzenia elektroniczne i przeszkody mogą zakłócać lub blokować sygnał podczerwieni. Podczas zasysania pojawiają się wyładowania elektrostatyczne. • jeśli bardzo drobny pył, np.
plit Rozporządzenie delegowane Komisji (EU) Nr 665/2013 Marka HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston HotpointAriston Model SL C10 BCH SL B10 BCH SL C10 BQH SL C10 BQH Klasa efektywności energetycznej C C C C Roczne zużycie energii w kWh/rok, zaokrąglone do 1 miejsca po przecinku (1) 37,5 37,5 37,5 37,5 Klasa wydajności czyszczenia dywanów E E E E Klasa wydajności czyszczenia twardych podłóg C C C C Klasa reemisji kurzu E E E E Poziom hałasu w db (A) 80 79 80 7
pl it 99
www.hotpoint.eu Trolley Power Dual 08/2014 ver. 2 : 1.