Manual de instrucciones HORNO Sumario ES Instalación, 2-3 ES Español, 1 PT Portuges, 20 NL Nederlands, 39 Montaje Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 4 Vista de conjunto Panel de control Estructura del horno, 5 Puesta en funcionamiento y uso, 6-7 OK 89 EN DC.20 /HA OK 89 EN DC.20 X/HA OK 897 EN DC.20 HA OK 897 EN DC.20 X/HA 7OOK 997 ESD C X RU/HA 7OOK 997 ESD C RU/HA OK 89ED.20 X /HA OK 89ED.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. Aireación Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión verifique que: ! Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
Descripción del aparato ES Vista de conjunto GUÍAS de deslizamiento de los niveles Panel de control posición 7 posición 6 posición Divider "D" posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Nivel DIVIDER Nivel PARRILLA Nivel GRASERA Panel de control Mando de PROGRAMAS ENCENDIDO DEL PANEL Mando de TERMOSTATO/ FIJACIÓN DE TIEMPOS PANTALLA Icono LUZ PUESTA EN MARCHA / PARADA Icono SELECCIÓN DE CAVIDAD Icono CONTADOR DE MINUTOS Icono BLOQUEO DE MANDOS Icono FIJACIÓN DE TIEMPOS Pantalla
Estructura del horno El horno OPEN SPACE tiene una capacidad de 70 l y permite la cocción de alimentos en 4 niveles simultáneamente o cocinar porciones abundantes que no cabrían en un horno convencional. Hasta 56 programas de cocción universales y automáticos aseguran resultados perfectos para cualquier receta.
Puesta en funcionamiento y uso ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. ! Para facilitar las programaciones mantenga presionados los botones + y -: los números en la pantalla se desplazarán más velozmente.
Luz del horno La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el momento en el que comienza un programa de cocción. ES permite encender y apagar la luz en El botón cualquier momento. Indicadores de calor residual El aparato está dotado de un indicador de calor residual. Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través del encendido de la luz testigo de “calor residual”. Cuando el interior del horno se enfrió, la luz testigo se apaga.
Programas ES ! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el horno lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueden obtener excelentes resultados de cocción en todos los platos. ! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer programa de cocción UNIVERSAL. ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. ! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Programas BAJA TEMPERATURA Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperaturas que se pueden seleccionar son: 40, 65 y 90°C. Programa GRATINADO Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automático (cuando existe).
ES contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el horno cuando está frío. También es posible colocar en el horno cuando está caliente. Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan.
de todas las recetas, desde las más simples a las más sofisticadas: la temperatura, las fuentes de calor, el porcentaje de humedad y la circulación forzada de aire son los valores controlados automáticamente. Este capítulo ha sido realizado con la invalorable colaboración de nuestro experto culinario. Lo invitamos a seguir sus consejos para disfrutar al máximo de su experiencia y obtener siempre una cocción perfecta.
ES Programar la cocción ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. Se puede programar la cocción para las distintas cavidades. sonora. • Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automáticamente a las 11:15 horas. Para anular una programación, presione el botón Programar la duración de la cocción 1.
Tabla de cocción para ExtraLarge Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Universales Multinivel* Tartas 1 2 3 4 Hojaldre con crema Rejilla 3 3o5 3 5 5 6 2o3 2 1 5 4 1 2 3 1 1 2 2o3 2 1 1o2 1 2 3 1 2o3 2 1 1*** Broquetas Filetes de pescado Patatas congeladas 1 1 1 1 1 5 Pizza / Hogaza 1 2 3 4 2o3 1o2 1 1 Bizcocho Asado Baja temperatura* Rejilla 2 2o3 1o2 1 3 1 2 3 Pan dulce Bizcocho con uvas Barbacoa* 1 1,5 -2 3a5 3 3 5 4 2o3 1 Asado de carne Gratinado Carne asada grande Asado
ES Tabla de cocción simultánea de Small Space y Main Space Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N.
Tabla de cocción para Main Space Funciones Alimentos Peso (Kg) Cocción en n niveles N.
Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica ES F Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato • Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera del horno son debidas a los distintos materiales como vidrio, plástico o metal. • Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo de la luz de la lámpara del horno.
Anomalías y soluciones ES Problema Causa posible El aparato ha sido recién El “Botón Reloj” y las cifras en conectado a la red eléctrica o la pantalla centellean. se ha producido una interrupción corriente. La programación de una cocción Se ha producido una interrupción no se ha ejecutado. de corriente. El aparato está en modo de Sólo el “Botón Reloj” está espera. encendido en alta luminosidad. Se ha elegido un programa La temperatura interna en el horno automático.
Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: “F—” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
Instruções de uso FORNO Sumário PT Instalação, 21-22 ES Español, 1 PT NL Portuges, 20 Nederlands, 39 Posicionamento Ligações eléctricas Placa de identificação Descrição do aparelho, 23 Vista de conjunto Painel de comandos Estrutura do forno, 24 Início e utilização, 25-26 OK 89 EN DC.20 /HA OK 89 EN DC.20 X/HA OK 897 EN DC.20 HA OK 897 EN DC.20 X/HA 7OOK 997 ESD C X RU/HA 7OOK 997 ESD C RU/HA OK 89ED.20 X /HA OK 89ED.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. Ventilação PT Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
PT Ligações eléctricas Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
Descrição do aparelho Vista de conjunto PT GUIAS de deslizamento das prateleiras Painel de comandos posição 7 posição 6 posição Divider "D" posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Prateleira DIVISOR Prateleira GRELHA Prateleira BANDEJA PINGADEIRA Painel de comandos Selector de PROGRAMAS LIGAÇÃO PAINEL Selector de TERMOSTATO/ PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS DISPLAY Ícone LUZ INÍCIO/ PARAGEM Ícone do CONTADOR DE MINUTOS Ícone SELECÇÃO CAVIDADE Ícone BLOQUEIO COMANDOS Ícone CONFIGURAÇÃO DE TEMPOS
Estrutura do forno PT O forno OPEN SPACE tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis simultaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional. 56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita.
Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente édeve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno. ! Para facilitar as configurações, mantenha pressionadas as teclas + e - : os números no display passarão mais rapidamente.
PT Luz do forno A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no momento do início de um programa de cozedura. A tecla permite acender e desligar a luz em qualquer momento. Indicadores de calor residual. O aparelho possui também um indicador de calor residual. Com o forno desligado, o display mostra através do acendimento da barra do “calor residual” a presença de temperatura no interior da cavidade. A luz apaga-se quando o interior do forno tenha arrefecido.
Programas ! Para garantir alimentos perfeitamente macios e crocantes o forno liberta sob a forma de vapor de água a humidade que provém naturalmente dos alimentos. Desta forma você pode ter os melhores resultados de cozimento em todos os alimentos. ! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa de cozedura UNIVERSAL. ! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar riscos de danos ao esmalte. ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida.
PT menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperaturas seleccionáveis são: 40, 65, 90 °C. orifício, situado na parede traseira do forno; 3. accionar o espeto rotativo seleccionando os programas Programa GRATINADO Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma parte do ciclo também o elemento aquecedor circular, começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotativo (se houver). Une a irradiação térmica unidireccional à circulação forçada do ar no interior do forno.
• não esqueça de colocar 100 g (1dl) de água fria na bandeja pingadeira na posição 7; • a levedação da massa deve ser feira com a temperatura ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da temperatura da cozinha, e em prática, até a massa dobrar o seu volume. Receita para o PÃO: 1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa 2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa e média Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g.
PT os seus conselhos para desfrutar plenamente da sua experiência e obter uma cozedura sempre perfeita. As funções de cozedura, as temperaturas e as prateleiras de posicionamento dos alimentos a serem seleccionados são exactamente os mesmos que ele utiliza para obter os melhores resultados. Para cada função UNIVERSAIS, na tabela a seguir está indicado se o prato deve ser colocado no forno frio ou quente. O respeito dessas indicações garante um resultado de cozedura ideal.
Programação da cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Também é possível programar a cozedura para as diferentes cavidades. hora do final. O programa iniciará automaticamente às 11:15. PT Para anular uma programação, carregue na tecla . Programar a duração da cozedura Conselhos práticos para cozedura 1. Premir a tecla até o ícone e os algarismos começarem a piscar no display; 2.
PT Tabela cozedura cavidade Extra Large Space Funções Alimentos Peso (Kg) Universais Tartes 1 2 3 2 ou 3 2 1 5 4 1 2 3 1 1 2 2 ou 3 2 1 1 ou 2 1 2 3 1 2 ou 3 2 1 1*** Espetos Filetes de peixe Batatas congeladas 1 1 1 1 1 5 Pizza/Fogaça 1 2 3 4 2 ou 3 1 ou 2 1 1 Crème Caramel (banho maria) Panettone Bolos Pão-de-ló Carne assada Temperatura baixa* 5 5 3a5 3 3 Pastichos Barbecue* 3a5 3 3 1 2 ou 3 1a2 1 1 2 ou 3 1a2 1 1 Biscoitos Gratin* 3 ou 5 3 5 1 2 3 4 1 2 3 4 Bignés Pizza*
Tabela de cozedura contemporânea Small Space e Main Space Main Space Funções Alimentos Universais Multinivel* Peso Cozedura Posição das prateleiras (Kg) sobre n.
PT Tabela cozedura cavidade Main Space Funções Alimentos Universais Multinivel* Peso Cozedura Posição das prateleiras (Kg) sobre n.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho.
Manutenção e cuidados PT Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. F Limpeza do aparelho • Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou metal. • Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias, devem-se ao reflexo da luz da lâmpada do forno. • Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado a fogo.
Anomalias e soluções Problema Possível causa Solução A “Tecla Relógio” e os valores no display piscam. O aparelho acaba de ser ligado à rede eléctrica ou verificou-se um black-out. Houve um black-out. Regular o relógio. O aparelho está na modalidade stand-by. Tocar qualquer tecla para sair da modalidade stand-by. A programação de uma cozedura não foi iniciada. Somente a “Tecla Relógio” está acesa com alta luminosidade. PT Reconfigurar as programações. Escolhi um programa automático.
Assistência PT Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Installatie, 40-41 ES Español, 1 PT Portuges, 20 NL Nederlands, 39 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 42 Aanzichttekening Bedieningspaneel Structuur van de oven, 43 Starten en gebruik, 44-45 OK 89 EN DC.20 /HA OK 89 EN DC.20 X/HA OK 897 EN DC.20 HA OK 897 EN DC.20 X/HA 7OOK 997 ESD C X RU/HA 7OOK 997 ESD C RU/HA OK 89ED.20 X /HA OK 89ED.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. Ventilatie Om een goede ventilatie te bereiken moet u de achterkant van het meubel verwijderen.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afbeelding). 2.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GELEIDERS van de roosters Bedieningspaneel stand 7 stand 6 stand Divider "D" stand 5 stand 4 stand 3 stand 2 stand 1 Rooster DIVIDER Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL PROGRAMMAKNOP Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN DISPLAY Symbool LICHT START / STOP Symbool SELECTIE GEDEELTE Symbool BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL Symbool TIMER Symbool INSTELLEN TIJD Display Display TEMPERATUUR GEDEELTE Symbool SELECTIE
Structuur van de oven De OPEN SPACE oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
Starten en gebruik NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. ! Om de instellingen te vergemakkelijken drukt u op de toetsen + en -: de nummers op het display zullen sneller bewegen.
Ovenverlichting Het licht gaat aan als u de ovendeur opent of op het moment dat een bereiding van start gaat. NL Met de toets kunt u het licht op elk gewenst moment aan of uit doen. Aanwijzers van de resterende warmte Het fornuis is voorzien van een aanwijzer van de resterende warmte. Als de oven uit is geeft het display d.m.v. het ontsteken van het lampje “resterende warmte” aan dat de oven van binnen nog warm is. Het lampje gaat uit wanneer de binnenkant van de oven afgekoeld is.
Programma’s NL ! Om te zorgen dat de gerechten perfect krokant en zacht uit de oven komen, laat de oven het vocht dat op natuurlijke wijze uit het voedsel vrijkomt wegvloeien in de vorm van waterdamp. Op deze manier kunnen alle gerechten een optimaal kookresultaat bereiken. ! Bij elke ontsteking stelt de oven het eerste UNIVERSELE kookprogramma voor. ! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert hiermee het email te beschadigen. ! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. Het is mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken. Programma’s LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
NL Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood. Voor een optimaal resultaat raden wij u aan de volgende aanwijzingen nauwkeurig op te volgen: • houdt u aan het recept; • het maximum gewicht per bakplaat; • vergeet niet 100 gr (1dl) koud water te gieten in de lekplaat op stand 7; • het deeg moet circa 1 tot 1½ uur op kamertemperatuur rijzen. De exacte duur hangt af van de kamertemperatuur. Het deeg is voldoende gerezen als het volume is verdubbeld.
ingewikkeldste: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en geforceerde luchtcirculatie zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden. Dit hoofdstuk is vervaardigd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert. Wij raden u aan zijn advies op te volgen en van zijn ervaring te profiteren om altijd een perfect resultaat te bereiken. De kookfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven zijn degenen die hij zelf gebruikt voor het beste resultaat.
NL De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. De bereiding kan ook voor beide gedeelten worden geprogrammeerd. • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen. Om een programma te annuleren drukt u op de toets Het programmeren van de kookduur 1. Druk op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het display beginnen te knipperen; 2.
Kooktabel voor ruimten ExtraLarge Space Functies Gerechten Universeel Gewicht Bereiding (Kg) op aantal roosters xl 1 2 3 4 Taarten Multilevel* Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Panettone (kerstcake met rozijnen uit Milaan) Plumcake Cake Braadstuk 1,5 -2 Roosterstanden Lekplaat 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 of 3 1-2 1 1 2 of 3 1-2 1 1 1 2 3 1 2 3 2 of 3 2 1 2 of 3 2 1 1 1 2 1 of 2 1 2 3 1 2 of 3 2 1 1*** Spiesjes Visfilets Bevroeren patat 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/Focacci
NL Kooktabel voor Small Space en Main Space tegelijk Main Space Functies Gerechten Gewicht (Kg) Universeel Multilevel* Taarten Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Crème Caramel (au bain marie) 1 2 D Ja 170 35-45 Plumcake 1 2 D Ja 160 60-75 Pizza 1 2 2 of 3 1 of 2 D D Ja Ja 220 220 15-25 20-30 Voorverwarmen Aa
Kooktabel Main Space Functies Gerechten Universeel Multilevel* Gewicht Bereiding Roosterstanden (Kg) op aantal roosters xl Lekplaat Rooster 1 Divider Taarten Soesjes Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Pizza* Lage temperatuur* Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 Ja Ja Ja Ja 190 190 25-35 25-35 15-25 15-25 30-40 35-45 35-45 1 2 2 1 1 2 1 2 2 1 2 1 3 D D D D 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 1 2 D Ja 170 3 3 Duur bereiding (mi
Voorzorgsmaatregelen en advies NL ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. NL F Reinigen van het apparaat • Lichte kleurverschillen aan de voorzijde van de oven zijn te wijten aan het gebruik van verschillende materialen zoals glas, plastic en metaal. • Eventuele schaduwpartijen, lijkend op strepen, op het glas van de ovendeur, zijn het gevolg van de weerkaatsing van het ovenlicht. • Bij zeer hoge temperaturen wordt het email gebrandmerkt.
Storingen en oplossingen NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. Het apparaat is net aangesloten op het elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. Er is een black-out geweest. Stel de klok in. Het apparaat staat in de stand-by modus. Druk op een willekeurige toets om uit de stand-by modus te treden. De interne temperatuur van de oven is hoger dan die wordt aangeraden voor het gekozen programma. Wacht tot de oven is afgekoeld.
Servicedienst Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F—” gevolgd door cijfers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen.
NL 58
NL 59
03/2012 - 195085919.