Gebrauchsanleitung HERD Inhaltsverzeichnis DE Installation, 2-3 DE Deutsch, 1 RS Русский, 21 PL TR Türkçe, 41 Positionierung Elektrischer Anschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 4 Geräteansicht Steuerpaneel Polski, 61 Backofenstruktur, 5 Inbetriebsetzung und Gebrauch, 6-7 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise aufmerksam durch: Sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Elektroanschluss Vor dem Anschluss sicherstellen, dass: ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). • die Netzsteckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht. • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist (siehe unten).
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschubhöhe 7 Einschubhöhe 6 Einschubhöhe Divider "D" Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschubhöhe DIVIDER Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE Steuerpaneel Symbole VORHEIZEN/RESTWÄRME BEREICH SMALL und EXTRALARGE Display TEMPERATUR BEREICH SMALL und EXTRALARGE Symbol AUSWAHL BEREICH SMALL Symboltaste TEMPERATUR Symbol Symbol ZEIT-/ TEMPERATUREINSTELLUNG GARENDE Symbol
Backofenstruktur Der Backofen OPEN SPACE hat ein Fassungsvermögen von 70l. Vier Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten. 56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei der ersten Verwendung sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe. + ! Zur einfacheren Einstellung halten Sie die Tasten und gedrückt: die Zahlen auf dem Display laufen schneller durch. .
Restwärmeanzeigen Das Gerät ist mit einer Restwärmeanzeige ausgestattet: Bei ausgeschaltetem Ofen zeigt das Display mittels Aufleuchten der Kontrollleuchte „Restwärme“ an, dass im Ofen noch eine gewisse Temperatur vorhanden ist. Die Kontrollleuchte erlischt, wenn der Innenbereich des Ofens abgekühlt ist. Demo-Modus Der Backofen kann auch im Vorführmodus (DEMO) in Betrieb gesetzt werden: Während dieser Betriebsweise werden sämtliche Heizelemente deaktiviert, die Schaltelemente bleiben jedoch einsatzfähig.
Programme DE ! Damit die Speisen schön saftig und knusprig werden, setzt der Ofen in Form von Wasserdampf die Feuchtigkeit frei, die normalerweise während des Garens verloren geht. Dadurch lassen sich alle Arten von Speisen optimal garen. ! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste UNIVERSALE Garprogramm. ! Zur Vermeidung einer Beschädigung der Beschichtung nie Kochgeschirr auf dem Backofenboden positionieren. ! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät gelieferten Backofenrost.
Drehspieß* Programm BARBECUE Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur optimalen Garung einer hohen Temperatur an der Außenfläche bedürfen. Garen Sie bei geschlossener Backofentür (siehe „Praktische Hinweise”).
DE Programm BROT Benutzen Sie diese Funktion zum Brotbacken. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: • Halten Sie sich bitte an das Rezept. • Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech. • Vergessen Sie bitte nicht, 1 dl kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 7 eingeschobene Fettpfanne zu geben. • Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat.
Garprogramme UNIVERSAL ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30 und 250 °C eingestellt werden (300 °C für das Programm BARBECUE). Die Programme UNIVERSAL umfassen alle manuell eingestellten Garvorgänge.
! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Ein Garprogramm kann auch für unterschiedliche Bereiche programmiert werden. Display TEMPERATUR die Anzeige „END“ und es ertönt ein akustisches Signal. • Zum Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr.
Gartabelle ExtraLarge Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (Kg) Garebenen Fettpfanne/ Backblech Universal Echte Heißluft* Kuchen 1 2 3 4 Windbeutel 5 6 3a5 3 3 5 5 1 2 3 1 1 2 2 oder 3 2 1 1 oder 2 1 2 3 1,5-2 2 oder 3 2 1 1*** Fischfilet-Spieße Gefrorene Kartoffeln 1 1 1 1 1 5 Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 oder 3 1 oder 2 1 1 Fleischbraten Überbacken Großer Braten 1 1 1 1 2*** 3 oder 4 1*** 1*** Rumpsteak Würste Schweinesteak Bacon Hefeteig/ Einfrieren Weiße Baisers* Fleisch/Fisch 1
DE Gartabelle bei gleichzeitiger Nutzung von Small Space und Main Space Main Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (kg) Garebenen Fettpfanne/ Backblech Rost 1 Universal Echte Heißluft* Kuchen Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Divider 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Karamellcrème (Wasserbad) 1 2 D Ja 170 35-45 Kuchen 1 2 D Ja 160 60-75 Pizza 1 2 2 oder
Gartabelle Main Space Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (kg) Garebenen Fettpfanne/ Backblech Rost 1 Universal Echte Hei㩩luft* Kuchen Empfohlene Temperatur (°C) D D Ja Ja 200 200 30-40 35-45 Ja Ja Ja Ja 190 190 25-35 25-35 15-25 15-25 30-40 35-45 Divider 1 2 1 2 2 1 2 1 3 D D D D 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 180 180 200 200 Karamellcrème (Wasserbad) 1 2 D Ja 170 35-45 Kuchen 1 2 D Ja 160 60-75 Biskuitböden 1 2 2 1 3 D D Ja Ja 190 190 30-35 35-40 1 2 2 oder 3 1 oder 2
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab. • Eventuelle Schatten- oder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen. • Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem Email Brandzeichen.
Montage des Gleitschienen-Bausatzes DE Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt: 1. Ziehen Sie die beiden Rahmen aus den Abstandsstücken A A heraus siehe Abbildung). Rechte Linke Gleitschiene Gleitschiene B C Lau fri c ht un g 2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene. 3.
Störungen und Abhilfe Problem Die “Taste Uhr” und die Ziffern auf dem Display blinken. Mögliche Ursache Lösung DE Uhr einstellen. Das Gerät wurde gerade an das Stromnetz angeschlossen oder ein Stromausfall hat stattgefunden. Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Ich habe ein automatisches Programm ausgewählt.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: „F—„ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание RS Установка, 22-23 DE Deutsch, 1 RS Русский, 21 TR Türkçe, 41 Расположение Электрическое подсоединение Паспортная табличка Описание изделия, 24 PL Общий вид Консоль управления Polski, 61 Структура духового шкафа, 25 Включение и эксплуатация, 26-27 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Электрическое подключение ! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, рассчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже). Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему); 2.
Описание изделия RS Общий вид Консоль управления Символы НАГРЕВ/ОСТАТОЧНОЕ ТЕПЛО ОТСЕКОВ SMALL и EXTRALARGE Дисплей ТЕМПЕРАТУРА ОТСЕКОВ SMALL и EXTRALARGE Символ ВЫБОР ОТСЕКА SMALL Символ ТЕМПЕРАТУРА Символ Символы КОНЕЦ НАСТРОЙКИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ВРЕМЕНИ/ТЕМПЕРАТУРЫ Символ Символ БЛОКИРОВКА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ДВЕРЦЫ / Дисплей УПРАВЛЕНИЙ Символы ПРОГРАММЫ РУЧНОГО РЕЖИМА ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ Символы АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ/ЕСО 24 ВРЕМЯ Символ ВЫБОР ОТСЕКА MAIN Символы НАГРЕВ / ОСТАТОЧНОЕ ТЕП
Структура духового шкафа Ёмкость духовоого шкафа OPEN SPACE - 70 л, что позволяет одновременного готовить на 4-х уровнях или готовить крупные блюда, которые не поместились бы в стандартный духовой шкаф. 56 универсальных автоматических программ приготовления гарантируют идеальный результат по любому рецепту.
Включение и эксплуатация RS ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для консервации духового шкафа. ! Для облегчения настройки держите нажатыми и : цифры на дисплее будут сменяться кнопки быстрее.
Индикаторы остаточного тепла Изделие укомплектовано индикатором остаточного тепла. При выключенной духовке дисплей показывает включением индикатора остаточное тепло в духовке. Индикатор гаснет, когда духовка остывает. Режим Demo Духовой шкаф может работать в режиме DEMO: отключаются все нагревательные элементы, остаются включенными только управления. Для включения режима DEMO 1 раз нажмите , затем кнопки кнопку + и -одновременно на 6 .
Программы RS ! Для обеспечения идеальной нежности и хрустящей корочки блюд духовка поддерживает влажность, обычно выделяющуюся при приготовлении, посредством водяного пара. Таким образом можно получить оптимальные результаты приготовления любых блюд. ! При каждом включении духовой шкаф показывает первую УНИВЕРСАЛЬНУЮ программу приготовления. ! Никогда не ставьте никакие предметы на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие. ! Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку.
поверхностной температуре. В процессе приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой (см. «Практические рекомендации по приготовлению”). ! После начала выполнения программы при открывании дверцы духовки вертел останавливается. Программа ЗАПЕКАНКА Включается верхний нагревательный элемент, и в определенный момент цикла также круглый нагревательный элемент, включаются вентилятор вертел (если он имеется).
RS Рецепт ХЛЕБА: 1 противень макс. на 1000 гр, нижний уровень 2 противеня макс. на 1000 гр, нижний и средний уровни. Рецепт на 1000 гр. теста: 600 гр. муки, 360 гр. воды, 11 гр. соли, 25 гр. свежих дрожжей (или 2 пакетика сухих дрожжей) Приготовление: • Смешайте в большой миске муку с солью. • Разведите дрожжи в теплой воде (примерно 35°C). • Сделайте в центре муки лунку. • Налейте в лунку разведенные в воде дрожжи. • Замесите в течение 10 минут однородное, эластичное тесто, не прилипающее к рукам.
обычно использует для получения отличных результатов. Для каждой УНИВЕРСАЛЬНОЙ программы в таблице ниже указывается, следует ли помещать данный продукт в холодную духовку или в нагретую. Соблюдение этих рекомендаций обеспечит Вам оптимальный результат приготовления. Если Вы желаете поместить продукт в нагретую духовку, дождитесь завершения нагрева, что отмечается серией звуковых сигналов.
RS Программирование приготовления ! Запрограммировать приготовление можно только после выбора программы приготовления. Можно запрограммировать приготовление также для разных отсеков. ! При выборе программы приготовления активируется кнопка , после чего Вы можете запрограммировать продолжительность приготовления. Задав продолжительность приготовления, активируется кнопка , после чего Вы можете запрограммировать отлолженный запуск приготовления. Программирование продолжительности 1.
Таблица приготовления в отсеке ExtraLarge Space Режимы Продукты Вес (кг) Приготовление на уровнях 1 2 3 4 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 или 3 1-2 1 1 2 или 3 1-2 1 1 1 2 3 2 или 3 2 1 1 2 3 1 1 2 2 или 3 2 1 1 или 2 1 2 3 1,5-2 2 или 3 2 1 1*** Шашлык Рыбное филе Мороженый картофель 1 1 1 1 1 5 Пицца / Лепешка 1 2 3 4 2 или 3 1 или 2 1 1 Эклеры Печенье Пироги Крем-карамель (на пару) Кулич Бисквитный кекс Бисквитное тесто Жаркое Пицца* Запеканка* Барбекю* Низкая температура* Хлеб Мясное ж
RS Таблица одновременного приготовления в отсеках Small Space и Main Space Main Space Режимы Продукты Вес Приготовление (кг) на уровнях N.
Таблица приготовления в отсеке Main Space Режимы Продукты Вес (кг) 1 2 2 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 Крем-карамель (на пару) 1 Бисквитный кекс Бисквитное тесто Эклеры Печенье Пироги Низкая температура* Расположение уровней Предварительный Рекомендуемая Продолжит-ть нагрев температура приготовления (°C) (минуты) Противень Решетка 1 Разделитель Универсальные Одновременное* Песочный торт с Пицца* Приготовление на уровнях Пицца / Лепешка Расстойка/ Размораживание Белое безе Мясо / Рыба D D Д
Предосторожности и рекомендации RS ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание и уход Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики или металла. • Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны отражением света лампочки духовки. • Эмаль закаливается огнем при очень высоких температурах.
RS Крепление комплекта выдвижных направляющих A Порядок монтажа выдвижных направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). 2. Выберите уровень, на который будет установлена выдвижная направляющая. Проверив направление выкатывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С. 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему).
Неисправности и методы их устранения Неисправность Возможные причины Методы устранения «Кнопка Часы» и цифры на дисплее мигают. Изделие только что подключено к электросети или имел место сбой в энергоснабжении. Настроить часы. Программа приготовления не включается. Имел место сбой в энергоснабжении. Вновь запрограммировать приготовление. Только «Кнопка Часы» включена с яркой подсветкой. Изделие находится в режиме энергосбережения. Дотроньтесь до любой кнопки для выхода из режима энергосбережения.
Сервисное обслуживание RS Внимание: Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими цифрами. В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR Kurulum, 42-43 DE Deutsch, 1 TR RS Русский, 21 Türkçe, 41 PL Polski, 61 Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Özellikler etiketi Cihazýn tanýmý, 44 Genel görünüm Kontrol paneli Fýrýnýn yapýsý, 45 Baþlatma ve kullaným, 46-47 OK OK OK OK OK OK OK 1035 EL D.20 X /HA 1035 EN D.20 X /HA 1035 EL D.20 /HA 1035 EN D.20 /HA 1037 EL D.20 X/HA 1037 EL D.20 /HA 1037EN D.
Kurulum ! Her gerektiðinde baþvurulabilmesi için bu el kitapçýðýnýn muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. Havalandýrma Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir.
Elektrik baðlantýsý Þebekeye baðlamadan önce aþaðýdaki durumlarý kontrol ediniz: ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosunun montajý L N 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz). 2.
Cihazýn tanýmý TR Genel görünüm Rafların kaydırma KILAVUZLARI Kontrol paneli konum 7 konum 6 Bölücü "D" pozisyonu konum 5 konum 4 konum 3 konum 2 konum 1 BÖLÜCÜ rafı IZGARA rafı YAĞ TOPLAMA TEPSİSİ rafı Kontrol paneli KÜÇÜK ve EXTRA GENİŞ BOŞLUK ÖN ISITMA/KALAN ISI ikonu KÜÇÜK VE EXTRA GENİŞ BOŞLUK SICAKLIĞI ekranı KÜÇÜK BOŞLUK SEÇİMİ ikonu SICAKLIK ikonu PİŞİRME SONU ikonu SÜRE / SICAKLIK AYARLAMA ikonu MANÜEL PROGRAMLAR ikonu KAPI KİLİDİ / KUMANDALAR ikonu SÜRE ikonu SÜRELER ekranı PANELİN AÇI
Fýrýnýn yapýsý OPEN SPACE fýrýn, 70lt kapasite ve geleneksel bir fýrýnda mevcut olmayan bir özellik olan, ayný anda 4 kat üzerinde yemek veya geniþ porsiyonlar piþirme olanaðý sunmaktadýr. Çok amaçlý ve otomatik 56 adet piþirme programý, herhangi bir tarif için kusursuz sonuçlar saðlamaktadýr.
Baþlatma ve kullaným TR ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapaðý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr. Saati ayarlamak için: tuþuna basýnýz. 1. 2. + ve - tuþlarý vasýtasýyla saati ayarlayýnýz.
Kalan ýsý göstergeleri Cihaz, bir adet kalan ýsý göstergesi ile donatýlmýþtýr. Fýrýn kapalý iken ekran “kalan ýsý” çubuðunun yanmasý ile boþluðun içindeki sýcaklýk mevcudiyetini bildirir. Uyarý lambasý, fýrýnýn içi soðuduðu zaman, söner. Demo Modu Fýrýn, DEMO modunda çalýþma olanaðýna sahiptir: kumandalarý çalýþýr halde býrakýnca, tüm ýsýtma elemanlarý devre dýþý kalýr.
Programlar TR ! Gýdalarýn tamamen yumuþaklýðýný ve kýtýrlýðýný garanti etmek için, fýrýn yemekten doðal olarak gelen nemi su buharý olarak serbest býrakýr. Bu þekilde, tüm yemekler üzerinde en uygun piþirme sonuçlarýna sahip olunabilir. ! Her yandýðýnda fýrýn, birinci ÇOK AMAÇLI piþirme programýný sunar. ! Fýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz, emayesine zarar verebilirsiniz. ! Piþirme kaplarýný daima teçhizattaki ýzgara üzerine koyunuz.
GRATIN programý Üst ýsýtma elemaný ve devrenin bir bölümü sýrasýnda dairesel ýsýtma elemaný da etkinleþir, fan ve þiþ döndürme ünitesi (mevcut ise) çalýþýr. Tek yönlü termik yansýmayla birlikte fýrýn içindeki havanýn güçlendirilmiþ sirkülasyonu baþlar. Bu ýsýnýn iç kýsýmlara iþleme gücünü artýrarak gýda yüzeylerinin yanmasýný önler. Piþirme esnasýnda fýrýnýnýzýn kapaðýný kapalý olarak muhafaza ediniz.
TR EKMEK için tarif : Maks 1000gr’lýk 1 adet Yað Toplama Tepsisi, Alt raf Maks 1000gr’lýk 2 adet Yað Toplama Tepsisi, Alt ve orta raflar 1000 gr hamur için tarif : 600gr Un, 360gr Su, 11gr Tuz, 25gr yaþ maya (veya 2 adet toz paket) Yapýlacak iþlemler: • Unu ve tuzu geniþ bir kapta karýþtýrýnýz. • Mayayý az ýlýk suda eritiniz (yaklaþýk 35 derece). • Unu havuz gibi açýnýz. • Su ve maya karýþýmýný dökünüz.
yararlanmak amacýyla, tavsiyelerini takip etmeye ve daima kusursuz bir piþirme elde etmeye sizi davet ediyoruz. Piþirme fonksiyonlarý, sýcaklýk dereceleri ve seçilecek yemekleri yerleþtirme raflarý, en iyi sonuçlarý elde etmek için kendisi tarafýndan düzenli olarak kullanýlanlardýr. Herbir ÇOK AMAÇLI fonksiyon için, aþaðýdaki tabloda yemeðin soðuk mu yoksa sýcak mý fýrýnlandýðý gösterilir. Bu göstergelere riayet edilmesi, en ideal piþirme sonucunu garanti eder.
Piþirme iþleminin programlanmasý TR ! Programlama ancak bir piþirme programý seçildikten sonra mümkündür. Farklý boþluklar için de piþirme iþlemini programlamak mümkündür. ! Bir piþirme programý seçince, tuþu aktiftir ve artýk süreyi programlamak mümkündür. Sadece süreyi ayarladýktan sonra, tuþu devreye girer ve gecikmeli bir piþirme iþlemi programlamak mümkündür. Sürenin programlanmasý tuþuna basýnýz; 1. tuþu ve SÜRELER ekraný üzerindeki sayýlar yanýp söner. 2.
ExtraGeniş Alan pişirme boşluğu tablosu Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık Pişirme (Kg) rafı Çok amaçlı Multilivello* Tartlar 1 3 deki 5 3 3 1 2 3 2 veya 3 2 1 5 4 1 2 3 1 1 2 2 veya 3 2 1 1 veya 2 1 2 3 1,5-2 2 veya 3 2 1 1*** Şiş Balık filetoları Dondurulmuş patates 1 1 1 1 1 5 Pizza/Pide 1 2 3 4 2 veya 3 1 veya 2 1 1 Krem Karamel (ben mari) Kek Plumcake Pandispanya Rosto Barbecue* Düşük sıcaklık* 3 veya 5 3 5 2 veya 3 1 deki 2 1 1 2 veya 3 1 deki 2 1 1 Börekler Gratin* Izgara 2 2
TR Küçük Boşluk ve Ana Boşlukta aynı anda pişirme tablosu Ana Boşluk Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık (Kg) Tavsiye Pişirme edilen süresi sıcaklık (dakika) derecesi (°C) Izgara 1 Bölücü 1 2 2 1 3 D D Evet Evet 200 200 30-40 35-45 1 2 2 1 3 D D Evet Evet 1 2 2 1 3 D D Evet Evet 180 180 200 200 15-25 15-25 30-40 35-45 Krem Karamel (ben mari) 1 2 D Evet 170 35-45 Plumcake 1 2 D Evet 160 60-75 Pizza 1 2 2 veya 3 1 veya 2 D D Evet Evet 220 220 15-25 20-30 Tartlar Bisküvi
Ana Boşluk pişirme tablosu Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık (Kg) Pişirme rafı Çok amaçlı Multilivello* Tartlar 2 1 1 2 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 Krem Karamel (ben mari) 1 Plumcake Pandispanya Bisküviler Börekler Düşük sıcaklık* Yağ Toplama Tepsisi 1 2 Profiterol Topları Pizza* Rafların pozisyonu Pizza/Pide Mayalama/ Buz çözme Beyaz bezeler Et/Balık Izgara 1 Ön ısıtma Tavsiye edilen sıcaklık derecesi (°C) Pişirme süresi (dakika) Bölücü D D Evet Evet 200 200 30-40 35-45 Evet Evet Evet Eve
Önlemler ve tavsiyeler TR ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Servis ve bakým Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý TR Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine olan baðlantýsýný kesiniz. F Cihazýn temizlenmesi • Fýrýnýn ön tarafýndaki farklý renk seviyeleri cam, plastik veya metal gibi farklý malzemelere uygundur. • Kapaðýn camý üzerindeki olasý gölgelendirmeler, çizgilere benzer, fýrýn lambasýnýn ýþýðýnýn yansýmasý için gereklidir. • Çok yüksek sýcaklýklarda emaye ateþte kýzar. Bu iþlem sýrasýnda kromatik varyasyonlar oluþabilir.
TR Sürgülü Kýzaklar setinin montajý A Sürgülü kýzaklarý monte etmek için: 1. Ara çubuklarýndan A takýlý olan iki tezgahý çýkartýnýz (þekle bakýnýz). 2. Sürgülü kýzaðýn takýlacaðý rafý seçiniz. Sürgülü kýzaðýn çýkarýlacaðý yönü dikkate alarak tezgaha önce B sonra C ankastre olarak yerleþtiriniz. 3. Fýrýnýn yan duvarlarý üzerinde yer alan deliklere monte edilen sürgülü kýzaklar ile iki D adet tezgahý sabitleyiniz (þekle bakýnýz). Sol tezgahýn delikleri yukarýda, sað tezgahýn delikleri ise aþaðýdadýr. 4.
Arýzalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Çözümü "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Cihaz, elektrik şebekesine henüz bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir elektrik kesintisi olmuş. Saatin ayarlanması. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim ve yemek yandı. Cihaz standby modunda.
Teknik destek TR Dikkat: Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn tespit edilmesini saðlayan otomatik bir teþhis sistemi ile donatýlmýþtýr. Bu bozukluklar ekranda aþaðýdaki mesaj tipleri vasýtasýyla gösterilir: “F—” ve arkasýnda sayýlar. Bu durumlarda teknik destek müdahalesi gerekir.
Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści PL Instalacja, 62-63 DE Deutsch, 1 RS Русский, 21 PL TR Türkçe, 41 Ustawianie Podłączenie do sieci elektrycznej Tabliczka znamionowa Opis urządzenia, 64 Widok ogólny Panel sterowania Polski, 61 Struktura piekarnika, 65 Uruchomienie i użytkowanie, 66-67 OK 1035 EL D.20 X /HA OK 1035 EN D.20 X /HA OK 1035 EL D.20 /HA OK 1035 EN D.20 /HA OK 1037 EL D.20 X/HA OK 1037 EL D.20 /HA OK 1037EN D.
Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, należy upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała wraz z urządzeniem, tak aby nowy właściciel mógł zapoznać się z jego działaniem i z dotyczącymi go ostrzeżeniami. Informacje dotyczące zużycia prądu wskazane na tabliczce znamionowej oparte są na pomiarach wykonanych dla tego typu instalacji.
Podłączenie do sieci elektrycznej ! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający są dostosowane do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej). Montaż przewodu zasilającego L N 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową, podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (zob. rysunek). 2.
Opis urządzenia PL Widok ogólny Panel sterowania Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA RESZTKOWEGO KOMORY SMALL i EXTRALARGE Wyświetlacz TEMPERATURA KOMORY SMALL i EXTRALARGE Ikona WYBORU KOMORY SMALL Ikona TEMPERATURAA Ikony REGULACJA CZASÓW/TEMPERATURY Wyświetlacz Ikona CZASU CZAS TRWANIA Ikony PROGRAMY RĘCZNE WŁĄCZENIE PANELU Ikony PROGRAMY AUTOMATYCZNE Ikona WYBORU KOMORY MAIN Ikony NAGRZEWANIA WSTĘPNEGO/CIEPŁA RESZTKOWEGO KOMORY MAIN Ikona TEMPERATURY KOMORY MAIN 64 Ikona KONIEC PIECZENIA Ikon
Struktura piekarnika Piekarnik OPEN SPACE oferuje 70 l pojemności oraz możliwość pieczenia potraw na 4 poziomach równocześnie lub pieczenia dużych porcji żywności, które nie zmieściłyby się w tradycyjnym piekarniku. Aż 56 uniwersalnych i automatycznych programów pieczenia zapewnia doskonałe wyniki w realizacji wszelkiego rodzaju przepisów.
Uruchomienie i użytkowanie PL ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! W celu łątwiejszego wprowadzania ustawień, i :cyfry należy przytrzymać wciśnięte przyciski zmieniają się wówczas szybciej.
zapalenie się na wyświetlaczu kontrolki “ciepła resztkowego” sygnalizuje podwyższoną temperatury w komorze. Kontrolka gaśnie, gdy wnętrze piekarnika ostygnie. Tryb DEMO Piekarnik może pracować w trybie DEMO: wyłączone zostają wszystkie elementy grzewcze natomiast działają elementy sterowania. W celu uruchomienia trybu DEMO należy wcisnąć krótko przycisk , następnie przyciski +i- Standby Ten produkt spełnia wymogi nowej dyrektywy europejskiej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania.
Programy PL ! Aby zapewnić doskonałą miękkość i chrupkość potraw, piekarnik wypuszcza - w formie pary wodnej wilgoć pochodzącą naturalnie z gotowanej żywności. W ten sposób można uzyskać doskonałe wyniki pieczenia wszystkich potraw. ! Po każdym włączeniu piekarnik proponuje pierwszy program pieczenia UNIWERSALNEGO. ! Nigdy nie należy stawiać żadnych przedmiotów na dnie piekarnika, gdyż grozi to uszkodzeniem emalii. ! Naczynia do pieczenia stawiać zawsze na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika.
temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob. „Praktyczne porady dotyczące pieczenia”). Program ZAPIEKANKA Włącza się górny element grzejny i w jednej z faz cyklu również obwodowy element grzejny, uruchamia się wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym modelu). Do jednokierunkowego promieniowania cieplnego dochodzi wymuszony obieg powietrza wewnątrz piekarnika. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej.
PL Przepis na CHLEB : 1 brytfanna na maks. 1000 g ciasta, niska półka 2 brytfanny o maks. wadze 1000 g, niska i środkowa półka Small Space Przepis na 1000 g ciasta : 600 g mąki, 360 g wody, 11 g soli, 25 g świeżych drożdży (lub 2 torebki drożdży w proszku) Wykonanie: • Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu. • Rozpuścić drożdże w lekko ciepłej wodzie (około 35 stopni). • Zrobić dołek w mące. • Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie.
dokładnie takie same jak te, które on sam stosuje na co dzień, aby uzyskać jak najlepsze wyniki pieczenia. Dla każdej funkcji UNIWERSALNEJ w poniższej tabeli zostało wskazane, czy potrawę należy wkładać do zimnego,, czy też do gorącego piekarnika. Stosowanie się do tych wskazówek zapewnia optymalny rezultat pieczenia. W przypadku zamiaru włożenia potrawy do gorącego piekarnika, należy zaczekać na zakończenie nagrzewania wstępnego, sygnalizowane przez sekwencję sygnałów dźwiękowych.
PL Programowanie pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. Możliwe jest również zaprogramowanie pieczenia dla różnych komór. ! Po wybraniu programu pieczenia, przycisk jest aktywny i możliwe jest ustawienie czasu trwania pieczenia. Po ustawieniu czasu trwania, przycisk uaktywnia się i można zaprogramować pieczenie opóźnione. wyświetla na zmianę czas trwania pieczenia oraz godzinę zakończenia pieczenia. 5.
Tabela pieczenia w komorze ExtraLarge Space Funkcje Potrawy Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia Brytfanna Ruszt 1 Uniwersalne Wielopoziomowy* Poziomy Ciasta kruche Ptysie Ciastka Zapiekanki Krem karmelowy (kąpiel wodna) Babka Panettone Ciasto œliwkowe Biszkopt Pieczeń 1 1 2 3 4 1 2 3 4 2 lub 3 1 do 2 1 1 2 lub 3 1 do 2 1 1 3 do 5 3 3 1 2 3 2 lub 3 2 1 5 4 1 2 3 1 1 2 2 lub 3 2 1 1 lub 2 1 2 3 1,5-2 2 lub 3 2 1 1*** Szaszłyki Filety rybne Ziemniaki mrożone 1 1 1 1 1 5 Pizza* Pizza/
PL Tabela pieczenia przy równoczesnym korzystaniu z komór Small Space i Main Space Main Space Funkcje Potrawy Waga Ilość półek (Kg) do pieczenia L.
Tabela pieczenia Main Space Funkcje Potrawy Waga (Kg) Uniwersalne Wielopoziomowy* Ilość Poziomy pólek do pieczenia L.
Zalecenia i środki ostrożności PL ! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania, dlatego też należy je uważnie przeczytać. Bezpieczeństwo ogólne • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
Konserwacja i utrzymanie Odłączanie od prądu Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. 1. całkowicie otworzyć drzwiczki (zob. rysunek); 2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić dźwignie F umieszczone na obu zawiasach (zob. rysunek); PL Czyszczenie urządzenia F • Lekkie różnice koloru przedniej strony piekarnika są spowodowane zastosowaniem różnego rodzaju materiałów: szkła, plastiku lub metalu.
PL Montaż zestawu prowadnic ślizgowych Aby zamontować prowadnice ślizgowe: 1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z rozpórek A ( patrz rysunek ). A Prowadnica prawa Prowadnica lewa B C K w ieru yc n ią ek ga ni a 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania Usterka PL Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
Serwis Techniczny 09/2011 - 195086905.00 XEROX FABRIANO PL Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F—”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed skontaktowaniem się z Serwisem należy: • Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie ; • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.