Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
AMD 021 IX - 022 IX AMD 021 - 022 - 023 AMD 021P - 022P - 023P ENGLISH FRANÇAIS Instructions for use Mode d’emploi РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции SRPSKI Uputstvo za upotrebu 3 Page 4 Page 28 Cтpaницa 52 Strana 76
BEFORE USING THE APPLIANCE To make the most out of your new appliance, please read the user instructions carefully and keep them handy for future consultation. SAFETY PRECAUTIONS • Never block the air inlet or outlet of indoor and outdoor unit. • Physically or mentally disabled people, children and people without any experience with the product are only allowed to use the appliance if they have had specific training on how to operate the appliance by a person responsible for their security and well-being.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT • This appliance has been made of recyclable or re-usable material. Scrapping must be carried out in compliance with local waste disposal regulations. Before scrapping it, make sure to cut off the mains cord so that the appliance cannot be re-used. • For more detailed information on handling and recycling of this product, contact your local authorities who deal with the separate collection of rubbish or the shop where you bought the appliance.
PRODUCT DESCRIPTION Outdoor unit 11. Air Intake 12. Pipes and Power Connection Cord 13. Drain Hose Note: Condensate water drains at COOLING or DRY operation. 14. Air Outlet Indoor unit 1. Air Intake 2. Front Panel 3. Display panel 4. Air Outlet 5. Electrical box 6. Emergency control button 7. Vertical Adjustment Louver 8. Horizontal Adjustment Louver 9. Air Filter 10.
CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (1) Displays set temperature. Running indicator (2) It lights up during operation. It flashes during outside unit defrosting. Timer indicator (3) It lights up during the set time. It goes off when timer operation ends.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS 1. ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. 2. MODE BUTTON Used to select the operation mode. 3. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5. TEMPERATURE BUTTON Used to select the room temperature. Used to set time in timer mode and real time clock. 6. 6TH SENSE BUTTON Sets or cancels 6th sense operation. 7.
STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries 1. Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment. Ensure that "+" and "-" polarity is correctly positioned. 3. Close the battery cover on the remote control. How to remove the batteries Remove the battery cover in the direction of the arrow.
OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: 1. Selecting mode Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING → DRY → FAN ONLY → HEATING ↑ Heating mode is not available for cooling only air conditioners. 2. FAN mode Each time the "FAN" button is pressed, the fan speed is changed in sequence: Auto → High → Medium → Low ↑ At "FAN ONLY" mode, only "High","Medium" and "Low" are available.
AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Vertical airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation mode after turning on the unit. The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING" button of the remote control. Operation mode Direction of airflow COOLING, DRY horizontal *HEATING, FAN ONLY downward *Heating mode is only available for heat pump models.
MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS 6th SENSE MODE Press the button, the unit enters 6th sense mode directly regardless of the unit is on or off. In this mode, temperature and fan speed are automatically set based on the actual room temperature. Operation mode and temperature are determined by indoor temperature. Heat pump models Indoor Operation temperature mode 21°C or below HEATING 21°C-23°C FAN ONLY 23°C-26°C DRY Over 26°C COOLING Target temperature 22°C Room temperature decrease 1.
Clock function You can adjust the real time by pressing TIMER ON/CLOCK button, then using and buttons to get the correct time, press this button again, the real time is set. SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode. This function gives you a more comfortable environment for sleep. In SLEEP mode, • The appliance will stop operation automatically after operating for 8 hours. • Fan speed is automatically set at low speed.
Timer function It is convenient to set the timer on by pressing the TIMER ON/CLOCK button to achieve a comfortable room temperature at the time you get home. You can also set timer off by pressing the TIMER OFF button to enjoy a good sleep at night. How to set TIMER ON TIMER ON/CLOCK button can be used to set the timer programming as wished in order to switch on the appliance at your desired time.
Around U function When you press this button, will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly. Press once to set and press again to cancel. DIM function Press this button to turn on or turn off display light on indoor unit control panel.
EMERGENCY OPERATION Under emergency situation or when remote control is missing, you can control the unit by pressing the on/off swith located on the indoor unit. • Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will start up and operate in 6th SENSE mode. • Turn off the appliance: when the unit is on, press this button, the unit will stop working. on/off switch PROTECTION Operating condition The protective device maybe trip and stop the appliance in the cases listed below.
MAINTENANCE Clean front panel of Indoor Unit 1. Disconnect from the power supply Turn off the appliance first before disconnecting from power supply. 2. Remove the front panel Open the front panel as shown by the arrow (Fig. A). Pull the slots at the side of the front panel with force to take out the front panel (Fig. B). 3. Clean the front panel Wipe it with a soft and dry cloth. Use lukewarm water (below 40°C) to clean if the appliance is very dirty. After cleaning let it dry. 4.
TROUBLESHOOTING Operation problems are often due to minor causes, please check and refer to the following chart before contacting the service. This may save time and unnecessary expenses. Trouble Analysis Does not run • Is the protection device or fuse blown? • Please wait for 3 minutes and start again, protection device may be preventing unit to work.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance from ceiling should be over 200mm Distance from wall should be over 50mm Distance from the wall should be over 50mm Indoor unit Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit Air intake distance from the wall should be over 250mm Air intake distance from the wall should be over 250mm Ai shor out uld let be dist ov anc er e f 50 rom 0m m the wa ll Over 250mm NOTE: The figure above is only a simple presentation of the unit, it may not m
Select the best location Location for Installing Indoor Unit • Where there is no obstacle near the air outlet and air can be easily blown to every corner of room. • Where piping and wall hole can be easily arranged. • Observe the required distance from ceiling and wall according to the installation diagram. • Where the air filter can easily be removed. • Keep the unit and remote control 1m or more from television, radio etc.
INSTALLATION SERVICE Before installation 1. Please read this manual carefully before installation. 2. The appliance must be installed according to national wiring rules and according to this manual by qualified technicians. 3. Any change of installation position must be handled by professionals; 4. Check the product to verify that it has not been damaged before installation. 5. Mount with the lowest moving parts of indoor unit at least 2.5m above floor or grade Level. 6.
INDOOR UNIT INSTALLATION 1. Installing the Mounting Plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. • Drill holes 32mm in deep on the wall to fix the plate. • Insert the plastic plugs in the hole, then fix the mounting plate with tapping screws. • Check that the mounting plate is well fixed. Then drill a hole for piping.
IMPORTANT: Piping Joints Thermal Insulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal Insulation piping: a. Place the drain hose under the piping. b. Insulation material: polythene foam over 6mm in thickness. NOTE: Drain hose is prepared by user. Large pipe • Drain hose should point downward for easy drain flow.
4. Connecting the Cable • Indoor Unit 1) Open the front panel, remove the covering plate by loosening the screw. 2) Connect the power connecting cord to the indoor unit by connecting the wires to the terminals on the control board individually as follows. 3) Secure the power connecting cord on the control board with cable clamp. 4) Refit the covering plate and tighten the screw.
WIRING DIAGRAM • 9K/12K/18K/24K Models Outdoor unit Indoor unit Terminal Terminal Brown Brown Blue Power connecting cord 1 Blue Brown Brown Blue Blue Power connecting cord Yellow/Green Yellow/Green Electric Box Note: For 9k, 12k models, the power supply are connected from indoor unit with a plug. For 18k, 24k models, the power supply are connected from indoor unit with a circuit breaker. For some models, the ground wire may be connected to the electric box directly.
AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cycle may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cycle using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
AFTER SALES SERVICE If repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of original spare parts and a proper repair is guarenteed). You will need to present the original invoice. Failure to comply with these instructions could compromise the safety and quality of your product. Before contacting the Customer Care Centre: 1. Try to solve the problem yourself based on the descriptions given in the "Troubleshooting". 2. Turn the appliance off and restart it to see if the fault persists.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d'emploi et conservez-la pour toute consultation future. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'obstruez pas les ouvertures d'entrée/de sortie des unités intérieure et extérieure.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT MISE AU REBUT DE L'APPAREIL • Cet appareil porte le symbole de recyclage, conformément à la Directive européenne 2002/96/CE concernant l'élimination des équipements électriques et électroniques (WEEE ou DEEE). • En procédant corerctement à la mise au rebut de votre apapreil, vous contribuerez à éviter toute conséquence négative sur l'environnement et la santé de l'homme. • Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables et réutilisables.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Unité extérieure 11. Entrée d'air 12. Tuyaux et cordon d'alimentation 13. Tuyau de vidange Remarque : Le condensat est évacué en mode REFROIDISSEMENT ou en mode DÉSHUMIDIFICATION. 14. Bouche de sortie d'air Unité intérieure 1. Entrée d'air 2. Panneau avant 3. Panneau d'affichage 4. Bouche de sortie d'air 5. Boîtier électrique 6. Bouton de commande d'urgence 7. Déflecteur vertical 8. Déflecteur horizontal 9. Filtre à air 10.
DESCRIPTION DES INDICATEURS DE L'AFFICHAGE DU BANDEAU DE COMMANDE Indicateur de température (1) Affiche la température réglée. Indicateur de fonctionnement (2) Il s'allume lorsque l'appareil est en marche. Il clignote pendant le dégivrage de l'unité extérieure. Indicateur du Minuteur (3) Il s'allume pendant l'écoulement du temps programmé. Il s'éteint dès que le temps programmé est écoulé.
FONCTIONS ET INDICATEURS DE LA TÉLÉCOMMANDE 1. TOUCHE MARCHE/ARRÊT Appuyez sur cette touche pour démarrer et/ou arrêter le fonctionnement de l'appareil. 2. TOUCHE MODE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. 3. TOUCHE FAN (Ventilation) Pour sélectionner la vitesse du ventilateur selon la séquence auto, high (rapide), medium (moyenne) ou low (lente). 4-5. TOUCHES TEMPÉRATURE Pour sélectionner la température ambiante. Utilisez ces touches pour régler la durée en mode Minuteur ou l'heure de l'horloge. 6.
RANGEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ET ASTUCES RELATIVES À SON UTILISATION Comment introduire les piles 1. Insérez une épingle et appuyez doucement sur le couvercle des piles en poussant dans le sens indiqué par la flèche pour le retirer (voir illustration). 2. Introduisez 2 piles AAA (1,5V) dans le compartiment. Vérifiez que les pôles "+" et "-" sont dans le bon sens. 3. Refermez le couvercle des piles de la télécommande.
DESCRIPTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Modes de fonctionnement : 1. Sélection du mode À chaque pression de la touche MODE, le mode de fonctionnement change en séquence : COOLING (Refroidissement) → DRY (Déshumidification) → FAN ONLY (Ventilation uniquement) → HEATING (Chauffage) ↑ Le mode Chauffage n'est pas disponible sur les climatiseurs à refroidissement uniquement. 4 2.
CONTRÔLE DE L'ORIENTATION DU FLUX D'AIR 5. Réglage de l'orientation du flux d'air Dès que l'unité est mise en marche, l'oscillation du déflecteur est automatiquement commandée en fonction du mode de fonctionnement. Vous pouvez régler l'orientation du flux d'air selon vos besoins en appuyant sur la touche "SWING" (OSCILLATION) de la télécommande.
DESCRIPTION DES MODES ET DES FONCTIONS MODE 6th SENSE Appuyez sur la touche ; l'unité entre directement en mode 6th sense, qu'elle soit allumée ou éteinte. Lorsque ce mode est sélectionné, la température et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées en fonction de la température ambiante. Le mode de fonctionnement et la température dépendent de la température de la pièce.
Fonction CLOCK (Horloge) Vous pouvez régler l'horloge en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK, et en utilisant les touches et pour régler l'heure correcte. Appuyez à nouveau sur cette touche pour confirmer le réglage. Mode SLEEP (Nuit) Le mode SLEEP peut être réglé avec le mode de fonctionnement COOLING (Refroidissement), HEATING (Chauffage) ou DRY (Déshumidification). Cette fonction vous permet de bénéficier d'un plus grand confort pendant la nuit.
Fonction Timer (Minuteur) Il est avantageux de régler le minuteur en appuyant sur la touche TIMER ON/CLOCK pour que la température de la pièce soit agréable au moment de votre retour à la maison. Vous pouvez également appuyez sur la touche TIMER OFF la nuit, afin d'obtenir une température qui vous garantira un bon sommeil.
Fonction Round U Lorsque vous appuyez sur cette touche, s'affiche ; la télécommande transmet la température effective de la pièce à l'unité intérieure. L'appareil fonctionnera sur base de cette température pour vous offrir davantage de confort. Veuillez par conséquent conserver la télécommande à un emplacement à partir duquel elle pourra transmettre correctement le signal à l'unité. Appuyez une fois pour activer cette fonction, et appuyez une nouvelle fois pour l'annuler.
FONCTIONNEMENT DE SECOURS En situation d'urgence ou en l'absence de télécommande, il vous est possible de commander l'unité en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt de l'unité intérieure. • Pour allumer l'appareil : lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur cette touche ; l'appareil se met en marche en mode 6th SENSE. • Pour éteindre l'appareil : lorsque l'unité est en marche, appuyez sur cette touche ; l'unité cesse de fonctionner.
ENTRETIEN Nettoyage du panneau avant de l'unité intérieure 1. Débranchement de l'appareil de l'alimentation secteur Éteignez d'abord l'appareil avant de le débrancher de l'alimentation secteur. 2. Retrait du panneau avant Ouvrez le panneau avant comme indiqué par la flèche (Fig.A). Tirez fortement sur les encoches présentes sur les côtés du panneau avant pour extraire celui-ci. (Fig.B). 3. Nettoyage du panneau avant Nettoyez-le à l'aide d'un linge doux et sec.
CHARTE DE DEPANNAGE Les problèmes de fonctionnement sont souvent dus à des causes mineures. Veuillez contrôler et vous reporter à la charte ci-après avant de contacter le service après-vente. Cela vous permettra de gagner du temps et d'éviter des dépenses superflues. Problème Analyse Le climatiseur ne démarre pas. • Le dispositif de protection ou le fusible a-il sauté ? • Attendez 3 minutes avant de redémarrer le climatiseur, il se peut que le dispositif de protection empêche l'appareil de fonctionner.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Schéma d'installation Distance du plafond : supérieure à 200 mm Distance du mur : supérieure à 50 mm Distance du mur : supérieure à 50 mm Unité intérieure Distance du sol : supérieure à 2500 mm Unité extérieure Distance entre la bouche d'entrée de l'air et le mur : supérieure à 250 mm Distance entre la bouche d'entrée de l'air et le mur : supérieure à 250 mm D l'ai istanc re e t le ent mu re l r: ab sup ouc éri he eu de re à 5 sorti 00 e d mm e Plus de 250 mm REMARQUE :
Choix du meilleur emplacement Emplacement pour installer l'unité intérieure • Choisissez un endroit ne présentant aucun obstacle à proximité de la bouche de sortie de l'air et où l'air peut aisément être diffusé dans tous les coins de la pièce. • Choisissez un endroit où les tuyaux peuvent être disposés de façon aisée au niveau des orifices pratiqués dans le mur. • Respectez les distances requises par rapport au plafond et au mur, conformément au schéma d'installation.
CONSEILS EN MATIÈRE D'INSTALLATION Avant de procéder à l'installation 1. Veuillez lire attentivement le présent manuel avant d'installer l'appareil. 2. Le climatiseur doit être installé par un professionnel, conformément aux réglementations applicables localement en matière d'installations électriques et aux instructions fournies dans ce manuel. 3. Tout changement de la position d'installation devra être réalisé par des professionnels. 4. Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 1. Installation du support de montage • L'endroit du support de montage doit être choisi en fonction de l'emplacement de l'unité intérieure et de l'orientation des conduites. • Ajustez le support de montage à l'horizontale à l'aide d'un dispositif d'inclinaison ou d'un fil à plomb. • Forez des trous de 32 mm de profondeur pour fixer la plaque. • Introduisez les chevilles en plastique dans les trous, puis fixez le support de montage à l'aide de vis filetées..
REMARQUE IMPORTANTE : Isolation thermique des joints des conduites : Appliquez un matériau isolant autour des joints des conduites, puis recouvrez-les d'une bande de vinyl. Bande vinyl de protection Isolation thermique Tuyauterie avec isolation thermique : a. Placez le tuyau de vidange sous la tuyauterie. b. Matériau d'isolation : mousse polyéthylène de plus de 6 mm d'épaisseur. REMARQUE : Le tuyau de vidange doit être préparé par l'utilisateur.
4. Branchement du câble • Unité intérieure Plaque de revêtement 1) Ouvrez le panneau avant, déposez la plaque de revêtement et desserrez la vis. 2) Branchez le cordon d'alimentation à l'unité intérieure en connectant les fils aux bornes respectives du tableau de commande, comme indiqué ci-après. 3) Fixez le cordon d'alimentation sur le tableau de commande à l'aide d'un collier. 4) Réinstallez la plaque de revêtement et serrez la vis.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE • Modèles 9K/12K/18K/24K Unité extérieure Unité intérieure Borne Borne Marron Marron Bleu Câble d'alimentation plat 1 Bleu Marron Marron Bleu Bleu Câble d'alimentation plat Jaune/Vert Jaune/Vert Boîtier électrique Remarque : Pour les modèles 9k et 12k, l'alimentation est raccordée à partir de l'unité intérieure, à l'aide d'une fiche. Pour les modèles 18K et 24K, l'alimentation est raccordée à partir de l'unité intérieure, à l'aide d'un disjoncteur.
PURGE DE L'AIR L'air imprégné d'humidité qui stagne dans le cycle de refroidissement peut entraîner une panne du compresseur. Après avoir raccordé les unités intérieure et extérieure, purgez l'air et éliminez les moisissures du cycle de refroidissement à l'aide d'une pompe à vide, comme illustré ci-dessous. Remarque : En raison de la pression élevée qui règne à l'intérieur du système et également pour protéger l'environnement, assurez-vous de ne pas rejeter le réfrigérant directement dans l'atmosphère.
SERVICE APRÈS-VENTE Si une réparation est nécessaire, faites appel à un Service Après-vente agréé. Vous aurez ainsi la garantie qu'il sera fait usage de pièces détachées d'origine et que la réparation sera effectuée correctement. Il sera nécessaire que vous présentiez la facture originale. Le non-respect de ces instructions peut nuire à la sécurité et à la qualité de l'appareil. Avant de contacter le Service Après-Vente : 1.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КОНДИЦИОНЕРА Чтобы помочь Вам максимально эффективно использовать новый кондиционер, мы рекомендуем внимательно ознакомиться с данной инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для использования в дальнейшем. ТРЕБОВАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Не помещайте пальцы или посторонние предметы в отверстия забора/выпуска воздуха& внутреннего или наружного блоков. • Не блокируйте отверстия забора и выпуска воздуха на внутреннем и наружном блоках.
ОХРАНА ПРИРОДЫ УТИЛИЗАЦИЯ КОНДИЦИОНЕРА • Данное устройство промаркировано согласно Европейской Директиве 2002/96/EC, "Утилизация электрического и электронного оборудования (WEEE)". • Соблюдая правила утилизации данного изделия, Вы помогаете предотвратить возможные негативные воздействия на окружающую среду и здоровье людей. • Нанесенный на изделие или приведенный в • Материалы, из которых изготовлено данное устройство, подлежат вторичному использованию или переработке.
ИДЕНТИФИКАЦИЯ УЗЛОВ УСТРОЙСТВА Внутренний блок 1. Воздухозаборник 2. Передняя панель 3. Панель дисплея 4. Выпуск воздуха 5. Электрический блок 6. Кнопка аварийного управления 7. Жалюзи вертикальной регулировки 8. Жалюзи горизонтальной регулировки 9. Воздушный фильтр 10. Пульт ДУ Наружный блок 11. Воздухозаборник 12. Соединительные трубки и силовой кабель 13. Дренажная трубка Примечание: Слив водного конденсата в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или ОСУШЕНИЯ. 14.
ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ ДИСПЛЕЯ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Индикатор температуры (1) Отображает заданную температуру. Индикатор функционирования (2) Индикатор горит во время работы. Мигает во время размораживания наружного блока. Индикатор таймера (3) Индикатор горит в течение заданного времени. Гаснет, когда время срабатывания таймера заканчивается.
ФУНКЦИИ И ИНДИКАТОРЫ ПУЛЬТА ДУ 1. КНОПКА "ВКЛ/ВЫКЛ" При нажатии на данную кнопку происходит включение или выключение кондиционера. 2. Кнопка MODE ("Режим") Используется для задания режима работы кондиционера. 3. Кнопка FAN ("Вентилятор") Задание скорости вращения вентилятора, последовательность: авто, высокая, средняя и низкая скорость вращения. 4-5. КНОПКА ТЕМПЕРАТУРЫ Используется для выбора комнатной температуры. Используются для установки времени в режиме таймера и текущего времени часов. 6.
СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Как вставлять батареи 1. Вставьте штифт и слегка надавите на крышку отсека и сдвиньте ее в направлении, обозначенном стрелкой на корпусе, как показано на рисунке. 2. Установите в отсек две батареи типа AAA (1,5 В). При установке соблюдайте обозначенную полярность. 3. Закройте крышку отсека элементов питания пульта ДУ. Как вынимать батареи Сдвиньте крышку отделения батарей в направлении стрелки.
ОПИСАНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА Режимы работы: 1. Выбор режима При каждом нажатии кнопки MODE последовательно изменяется режим работы: ↱ ОХЛАЖДЕНИЕ → ОСУШЕНИЕ ОБОГРЕВ ← ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР ↲ Функция обогрева отсутствует в моделях кондиционера, работающих только на охлаждение. 2.
УПРАВЛЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЕМ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА 5. Регулирование направления воздушного потока После включения блока угол направления воздушного потока по вертикали устанавливается автоматически в соответствии с режимом работы. Направление воздушного потока может регулироваться в соответствии с Вашим желанием при нажатии кнопки SWING на пульте ДУ.
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ И РЕЖИМОВ РАБОТЫ РЕЖИМ "6TH SENSE" ("6-Е ЧУВСТВО") Нажмите кнопку , включится режим 6th sense не зависимо от того, включено ли или выключено устройство. В этом режиме температура и скорость вентилятора устанавливаются автоматически, исходя из фактической температуры в помещении. Режим работы и температура зависят от температуры в помещении.
Функция CLOCK ("ЧАСЫ") Для установки реального времени нажмите кнопку TIMER ON/CLOCK, затем с помощью кнопок и установите правильное время, после чего вновь нажмите эту же кнопку, чтобы подтвердить установку времени. Режим SLEEP ("Сон") Режим SLEEP можно установить в рабочих режимах COOLING, HEATING или DRY. Данная функция позволяет создать более комфортные условия для сна. В режиме SLEEP • Устройство прекращает работу автоматически по истечении 8 часов.
Функции таймера Используя кнопку TIMER ON/CLOCK, можно установить таймер включения кондиционера для создания комфортной температуры в комнате к Вашему возвращению домой. Вы также можете отключить таймер путем нажатия кнопки TIMER OFF, чтобы наслаждаться приятным сном ночью. Установка ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ Для программирования ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ кондиционера в необходимое время используется кнопка TIMER ON/CLOCK.
Функция Around U ("Температура окружающей среды") При нажатии данной кнопки, на дисплее отобразится символ , и пульт ДУ начинает передавать на внутренний блок фактическую температуру непосредственно вокруг пользователя, при этом режим работы кондиционера будет определяться именно этой температурой, что позволит Вам чувствовать себя более комфортно. Располагайте пульт ДУ таким образом, чтобы обеспечивались нужные условия для передачи команд на внутренний блок кондиционера.
УПРАВЛЕНИЕ В АВАРИЙНОМ РЕЖИМЕ При возникновении аварийной ситуации или при потере пульта ДУ управление устройством осуществляется нажатием на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, расположенную на внутреннем блоке. • Включение: если при отключенном устройстве нажать данную кнопку, кондиционер включится и начнет работать в режиме "6-е ЧУВСТВО". • Отключение: если нажать данную кнопку при работающем устройстве, кондиционер отключится.
ОБСЛУЖИВАНИЕ КОНДИЦИОНЕРА Очистка передней панели внутреннего блока 1. Отсоедините устройство от сети электропитания Перед отсоединением шнура электропитания выключите кондиционер. 2. Снимите переднюю панель Откройте переднюю панель в направлении, показанном стрелкой (см. рис. А). Потянув за петли на обеих сторонах, снимите переднюю панель (см. рис. B). 3. Очистите переднюю панель Протрите переднюю панель сухой мягкой тканью. При сильном загрязнении используйте для очистки теплую (не более 40°C) воду.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Сбои в работе кондиционера часто связаны с незначительными проблемами. Ознакомьтесь и выполните операции, перечисленные в ниже приведенной таблице, прежде чем обращаться в службу сервиса. Это поможет сэкономить усилия и время на поиск и устранение неисправности. Неисправность Кондиционер не работает Анализ • Перегорел предохранитель или сработало предохранительное устройство? • Подождите 3 минуты и снова включите прибор.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Схема установки оборудования Расстояние до стен должно быть не менее 50 мм Расстояние от потолка должно быть не менее 200 мм Расстояние до стен должно быть не менее 50 мм Внутренний блок Высота от пола должна быть не менее 2500 мм Наружный блок Отверстие забора воздуха должно располагаться не ближе 250 мм лот стены Отверстие забора воздуха должно располагаться не ближе 250 мм лот стены Ра сс во тоян зд уха ие м и с ежд тен у о ой тве - н рст е м ие ен м в ее ы 50 пус 0 м ка м
Рекомендации по выбору наилучшего места расположения Место установки внутреннего блока • Отсутствие любых препятствий вблизи воздухозаборника, а также возможность направить поток воздуха в любой уголок помещения. • Простота прокладки трубопроводов и организации необходимого отверстия в стене. • Наличие требуемых расстояний от потолка и стен в соответствии с монтажной схемой. • Место установки должно обеспечивать простоту замены воздушного фильтра.
МОНТАЖ КОНДИЦИОНЕРА Перед началом монтажа 1. Внимательно прочтите данное руководство, прежде чем приступить к монтажу. 2. Монтаж кондиционера должен выполняться квалифицированным персоналом с соблюдением национальных правил электробезопасности и указаний, приведенных в данном руководстве. 3. Любое изменение позиции монтажа должно выполняться специалистами. 4. Перед выполнением монтажа убедитесь, что устройство не имеет повреждений. 5.
МОНТАЖ ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 1. Установка монтажной пластины • Определите место установки монтажной пластины, исходя из расположения внутреннего блока и направления прокладки трубопроводов. • Выровняйте монтажную пластину по горизонтали, используя уровнемер или отвес. • Просверлите в стене отверстия глубиной 32 мм для крепления пластины. • Установите в отверстия пластиковые пробки и зафиксируйте монтажную пластину при помощи шурупов. • Проверьте прочность крепления монтажной пластины.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Термоизоляция мест подсоединения труб: Обмотайте места трубных соединений теплоизолирующим материалом, а затем виниловой лентой. слой виниловой ленты термоизоляция Термоизоляция трубопровода: a. Размещайте дренажный шланг поверх трубопровода. b. Используйте в качестве термоизоляции вспененный полиэтилен толщиной не менее 6 мм. ПРИМЕЧАНИЕ: Дренажный шланг подготавливает пользователь. • Дренажный шланг должен быть направлен строго вниз для облегчения стока конденсата.
4. Подсоединение силового кабеля • Внутренний блок 1) Откройте переднюю панель и, открутив винт, снимите крышку распределительной коробки. 2) Подсоедините провода кабеля электропитания внутреннего блока к клеммам распредкоробки, как показано на рисунках. 3) Зафиксируйте силовой кабель в распредкоробке при помощи кабельного зажима. 4) Установите на место крышку распределительной коробки и затяните крепежный винт.
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Модели 9K/12K/18K/24K Наружный блок Внутренний блок Клемма Клемма Коричневый Коричневый Синий Синий Соединительный кабель питания Коричневый Коричневый Синий желто-зеленый Синий Соединительный кабель питания желто-зеленый Электрошкаф Примечание: У моделей 9k, 12k питание подводится на внутренний блок с использованием вилки. У моделей 18k, 24k питание подается от сети на внутренний блок через рубильник.
ПРОДУВКА ВОЗДУХОМ Наличие влажного воздуха в контуре охлаждения может привести к отказу компрессора. После соединения внутреннего и наружного блоков необходимо удалить из контура охлаждения воздух и влагу, выполнив приведенные ниже действия. Примечание: Для защиты окружающей среды и учитывая высокое давление в системе охлаждения, необходимо предотвращать сброс хладагента непосредственно в атмосферу.
ГАРАНТИЙНОЕ И ПОСТГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед тем как обратиться в службу технической поддержки: 1. Попытайтесь устранить неисправность самостоятельно, пользуясь описанием, содержащимся в разделе "Поиск и устранение неисправностей". 2. Выключите устройство и вновь включите его, чтобы проверить отсутствие неисправности. Если требуется проведение ремонтных работ, обратитесь в службу технической поддержки (которая гарантирует использование оригинальных запасных деталей и проведение надлежащего ремонта).
PRE UPOTREBE UREĐAJA Da biste Vaš novi uređaj iskoristili na najbolji način, molimo Vas pročitajte pažljivo Uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga radi budućeg konsulltovanja. MERE OPREZA VEZANE ZA BEZBEDNOST • Instaliranje i servisiranje/popravku mora da obavi kvalifikovani tehničar u skladu sa uputstvima proizvođača i uz poštovanje lokalnih propisa za bezbednost. Nemojte da popravljate ili zamenjujete nikakve delove uređaja ako to nije izričito napisano u Uputstvu za upotrebu.
ZAŠTITA OKOLINE • Ovaj uređaj je proizveden od materijala koji može da se reciklira odnosno ponovo upotrebi. Odlaganje mora da se vrši u skladu sa lokalnim propisima o odlaganju otpada. Pre nego što ga odložite, onesposobite ga presecanjem električnog kabla tako da uređaj ne može ponovo da se upotrebi. • Za detaljnije informacije o postupanju i recikliranju ovog proizvoda kontaktirajte nadležnu lokalnu službu, komunalno preduzeće ili prodavnicu u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
OPIS PROIZVODA Unutrašnja jedinica 1. Ulazni otvor za vazduh 2. Prednja tabla 3. Tabla sa displejem 4. Izlazni otvor za vazduh 5. Kutija sa električnim priključcima 6. Komandno dugme za isključivanje u slučaju nužde 7. Vertikalni usmerivač vazduha 8. Horizontalni usmerivač vazduha 9. Filter za vazduh 10. Daljinski upravljač Spoljašnja jedinica 11. Ulazni otvor za vazduh 12. Cevi i kabl za priključivanje na električnu mrežu 13.
OPIS INDIKATORA NA DISPLEJU KONTROLNE TABLE Indikator temperature (1) Pokazuje podešenu temperaturu. Indikator rada uređaja (2) Upaljen je tokom rada. Trepće tokom odmrzavanja spoljašnje jedinice. Indikator tajmera (3) Upaljen je tokom podešenog vremena. Gasi se kada se završi rad tajmera.
FUNKCIJE I INDIKATORI DALJINSKOG UPRAVLJAČA 1. DUGME ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Pritiskom na ovo dugme uređaj se uključuje i isključuje. 2. DUGME ZA IZBOR REŽIMA RADA Koristi se da se izabere režim rada uređaja. 3. DUGME ZA IZBOR BRZINE VENTILATORA Koristi se da se izabere brzina ventilatora: automatska, velika, srednja ili mala. q e w u y a 4-5. DUGME ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE I VREMENA Koristi se da se izabere temperatura u prostoriji. Koristi se i da se podesi vreme u režimu tajmera i sat. 6.
SAVETI ZA KORIŠĆENJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA Kako staviti baterije 1. Utisnite štift i pritisnite ga blago nadole na poklopac baterije, i potisnite ga u smeru strelice da biste ga izvadili, kako je to prikazano na slici. 2. Uložite 2 AAA baterije (1,5V) u odeljak. Uverite se u to da su "+" i "-" pol baterije pravilno postavljeni. 3. Zatvorite poklopac baterije na daljinskom upravljaču. Kako izvaditi baterije Skinite poklopac odeljka za baterije u pravcu strelice.
OPIS REŽIMA RADA Režimi rada: 1. Izbor režima Svaki put kada se pritisne dugme MODE za izbor režima rada, režim rada se menja sledećim redosledom: ↱ HLAĐENJE → SUŠENJE GREJANJE ← SAMO VENTILATOR ↲ Režim grejanja nije dostupan kod klima uređaja koji imaju samo režim hlađenja. 2.
KONTROLA SMERA PROTOKA VAZDUHA 5. Kontrola smera protoka vazduha Vertikalan protok vazduha se automatski podešava tako da bude pod određenim uglom u skladu sa režimom rada posle uključivanja jedinice. Smer protoka vazduha može i da se podesi kako Vama odgovara tako što se na daljinskom upravljaču pritisne dugme "SWING" za pomeranje usmerivača vazduha.
OPIS REŽIMA I FUNKCIJA REŽIM "ŠESTO ČULO" Pritisnite dugme , i uređaj će direktno preći u režim rada "Šesto čulo" bez obzira da li je uređaj uključen ili isključen. U ovom režimu automatski se podešavaju temperatura i brzina ventilatora na osnovu trenutne temperature u prostoriji. Režim rada i temperaturu određuje unutrašnja temperatura u prostoriji.
Funkcija SATA Dnevno vreme možete da podesite pritiskom na dugme za podešavanje sata "TIMER ON/CLOCK", pa zatim korišćenjem dugmeta i i da dobijete odgovarajuće vreme, zatim pritisnite opet ovo dugme i dnevno vreme će biti podešeno. "SLEEP" režim (noćni rad) "SLEEP" režim rada može da se podesi u režim HLAĐENJA, GREJANJA ili SUŠENJA. Ova funkcija Vam obezbeđuje prijatniji ambijent za spavanje. U "SLEEP" režimu: • Uređaj će automatski prestati da radi posle 8 sati rada.
Funkcija tajmera Od koristi je da podesite tajmer pritiskom na dugme TIMER ON/OFF da uključi uređaj tako da se postigne prijatna temperatura prostorije u vreme kada se vratite kući. Takođe možete da podesite tajmer da isključi uređaj pritiskom na dugme TIMER OFF kako biste noću prijatno spavali. Kako podesiti TAJMER za uključivanje uređaja Dugme "TIMER ON/CLOCK" može da se koristi da se podesi tajmer po želji kako bi uključio uređaj u željeno vreme.
Funkcija slanja signala o temperaturi Kada pritisnete ovo dugme, prikazaće se , daljinski upravljač će slati unutrašnjoj jedinici signal kolika je trenutna temperatura u prostoriji oko njega, i uređaj će raditi u skladu sa tom temperaturom tako da se osećate mnogo prijatnije. Molimo Vas držite daljinski upravljač na mestu odakle može pravilno da šalje signal unutrašnjoj jedinici. Pritisnite dugme jednom da uključite ovu funkciju i pritisnite ga ponovo da biste je isključili.
RAD UREĐAJA U HITNIM SLUČAJEVIMA U hitnim situacijama ili kada nedostaje daljinski upravljač, možete da upravljate jedinicom pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje koji se nalazi na unutrašnjoj jedinici. • Uključivanje uređaja: kada je jedinica isključena, pritisnite ovo dugme, ona će se uključiti i raditi u režimu "ŠESTO ČULO". • Isključivaje uređaja: kada je jedinica uključena, pritisnite ovo dugme, jedinica će prestati da radi.
ODRŽAVANJE Očistite prednju tablu unutrašnje jedinice 1. Isključite je iz električne mreže Najpre isključite uređaj pre njegovog isključivanja iz električne mreže. 2. Skinite prednju tablu Otvorite prednju tablu kako je to prikazano strelicom (Slika A). Povucite proreze sa bočne strane prednje table snažno kako biste izvukli prednju tablu (Slika B). 3. Očistite prednju tablu Obrišite je mekom i suvom krpom. Ako je uređaj veoma prljav, za čišćenje koristite mlaku vodu (ispod 40°C).
OTKLANJANJE NEISPRAVNOSTI Problemi u radu često nastaju zbog manjih uzroka, zato Vas molimo da proverite i pogledate sledeću tabelu pre nego što se obratite Servisnoj sliužbi. To može da Vam uštedi vreme i nepotrebne troškove. Problem Analiza Uređaj ne radi • Da li je aktiviran zaštitni uređaj ili je pregoreo osigurač? • Sačekajte 3 minuta i ponovo uključite uređaj, možda zaštitni uređaj sprečava uređaj da radi.
UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE Šema postavljanja Rastojanje od tavanice treba da bude preko 200 mm Rastojanje od zida treba da bude preko 50 mm Rastojanje od zida treba da bude preko 50 mm Unutrašnja jedinica Rastojanje od poda treba da bude preko 2500 mm Spoljašnja jedinica Rastojanje ulaznog otvora za vazduh od zida treba da bude preko 250 mm Rastojanje ulaznog otvora za vazduh od zida treba da bude preko 250 mm Ra sto jan je tre izlaz ba no da g o bu tvo de ra pre za ko vaz 50 du 0m ho m d Preko 250mm
Izaberite najbolje mesto Mesto za postavljanje unutrašnje jedinice • Postavite uređaj na mesto gde nema nikakvih prepreka pored izlaznog otvora za vazduh i gde vazduh može lako da se izduvava u svaki ugao prostorije. • Postavite uređaj na mesto gde lako mogu da se postave cevi i izbuši rupa na zidu. • Poštujte propisano rastojanje od tavanice i zida u skladu sa šemom postavljanja. • Postavite uređaj na mesto gde lako može da se skine filter vazduha.
RADOVI NA INSTALIRANJU Pre instaliranja 1. Molimo Vas pročitajte pažljivo ovo uputstvo za upotrebu pre instaliranja. 2. Instaliranje ovog uređaja moraju da obave kvalifikovani tehničari u skladu sa nacionalnim propisima o povezivanju na električnu mrežu i u skladu sa ovim Uputstvom za upotrebu. 3. Svaku promenu položaja instaliranja moraju da obave kvalifikovani tehničari. 4. Proverite proizvod pre instaliranja da nije oštećen. 5.
POSTAVLJANJE UNUTRAŠNJE JEDINICE 1. Postavljanje nosača • Izaberite mesto za postavljanje nosača prema mestu unutrašnje jedinice i smeru postavljanja cevi. • Pomoću viska ili libele podesite nosač da stoji horizontalno. • Izbušite rupe dubine 32 mm u zidu da biste pričvrstili nosač. • Postavite plastične tiplove u rupe pa pričvrstite nosač samourezujućim zavrtnjima. • Proverite da li je nosač dobro pričvršćen. Zatim izbušite rupu za provlačenje cevi.
VAŽNO: Toplotna izolacija spojeva cevi: Obmotajte spojeve cevi materijalima za toplotnu izolaciju, a zatim ih obmotajte vinilnom trakom. Obmotana vinilnom trakom Toplotna izolacija Toplotna izolacija cevi: a. Postavite odvodno crevo ispod cevi. b. Materijal za izolaciju: polietilenska pena deblja od 6 mm. Velika cev NAPOMENA: Odvodno crevo obezbeđuje korisnik. • Odvodno crevo treba da bude usmereno naniže radi lakšeg oticanja kondenzata.
4. Povezivanje kabla • Unutrašnja jedinica 1) Otvorite prednju tablu, skinite poklopac tako što ćete odrvnuti zavrtanj. 2) Povežite kabl za napajanje sa unutrašnjom jedinicom tako što ćete pojedinačno povezati provodnike za priključke na kontrolnoj tabli na sledeći način. 3) Pomoću spojnice pričvrstite kabl za napajanje za kontrolnu tablu. 4) Vratite poklopac na svoje mesto i zategnite zavrtanj.
ŠEMA OŽICAVANJA Modeli 9K/12K/18K/24K Spoljašnja jedinica Unutrašnja jedinica Priključna tabla Priključna tabla Braon Braon Plava Plava Kabl za povezivanje na napajanje Braon Braon Plava Žuto-zelena Plava Kabl za povezivanje na napajanje Žuto-zelena Priključna kutija Napomena: Za modele 9k, 12k, mrežno napajanje je iz unutrašnje jedinice preko utikača. Za modele 18k, 24k, mrežno napajanje je iz unutrašnje jedinice preko zaštitnog prekidača.
PRODUVAVANJE VAZDUHA Zadržavanje vazduha koji sadrži vlagu u rashladnom sistemu može da prouzrokuje kvar kompresora. Posle povezivanja unutrašnje i spoljašnje jedinice, izbacite vazduh i vlagu iz rashladnog sistema pomoću vakuum pumpe, kao što je prikazano dole. Napomena: Pošto je pritisak u sistemu visok a i radi zaštite životne sredine, pazite da ne ispustite rashladno sredstvo direktno u vazduh.
SERRVISNA SLUŽBA Pre nego što se obratite Servisnoj službi za korisnike: 1. Pokušajte sami da rešite problem na osnovu opisa datim u odeljku "Otklanjanje neispravnosti". 2. Isključite uređaj i ponovo ga uključite da biste videli da li je problem otklonjen. Ukoliko treba obaviti neophodne popravke, obratite se Servisnoj službi (Garantovana je upotreba originalnih rezervnih delova i propisno obavljena popravka). Potrebno je da podnesete originalani račun.
Viale G. Borghi, 27 - 21025 Comerio (VA) Phone 0332.759111 - Fax 0332.759268 www.whirlpool.eu Виерлпул Европа с.р.л. - Виале Г.Борге, 27 21025 Комерио (Варезе) Италия 5019 326 02064/A GB F RUS SR n 11/13 Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2013. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu Whirlpool Europe S.r.l.