ACM 723 210 mm 145 mm ENGLISH Installation FRANÇAIS Installation NEDERLANDS Installatie ITALIANO Installazione ČESKY Instalace SLOVENSKY Inštalácia MAGYAR Üzembe helyezés Page Page Pagina Pagina Strana Strana Oldal 180 mm 180 mm 2 2 3 3 3 3 4 1 Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Návod k použití Návod na používanie Használati útmutató Page Page Pagina Pagina Strana Strana oldal 5 11 18 24 30 36 42 2
60 mm 600 mm 510 mm Min. 10 cm Min. 5 mm Min. 3 cm Max. 4 cm 0 560 +2 mm Min. 70 mm 0 490 +2 mm Min. 5 mm Fixing the hob Fixation de la table de cuisson After suitably adapting the size of the hole, apply the seal on the underside of the glass. Do not apply silicone between the glass and the worktop, otherwise the glass could crack if the hob has to be removed. To fit the hob in the cabinet, several brackets are provided (as standard) for fixing to the holes in the bottom part of the frame.
Bevestiging van de kookplaat Fissaggio del piano cottura Nadat de afmeting van de opening op geschikte wijze is aangepast, de afdichting op de onderkant van het glas aanbrengen. Breng geen silicone aan tussen het glas en het werkblad om te voorkomen dat het glas breekt als het in de toekomst noodzakelijk zou zijn om de kookplaat te verwijderen. Om de plaat aan het meubel te bevestigen wordt er een serie beugels geleverd die bevestigd moeten worden aan de bestaande gaten in de onderkant van het frame.
A főzőlap rögzítése A furatméret megfelelő beállítását követően tegye fel a tömítést az üveg alsó felére. Tilos szilikont rakni az üveg és a munkalap közé, mert így elkerülhető az üveg szétrepedése, ha a jövőben le kellene majd venni a munkalapot. A készülék bútorhoz rögzítését szolgálják a különböző tartozék kengyelek, amelyeket a váz alsó felén levő furatokban kell rögzíteni. A kengyeleket kétféle helyzetben lehet felszerelni, az alábbi ábrán látható módon.
ENGLISHInstallationPage2Instructions for usePage IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the following words: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury.
DECLARATION OF CONFORMITY - This appliance, intended to come into contact with food products, complies with Regulation ( ) no. 1935/2004, and has been designed, manufactured and marketed in conformity with the safety requirements of “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (replacing 73/23/EEC as amended) and protection requirements of “EMC” Directive 2004/108/EC. BEFORE USE IMPORTANT: The cooking zones will not switch on if pots are not the right size.
ELECTRICAL CONNECTION - Disconnect the appliance from the power supply. Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. The manufacturer declines any liability for injury to persons and animals or damage in case of failure to comply with the instructions provided in this section. The power cable must be long enough to allow the hob to be removed from the worktop.
Switching the hob On/Off Touch the On sensor for at least 1 second. The touch control panel switches on, an acoustic signal sounds and the displays light up. If one of the cooking zones is hot, the characters “H” and “0” alternate on the corresponding display. To switch off, press the same button until the hob switches off. All the cooking zones are deactivated i The hob automatically switches off if no function is selected within 10 seconds of switching on.
Clock The hob has a clock which can be used for two functions: as a timer for switching off the hotplate or as a countdown timer. Countdown timer This function allows the setting of a time period, at the end of which an acoustic signal sounds. To activate this function, proceed as follows: 1. With the touch panel on and the switch-off timer function deactivated for all the hotplates, touch one of the + or - buttons corresponding to the clock. 2. The display switches on and shows 00. 3.
Max. operation time If the user forgets to switch the hob off, it switches off automatically after a given period of time from when the last hotplate was switched on. See the following table. Selected power Max. operation time (in hours) Selected power Max. operation time (in hours) 0 8 6 3 1 8 7 2 2 5 8 2 3 4 9 1 4 4 P 10 minutes 5 3 When this occurs, if the glass is hot enough, the residual heat indicator “H” appears on the corresponding zone power display.
FRANÇAISInstallationPage2Mode d’emploiPage CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTION Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. ). Par conséquent, ne les jetez pas dans la nature et respectez les Mise au rebut de l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente. PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT - - • • • • • Installez une cloison de séparation sous la table de cuisson. La partie inférieure de l’appareil ne doit pas être accessible après l’installation. Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four, il est inutile d’utiliser la cloison de séparation. min.
MODE D’EMPLOI Description du bandeau de commande Le bandeau est équipé de touches tactiles : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (une pression légère suffit). Minuterie Marche/Arrêt Verrouillage des touches Touches des foyers de cuisson et écran correspondant Marche/arrêt de la table de cuisson Effleurez le capteur de mise en marche pendant au moins une seconde. Le bandeau tactile s’allume, l’appareil émet un signal sonore et les afficheurs sont éclairés.
Désactivation des foyers Appuyez sur la touche « - » du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre jusqu’à le régler sur « 0 ». Vous pouvez également désactiver le foyer en effleurant simultanément les touches « + » et « - ». Arrêt de la table de cuisson Pour désactiver la table de cuisson, appuyez sur la touche . L’appareil émet un signal sonore et les indicateurs de puissance s’éteignent à l’exception du témoin de chaleur résiduelle « H » qui reste allumé tant que le foyer de cuisson est chaud.
Verrouillage du bandeau de commande Cette fonction verrouille les commandes de la table de cuisson pour éviter toute activation accidentelle (par ex. pendant le nettoyage). Appuyez pendant trois secondes sur la touche : un signal sonore et un témoin lumineux au-dessus de la touche cadenas signalent que la fonction est active. Le bandeau de commande est verrouillé, à l’exception de la fonction Arrêt. Pour déverrouiller les commandes, répétez ces opérations.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service Après-vente 1. Consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » et assurez-vous que vous ne pouvez pas remédier au problème par vous-même. 2. Éteignez et rallumez la table de cuisson pour voir si le problème a été éliminé. Si le problème persiste après ces contrôles, adressez-vous au Service Après-Vente Whirlpool le plus proche.
NEDERLANDS Installatie Pagina 2 Gebruiksaanwijzing Pagina BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het waarschuwingssymbool, behorend bij de veiligheid, waarmee gebruikers worden gewaarschuwd voor mogelijke gevaren voor henzelf en anderen.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - Dit apparaat, bedoeld om in contact te komen met levensmiddelen, voldoet aan het reglement ( ) n.1935/2004 en is ontworpen, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die de richtlijn 73/2 3/EEG en latere amendementen vervangt), beveiligingsvereisten van de Richtlijn “Elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG.
ELEKTRISCHE AANSLUITING Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoorschriften. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel bij personen of dieren of schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften uit dit hoofdstuk.
Inschakeling en instelling kookzones Toets Vermogensindicatiedisplay Toets Indicatie geselecteerde kookzone Positie kookzone Nadat de kookplaat is ingeschakeld en de pan op de gekozen zone is gezet, stelt u het vermogensniveau in met de toets +. Bij de inschakeling wordt op het display het niveau 5 aangegeven. Iedere kookzone heeft diverse vermogensniveaus die ingesteld kunnen worden met de +/- toetsen, die van “1”: minimaal vermogensniveau tot “9”: maximaal vermogensniveau lopen.
Functie timer voor uitschakeling Deze functie is heel handig omdat hiermee de automatische uitschakeling van de afzonderlijke kookzones geprogrammeerd kan worden, nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken. Met dit apparaat kunt u voor elke kookzone afzonderlijk een tijdsduur instellen. De functie wordt geregeld met de toetsen verhoging/verlaging + en - die bij de klok horen. Timer voor enkele kookplaat Om de timer voor een enkele kookplaat in te schakelen, gaat u als volgt te werk: 1.
REINIGING Gebruik nooit een stoomreiniger. Controleer voordat u gaat schoonmaken of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmteindicator (“H”) niet wordt weergegeven. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken. • Na elk gebruik de kookplaat af laten koelen en schoonmaken om aangekoekt vuil en vlekken van gemorst voedsel te te verwijderen.
ITALIANO Installazione Pagina 2 Istruzioni per l’uso Pagina ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce la 73/2 3/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA - Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo.
Attivazione e regolazione zone cottura Tasto Display indicatore potenza Tasto Indicazione zona cottura selezionata Posizionamento zona cottura Una volta acceso il piano cottura e posizionata la pentola sulla zona prescelta, regolare il livello di potenza con il tasto +. All’accensione, sul display viene visualizzato il livello 5. Ogni zona cottura ha diversi livelli di potenza, regolabili con i tasti +/-, che vanno da “1”: livello di potenza minimo, a “9”: livello di potenza massimo.
Funzione timer di spegnimento Questa funzione si rivela molto pratica in quanto permette di programmare lo spegnimento automatico delle singole zone di cottura quando è trascorso il tempo specificato. L’apparecchio offre la possibilità di temporizzare separatamente ogni zona di cottura. La funzione è controllata tramite i tasti di aumento/diminuzione + e - associati all’orologio. Timer per piastra singola Per attivare il timer per una sola piastra, procedere come segue: 1.
PULIZIA - Non usare pulitrici a getto di vapore. Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa. IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. • Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il piano e pulirlo per rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo.
ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí, který je důležitý pro zachování bezpečnosti a upozorňuje na možná nebezpečí pro uživatele a pro další osoby.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY - Tento spotřebič je určen ke kontaktu s potravinami, je v souladu se směrnicí ( ) č. 1935/2004 a byl zkonstruován, vyroben a dodán na trh v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice “Nízké napětí” 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění) a s požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/ 108/ES. PŘED POUŽITÍM DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Jestliže hrnce nemají správné rozměry, varné zóny se nezapnou.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle platných předpisů týkajících se instalace a bezpečnosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob a zvířat nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených předpisů Napájecí kabel musí být tak dlouhý, aby umožnil varnou desku z pracovní desky vytáhnout. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku na dně spotřebiče odpovídá napětí ve vašem bytě.
Zapnutí / vypnutí varné desky Dotkněte se senzoru zapnutí alespoň na jednu vteřinu. Zapne se dotykový panel, zazní zvukový signál a rozsvítí se displeje. Jestliže je nějaká varná zóna horká, na příslušném displeji se střídají písmena “H” a “O”. Varnou desku vypnete tak dlouhým stisknutím stejného tlačítka, až se deska vypne. Vypnou se všechny varné zóny. i Jestliže do 10 vteřin neaktivujete žádnou varnou zónu, varná deska se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne.
Hodiny Varná deska je vybavena hodinami, které lze využít dvěma způsoby - jako časovač pro vypnutí plotýnky nebo jako obyčejnou minutku. Minutka Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí zazní zvukový signál. Chcete-li zapnout tuto funkci, postupujte následujícím způsobem: 1. Se zapnutým panelem s dotykovými tlačítky a vypnutou funkcí časovače se dotkněte jednoho z tlačítek + nebo - hodin. 2. Displej se rozsvítí a zobrazí se na něm 00. 3.
Maximální provozní čas V případě, že zapomenete varnou desku vypnout, vypne se automaticky po uplynutí určité doby od zapnutí poslední plotýnky. Viz následující tabulku. Zvolený výkon Maximální provozní čas (hodiny) Zvolený výkon Maximální provozní čas (hodiny) 0 1 2 3 4 5 8 8 5 4 4 3 6 7 8 9 P 3 2 2 1 10 minut Pokud k této situaci dojde, a skleněný povrch bude horký, na displeji výkonu se zobrazí ukazatel “H” zbytkového tepla. ČIŠTĚNÍ Nepoužívejte čisticí přístroje na páru.
SLOVENSKY Inštalácia Strana2Návod na používanieStrana DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby.
VYHLÁSENIE O ZHODE - Tento spotrebič, ktorý prichádza do styku s potravinami, vyhovuje nariadeniu ( ) č. 1935/2004 a bol navrhnutý, skonštruovaný a uvedený na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice “o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza 73/2 3/EHS v znení nasledujúcich úprav) a s ochrannými požiadavkami smernice “EMC” 2004/108/ES. PRED POUŽÍVANÍM DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: ak hrnce nemajú správnu veľkosť, varné zóny sa nezapnú.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE - Odpojte spotrebič od elektrickej siete. Inštaláciu spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto kapitole. Prívodný elektrický kábel musí byť dostatočne dlhý, aby sa varná doska dala vybrať z pracovnej plochy.
Zapnutie/vypnutie varnej dosky Dotknite sa snímača zapaľovania a podržte ho aspoň sekundu. Dotykový panel sa zapne, zaznie zvukový signál a displej sa rozsvieti. Ak je niektorá zo zón teplá, na displeji sa budú striedavo zobrazovať písmená “H” a “0”. Aby ste varnú dosku vypli, dotknite sa toho istého tlačidla, kým displej nezhasne. Všetky varné zóny sa vypnú. i Varná doska sa vypne automaticky, ak do 10 sekúnd od zapnutia nenastavíte žiadnu funkciu.
Hodiny Varná doska má k dispozícii hodiny, ktoré môžu mať dve funkcie: časomer vypnutia platne alebo ako jednoduché minútky na odpočítavanie času. Minútky odpočítavania času Táto funkcia umožňuje nastaviť dobu, po uplynutí ktorej zaznie zvukový signál. Pri aktivácii tejto funkcie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Keď je zapnutý dotykový panel a funkcia časomeru vypnutá na všetkých platniach, dotknite sa jedného z tlačidiel + alebo -, ktoré zodpovedajú hodinám. 2.
Maximálna doba činnosti V prípade, že zabudnete varnú dosku vypnúť, doska sa vypne automaticky po uplynutí určitej doby od zapnutia poslednej platne. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. Zvolený výkon Maximálna doba činnosti (v hodinách) Zvolený výkon Maximálna doba činnosti (v hodinách) 0 1 2 3 4 5 8 8 5 4 4 3 6 7 8 9 P 3 2 2 1 10 minút Keď k tomu dôjde, ak je teplota skla dostatočne vysoká, na displeji výkonu príslušnej zóny sa zobrazí indikátor “H” zvyškového tepla.
MAGYAR Üzembe helyezés 2.oldalHasználati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - Ez a készülék - amely rendeltetése szerint élelmiszerekkel kerül érintkezésbe - megfelel az 1935/2004 számú rendeletnek ( ), kialakítása, előállítása és forgalmazása pedig teljesíti a 2006/95/EK számú (a 73/23/EGK számú irányelv és annak módosításai helyébe lépő) “Kisfeszültség” irányelv biztonsági követelményeit és a 2004/108/EK számú “EMC” irányelv védelmi előírásait. HASZNÁLAT ELŐTT FONTOS: A főzőzónák nem kapcsolnak be, ha a lábosok mérete nem megfelelő.
CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Válassza le a készüléket az áramforrásról. Az üzembe helyezést szakképzett szerelőnek kell végeznie az érvényes üzembe helyezési és biztonsági előírások szerint. A gyártó nem vállal felelősséget az említett rendelkezések be nem tartása miatt személyekben, állatokban vagy tárgyakban bekövetkező esetleges sérülésekért vagy károkért. A hálózati zsinórnak elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a főzőlapot ki lehessen venni a munkalapból.
A főzőlap bekapcsolása/kikapcsolása Legalább egy másodpercig tartsa megérintve a bekapcsolási érzékelőt . Ekkor bekapcsol az érintőpanel, hangjelzés hallható és világítani kezdenek a kijelzők. Ha valamelyik főzőzóna meleg, akkor a kijelzőn váltakozva jelenik meg “H” és “0”. A kikapcsoláshoz addig nyomja ugyanazt a gombot, amíg ki nem kapcsol a főzőlap. Ekkor az összes főzőzóna kikapcsolódik.
Óra A főzőlapba beépített óra két funkciót tölthet be: lehet a főzőlapot kikapcsoló időzítő, illetve egyszerű visszaszámoló időzítő. Visszaszámoló időzítő Ezzel a funkcióval Ön beállíthat egy időtartamot, aminek lejártakor a készülék hangjelzést ad. A funkció elindítását a következők szerint végezze: 1. Az érintőpanel bekapcsolt és a főzőlapokhoz tartozó időzített leállítási funkció kikapcsolt állapotában érintse meg az órához tartozó + vagy - gomb valamelyikét. 2.
Maximális működési idő Ha Ön elfelejti kikapcsolni a készüléket, akkor az automatikusan kikapcsol, miután letelik egy bizonyos időtartam az utolsó lap bekapcsolását követően. Lásd az alábbi táblázatot. Kiválasztott teljesítmény Maximális működési idő (órában) Kiválasztott teljesítmény Maximális működési idő (órában) 0 1 2 3 4 5 8 8 5 4 4 3 6 7 8 9 P 3 2 2 1 10 perc Ebben az esetben – ha az üveg hőmérséklete elég magas – az adott zóna teljesítménykijelzőjén megjelenik a maradékhőre utaló “H” jelzés.
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺳﺎﺧﻨﺎ ﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ “Hﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﻨﺒﻴﻪ: - ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ. ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﺒﺦ ﻭﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻋﺮﺽ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺘﺒﻘﻴﺔ )”.(“H ﻫﺎﻡ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻊ ﺇﺳﻔﻨﺞ ﺣﺎﻛﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﻟﻮﺣﺎﺕ ﺧﺎﺩﺷﺔ .ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ. tﺑﻌﺞ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻮﻗﺪ )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺮﺩ( ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﺗﺮﺳﺒﺎﺕ ﻭﺃﻭﺳﺎﺥ ﺑﺴﺒﺐ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ.
ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ )(CLOCK ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺔ ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﲔ :ﻛﻤﻮﻕ ﻹﻃﻔﺎﺀ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺃﻭ ﻛﻤﻮﻗﺖ ﻟﻠﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ. ﻣﻮﻗﺖ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺇﻧﺬﺍﺭ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: .1ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻠﻤﺲ ﻭﺇﻃﻔﺎﺀ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﳉﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺍﳌﺲ ﺍﻟﺰﺭ +ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ -ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ. .2ﺗﻀﺎﺀ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ .00 ﺛﻮﺍﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﻗﺪ ﺑﺪﺃ. .
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ "ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ" ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ .ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﻭﻳﺼﺪﺭ ﺻﻮﺕ ﺟﺮﺱ ﻭﻳﻌﺮﺽ ﺿﻮﺀ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻳﺘﻨﺎﻭﺏ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺮﻣﺰﻳﻦ Hﻭ 0ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻟﻺﻃﻔﺎﺀ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺰﺭ ﺣﺘﻰ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ .ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ. i ﺛﻮﺍﻥ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ. ﺍﳌﻮﻗﺪ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺧﻼﻝ 10ﹴ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ.
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻓﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.ﺩﺭﺍﻳﺔ ﺗﺎﻣﺔ ﺑﺎﻟﻨﻈﻢ ﺍﳌﺘﺒﻌﺔ ﻭﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﻳﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰﹴ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺴﻼﻣﺔ. ﲢﺬﻳﺮ - ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﺼﻨﻌﺔ ﺗﺮﻓﺾ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﻭﺍﳊﻴﻮﺍﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺮﺭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ. ﹸ ﻃﻮﻳﻼ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻔﻲ ﻟﻠﺴﻤﺎﺡ ﺑﺮﻓﻊ ﺍﳌﻮﻗﺪ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﻤﻞ.
ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺎﻡ :ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻻ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎﳊﺠﻢ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﻤﻞ ﺭﻣﺰ ) INDUCTION SYSTEMﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻘﺎﺑﻞ( .ﺿﻊ ﺍﻹﻧﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳌﻮﻗﺪ. ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻻ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﺎ ﹰ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﳑﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎ ﹰ ﳌﻮﻗﺪ ﺍﳊﺚ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ :ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﺘﺸﻔﻬﺎ ﺍﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﻗﺎﻉ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻧﺎﻋﻢ ،ﻭﺇﻻ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺨﺪﺵ ﺍﳌﻮﻗﺪ .ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ -ﻻﺗﻀﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﻮﻗﺪ .
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺘﻚ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﳉﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﻳﻘﺪﻣﺎﻥ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍﺀﺗﻬﺎ ﻭﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ. ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﺮﻁ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺤﺬﺭ ﻣﻦ ﺍﺎﻃﺮ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﲔ ﻭﻏﻴﺮﻫﻢ. ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻳﺴﺒﻘﻬﺎ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺮ ﻭﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺧﻄﺮ ﲢﺬﻳﺮ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﲡﻨﺒﻪ. ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﲡﻨﺒﻪ.
60 mm 600 mm 510 mm Min. 10 cm Min. 3 cm Max. 4 cm Min. 5 mm 0 560 +2 mm Min. 70 mm 0 490 +2 mm Min.