® FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681, for installation and service call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Options .........................................................................................4 Location Requirements ................................................................4 Drain System .............
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Options Tools and Parts Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation. The parts supplied are in the washer drum. Tools needed for connecting the water inlet hoses ■ Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆ in. [39.
Installation clearances Recessed or closet installation - Washer on pedestal ■ The location must be large enough to allow the washer door to be fully opened. ■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. ■ Additional clearances might be required for wall, door, and floor moldings. ■ Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer. ■ Companion appliance spacing should also be considered. 18 min." (45.
Floor drain system (view 2) Recommended installation spacing for cabinet installation ■ The dimensions shown are for the recommended spacing. ■ For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation openings in the top are required. 7" (17.8 cm) The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. (See “Alternate Parts.”) The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the suspension system during transportation. These bolts also retain the power cord inside the washer until the bolts are removed. GROUNDING INSTRUCTIONS For a grounded, cord-connected washer: This washer must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current.
Route the Drain Hose Proper routing of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. Carefully read and follow these instructions. The drain hose is connected to your washer. 2. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 3. Slide the washer to its final location. 4.
FEATURES AND BENEFITS High-Efficiency Wash System ® Woolmark The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine washable Woolmark products provided that the products are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine, M0301. Electronic Controls Flexible electronic controls are easy to use whether you are a beginner or an expert.
WASHER USE Starting Your Washer Fire Hazard Never place items in the washer that are dampened with gasoline or other flammable fluids. No washer can completely remove oil. Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils). Doing so can result in death, explosion, or fire. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance. The following is a guide to using your washer.
9. To begin the wash cycle later Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time Remaining display. Select START. The countdown to the wash cycle will show in the display window. Using the Dispenser Your new washer has a dispenser drawer with four separate compartments for your laundry products—two are for detergent, one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric softener.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup with a pour spout; do not guess. ■ Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause severe garment damage. Fabric Softener compartment Status Lights These lights show which portion of the cycle the washer is operating. They also indicate when you can add an additional item to the wash cycle and when the controls are locked. (Number 6 in Dispenser Illustration) Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Bulky Items Cycles Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels. Use this cycle to wash large items such as blankets and comforters. This cycle starts with a soak to thoroughly saturate your large load. This is followed by medium wash action and low-speed spin only to maintain load balance. Quick Wash Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that are needed in a hurry.
Preset cycle settings Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
Auto Soak Wash/Rinse Temp Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen, polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will be added to the drum and the laundry will be equally distributed by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by phases without drum movement. After soaking, the washer drains without spinning. ■ Add detergent to both the Prewash and Main Wash compartments of the Dispenser Drawer.
Laundry Guide Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these washer cycles. CYCLE SUGGESTED LOAD TYPE AVAILABLE OPTIONS Delay Wash Prewash* Auto Soak* Extra Rinse Sanitary Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers, etc. ✔ ✔ ✔ ✔ Whitest Whites Heavily soiled white fabrics ✔ ✔ ✔ ✔ Heavy Duty Heavily to normally soiled underwear, towels, shirts, etc.
Sorting ■ Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers (towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out. ■ Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items. ■ Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items). Unloading ■ Remove clothes from washer after the cycle is completed.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call... Washer displaying code message and tone sounds Washer stops ■ “FH” (Water Inlet Problem—no water or insufficient water supply) Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power. ■ Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician. Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped? If problem continues, call electrician.
■ Is there above average iron (rust) in water? You may need to install an iron filter. ■ Did you properly sort the load? Sort dark clothes from whites and lights. ■ Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops. ■ Did you use a fabric softener dispensing ball? Dispensing balls will not operate correctly with this washer. Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY ONE-YEAR FULL WARRANTY For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outils et pièces Facultatif Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de commencer l’installation de la laveuse. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse. Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau ■ Pinces (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆ po [39,5 mm]) ■ Lampe de poche (facultative) Piédestal Installez-vous la laveuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter un piédestal séparément pour cette laveuse.
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures audessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans la laveuse et causer des dommages à des températures basses. Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal Espacements d'installation ■ L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir complètement la porte de la laveuse. ■ On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter l'installation et l'entretien.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. Système de vidange 48 po 2 * (310 cm 2 ) La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir “Outils et pièces”). 3" (7,6 cm) 30" min.
■ Spécifications électriques AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre. 2 1 3 4 Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. 1. Fiche à 3 broches reliée à la terre 2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre 3. Tige de liaison à la terre 4. Cordon d’alimentation électrique Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Enlèvement du système de transport AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la laveuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final. On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui supportent le système de suspension durant le transport.
■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de l'évier de buanderie. Égout au plancher Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir Égout au plancher dans “Autres pièces”.) Immobilisation du tuyau de vidange 1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse. 2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir les illustrations 1 et 2.) Achever l’installation 1.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES Système de lavage haute efficacité ® Woolmark Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par la Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article et celles indiquées par la fabricant de cette machine à laver. M0301.
UTILISATION DE LA LAVEUSE Mise en marche de la laveuse programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre avant de laver le linge. 1. Pour charger la laveuse Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le linge d’après la couleur et le type de tissu. Placer une charge de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse. Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage. ■ La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit pas être tassé.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir "Options". 6. Choisir les MODIFIERS (Modificateurs) désirés. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs". 7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de programme). Le signal est utile lorsqu’on lave des articles qui devraient être enlevés de la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position avant, entre les guides, tel qu’illustré ci-après. Il n’y aura pas d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle de lavage et la base du séparateur. ■ LIQUI SO 1 Compartiment pour assouplissant de tissu (Numéro 6 dans l’illustration des distributeurs) Ajouter ¼ de tasse (60 mL) d’assouplissant de tissu liquide dans ce compartiment. L’assouplissant sera automatiquement distribué dans le rinçage final.
Durée estimée qui reste Témoins lumineux Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand les commandes sont verrouillées. La durée d'un programme varie automatiquement d'après la pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.
Normal Rinse/Spin (Rinçage/essorage) Utiliser ce programme pour laver des cotons et des toiles normalement sales. Ce programme combine un culbutage à vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse. Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée et un essorage à vitesse extra élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage).
Programme Niveau de saleté (temps du programme) Température de l’eau Vitesse d’essorage Wool (Laine) Normal (0:30) Cold/Cold (Froide/Froide) Medium (Moyenne) Hand Washables (Lavage manuel) Normal (0:30) Cold/Cold (Froide/Froide) Low (Basse) Soak (Trempage) Normal (0:30) Warm/Cold (Tiède/Froide) No Spin (Pas d’essorage) Rinse/Spin (Rinçage/ essorage) Normal (0:21) Cold/Cold (Froide/Froide) Extra High (Extra élevée) Drain/Spin (Vidange/ essorage) Normal (0:11) N/A Extra High (Extra élev
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage) Modificateurs Les réglages préréglés de programme de température d’eau, de lavage/rinçage et de vitesse d’essorage peuvent être changés. Vous pouvez changer un modificateur après la mise en marche d’un programme à tout moment avant que le modificateur choisi commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Sélectionner une température d’eau en fonction du type de charge que vous lavez.
Guide de lessivage Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options disponibles pour chacun de ces programmes. PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES Delay Wash (Lavage différé) Prewash* (Prélavage*) Auto Soak* (Trempage automatique*) Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) Sanitary (Sanitaire) Sous-vêtements, serviettes, vêtements de travail, couches très sales, etc.
Chargement CONSEILS DE LESSIVAGE Préparation des vêtements pour le lavage Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos vêtements. ■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les ornements non lavables. ■ Vider les poches et les retourner.
Réinstallation de la laveuse Tuyaux d’alimentation de la laveuse Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation comportant des renflements, écrasements, coupures, signes d’usure ou fuites. Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date de remplacement.
La laveuse ne se met pas en marche Vérifier ce qui suit : Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre? ■ La laveuse fait du bruit ou vibre ■ La porte de la laveuse est-elle bien fermée? Lorsque l’eau est vidangée de la laveuse, vous pouvez entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
Résidu ou charpie sur le linge ■ Avez-vous ajouté du détergent au distributeur? Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au tambour de la laveuse. ■ Avez vous effectué le tri correctement? Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus synthétiques). Trier aussi les couleurs. ■ Avez-vous surchargé la laveuse? Ne pas surcharger la laveuse.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier “Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL® GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
4619 7022 0381 © 2003 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada The Woolmark symbol is a registered trademark of The Woolmark Company. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada Le symbole Woolmark est une marque de commerce déposée de The Woolmark Company.