7OOK 998E X RU/HA 7OOK 998E RU/HA Русскии Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Руководство по эксплуатации,1 Предупреждения,4 Сервисное обслуживание,6 Описание изделия,8 Описание изделия,11 Установка,34 Включение и эксплуатация,36 Программы,37 Предосторожности и рекомендации,42 Техническое обслуживание и уход,43 Неисправности и методы их устранения,44 Türkçe Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Kullanım talimatları FIRIN İçindekiler Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Hinweise,
Қазақша Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны Пайдалану нұсқаулығы,2 Ескертулер,5 Көмек,7 Құрылғы сипаттамасы,9 Құрылғы сипаттамасы,12 Орнату,66 Қосу және пайдалану,68 Тағам дайындау режимдері,69 Сақтандырулар мен кеңестер,74 Жөндеу және күтім,74 Ақаулықтарды жою,76
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Предупреждения Uyarı ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Ostrzezenia Ескертулер UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N).
Көмек Ескерту: Құрылғы кез келген дұрыс жұмыс істемеуін анықтайтын автоматты диагностикалық жүйе арқылы реттеледі. Ақаулықтар төмендегі түрдегі хабарлармен көрсетіледі: “F—” сандардың алдында келеді. Ақаулық болған кезде техникалық қолдау қызметіне хабарласыңыз. • • • Ақаулықты өзінің түзете алатыныңызды тексеріңіз. Ақаулықтың жойылғанын тексеру үшін бағдарламаны қайта бастаңыз. Егер жойылмаса, Уәкілетті техникалық қолдау орталығына хабарласыңыз. ! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Geräteansicht Genel görünüm 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 EINSCHUBHÖHE “D” 7 EINSCHUBHÖHE 6 8 EINSCHUBHÖHE 7 9 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 10 Einschub FETTPFANNE 11 Einschub BACKOFENROST 12 Bedienfeld 1 KONUM 1 2 KONUM 2 3 KONUM 3 4 KONUM 4 5 KONUM 5 6 KONUM “D” 7 KONUM 6 8 KONUM 7 9 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı 10 YAĞ DAMLAMA TENCERESi 11 IZGARA 12 Kontrol Paneli Beschrijving van het apparaat Opi
Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 ПОЗИЦИЯ “D” 7 ПОЗИЦИЯ 6 8 ПОЗИЦИЯ 7 9 Сырғымалы серелерге арналған СЫРRЫТПАЛАР 10 ТАБА 11 ГРИЛЬ 12 Басқару тaқтaы 12 9 7 11 5 10 3 1 8 6 4 2 9
Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Drehschalter PROGRAMME BEDIENFELD ON DISPLAY Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG START/STOPP Symbol KURZZEITWECKER Symbol ZEITEINSTELLUNG Symbol BEDIENTAFELSPERRE Symbol LICHT PROGRAMMAKNOP INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAY Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN START / STOP Symbool TIMER Symbool INSTELLEN TIJD Symbool BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL Symbool LICHT Display Display 10
Описание изделия Cihazın tanıtımı Панель управления Kontrol Paneli 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 Рукоятка ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ ТАЙМЕР Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Символ БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЙ Символ ОСВЕЩЕНИЕ Ekran Дисплей 10 SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri 11 SÜRE ikonu 12 PİŞİRME SONU ikonu 13 SAAT ikonu 14 DAKİKA SAYACI ikonu 15 KİLİTLİ KLAVYE göstergesi 16 Ön ısıtma / Kalan Isı gös
Opis urządzenia Құрылғы сипаттамасы Panel sterowania Басқару тақтасы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrętło PROGRAMY WŁĄCZENIE PANELU WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona MINUTNIK Ikona USTAWIENIA CZASU Ikona BLOKADY ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Ikona OŚWIETLENIE РЕТТЕУ тұтқacы БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚУАТ батырмасы ДИСПЛЕЙ ТЕРМОСТАТ/ТАЙМЕР тұтқacы БАСТАУ / ТОҚТАТУ ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі ТАЙМЕР белгiшесi БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішесі ЖАРЬЩ белгiшесi Wyświet
Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE 3. Befestigen Sie das Kabel in der entsprechenden Kabelklemme. 4. Schließen Sie den Deckel des Klemmengehäuses. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle).
Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). Backofenstruktur Der Backofen Openspace hat ein Fassungsvermögen von 70l.
DE Drücken Sie erneut die Taste . Das Symbol schaltet sich aus und zeigt so an, dass der Kurzzeitwecker nicht aktiv ist. Backofen in Betrieb setzen 1. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein. Das Gerät gibt einen dreifachen, sich steigernden Signalton aus und alle Tasten leuchten nacheinander auf. 2. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen.
werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt. Liegt die ausgewählte Temperatur unter der Innentemperatur des Ofens, dann zeigt das Display die Meldung “Hot”. Der Garvorgang kann aber dennoch gestartet werden. Programm ECHTE HEISSLUFT Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.
DE aufgeführten Anweisungen: • Halten Sie sich bitte an das Rezept. • Berücksichtigen Sie das Maximalgewicht pro Backblech. • Vergessen Sie bitte nicht, 100 g (1 dl) kaltes Wasser auf die auf Einschubhöhe 7 eingeschobene Fettpfanne zu geben. • Der Teig sollte bei Raumtemperatur eine Stunde bis eineinhalb Stunden lang gehen (je nach Zimmertemperatur), bis er seine doppelte Größe erreicht hat. BROTREZEPT: 1 Backblech mit 1,000g max., untere Einschubhöhe 2 Backbleche mit 1000 g max.
GRILL DE • Schieben Sie den Grillrost in die Position 3 oder 4 ein und geben Sie die zu garenden Speisen in die Mitte des Grillrostes. • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. PIZZA • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.
DE Gartabelle Funktionen Speisen Gewicht Anzahl (Kg) Garebenen Fettpfanne/ Backblech Rost 1 1 2 3 4 1 2 oder 3 1 oder 2 1 3 1 2 3 4 2 oder 3 1 bis 2 1 1 3 bis 5 3 3 5 5 1 2 3 2 oder 3 2 1 5 4 6 1 2 3 1 2 oder 3 2 1 1 oder 2 5 4 6 1 2 3 1 2 oder 3 2 1 1*** Spieße Fischfilet Gefrorene Kartoffeln 1 1 1 1 1 5 Pizza/Focaccia 1 2 3 4 2 oder 3 1 oder 2 1 1 Fleischbraten Überbacken Großer Braten Großer Geflügelbraten 1 1 1 1 2*** 3 oder 4 1*** 1*** 3 Rumpsteak Würste Schweinesteak
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
DE • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden.
Störungen und Abhilfe Problem DE Mögliche Ursache Lösung Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Mit dem Berühren einer beliebigen Taste wird der Standby verlassen. Ich habe das Heißluftgaren ausgewählt und die Speisen sind angebrannt. Positionen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
NL Starten en gebruik • vermijd de deur met de hand te forceren. BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1).Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).
Als het symbool uitgeschakeld is. uitgaat betekent dit dat de timer Ovenverlichting Het licht gaat aan op het moment dat een bereiding van start gaat. De oven starten Met de toets kunt u het licht op elk gewenst moment aan of uit doen. toets. U hoort een drievoudige, stijgende toon en alle toetsen gaan een voor een aan. 2. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien.
NL directe temperatuur aan de buitenkant nodig hebben. Kook met de ovendeur dicht. Programma GRATINEREN Het bovenste verwarmingselement gaat aan, en tijdens een deel van de cyclus ook het cirkelvormige verwarmingselement. De ventilator en het draaispit (waar aanwezig) gaan draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de geforceerde luchtcirculatie in de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.
• Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de hand plat te drukken en vervolgens weer dicht te vouwen. • Maak een bal van het deeg, doe het in een slakom en bedek het met plastic folie om te voorkomen dat de buitenkant ervan uitdroogt. Doe de slakom in de oven op de handmatige functie LAGE TEMPERATUUR op 40°C en laat het ongeveer 1 uur lang rijzen (het volume van het deeg moet verdubbelen).
NL Kooktabel voor ruimten Functies Gerechten Universeel Multilevel* Gewicht Bereiding (Kg) op aantal roosters xl Taarten Koekjes Gebakjes Crème Caramel (au bain marie) Panettone (kerstcake met rozijnen uit Milaan) Cake Braadstuk 1,5 -2 Roosterstanden Lekplaat 2 of 3 1-2 1 1 1 2 3 1 2 3 2 of 3 2 1 2 of 3 2 1 1 190 180 180 180 25-30 35-45 40-50 45-55 180 180 180 180 15-25 15-25 20-30 20-30 Ja Ja Ja Ja Ja Ja 200 200 200 170 170 170 30-40 35-45 40-50 35-45 35-45 40-50 1 of 2 Ja 160 45-6
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
NL op de anti-corrosie bescherming. • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
Storingen en oplossingen Probleem De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. Mogelijke oorzaak Het apparaat is net aangesloten op het elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. Er is een black-out geweest. De programmering van een bereiding is niet van start gegaan. Het apparaat staat in de Alleen de “Klok Toets” is stand-by modus. ingeschakeld, op een hoge verlichtingssterkte. Ik heb een geventileerde bereiding gekozen en het eten is enigszins verbrand.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть исключена возможность касания к электрическими частями.
Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). L N 2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-Nи затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L) Желтозеленый (см. схему). 3. Закрепите сетевой кабель в специальном кабельном сальнике. 4. Закройте крышку зажимной коробки.
RS Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Д уховой шк аф ук омпле к то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1).Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). Структура духового шкафа Духовой шкаф Openspace имеет ёмкость 70 л и дает возможность одновременного приготовления на 4-х уровнях или приготовления крупных блюд, которые не поместились бы в стандартный духовой шкаф.
Для отмены функции таймера нажмите кнопку и при помощи рукоятки установите время на 00:00. Вновь нажмите кнопку . Выключение символа означает отключение таймера. Порядок включения духового шкафа 1. Включите консоль управления при помощи кнопки . Изделие издает три звуковых сигнала возрастающей громкости, и последовательно загораются все кнопки. 2. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
RS Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ Так как жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание продукта. Одновременно можно использовать не более двух уровней духового шкафа. Программа BARBECUE (БAРБЕКЮ) Включается верхний нагревательный элемент и вертел (если он имеется). Высокая температура и жар прямого действия гриля рекомендуется для приготовления продуктов, нуждающихся в высокой поверхностной температуре.
Программа ХЛЕБ Эта программа предназначена для выпечки хлеба. Для оптимального результата рекомендуем строго следовать приведенным ниже инструкциям: • соблюдайте рецепт; • максимальный вес на противень; • не забывайте налить 100гр (1 дл) холодной воды в противень, установленный на 7-ом уровне; • расстойка теста осуществляется при комнатной температуре в течение 1 - 1,5 часа в зависимости от температуры в помещении, вплоть до увеличения объема теста вдвое. Рецепт ХЛЕБА: 1 противень макс.
RS ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ • Используются 2-ой и 4-ый уровни, на 2-ой помещаются продукты, требующие более интенсивного жара. • Установите проитвень снизу, а решетку сверху. BARBECUE (БAРБЕКЮ) • Установите решетку на уровень 3 или 4, поместите продукты в центр решетки. • Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа управляется термостатом.
Таблица приготовления в отсеке Режимы Продукты Вес Приготовление (кг) на уровнях Rafların pozisyonu Противень Решетка 1Решетка 2 Решетка 3 Универсальные Одновременное * Песочный торт с 2 или 3 1 или 2 1 3 1 2 3 4 1 1 2 3 4 2 или 3 1-2 1 1 3-5 3 3 Пироги 1 2 3 2 или 3 2 1 5 4 Крем-карамель (на пару) 1 2 3 1 1 2 3 1 2 или 3 2 1 1 или 2 2 или 3 2 1 1*** Шашлык Рыбное филе Мороженый картофель 1 1 1 1 1 5 Пицца / Лепешка 1 2 3 4 2 или 3 1 или 2 1 1 Мясное жаркое Запеканка Жаркое крупным к
RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание RS и уход F Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики или металла. • Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны отражением света лампочки духовки. • Эмаль закаливается огнем при очень высоких температурах.
RS Крепление комплекта выдвижных направляющих A Порядок монтажа в ы д в и ж н ы х направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных лементов А (см. схему). 2. Выберите уровень, на который будет установлена выдвижная направляющая. Проверив направление вык атывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С. D 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему).
Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
TR Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır).
Başlatma ve kullanım DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). Fırının yapısı Openspace fırın, 70lt kapasite ve geleneksel bir fırında mevcut olmayan bir özellik olan, aynı anda 4 kat üzerinde yemek veya geniş porsiyonlar pişirme olanağı sunmaktadır.
TR Fırının yakılması 1. tuşuna basarak, kontrol panelini açınız. Cihaz, üç misli yükselen bir ses yayar ve tüm tuşlar sırasıyla yanar. 2. PROGRAM düğmesini döndürerek istenilen pişirme programını seçiniz.Ekran, aşağıdaki bilgileri görüntüler: - manüel program halinde, programa ilişkin sıcaklık derecesi; - Otomatik program halinde, sürenin yerine alan “Auto”. 3. Pişirme işlemini başlatmak için tuşuna basınız. 4. Fırın ön ısıtma fazına girer, ön ısıtma göstergeleri sıcaklık derecesi yükseldikçe yanar. 5.
GRATEN programı Üst ısıtma elemanı ve devrenin bir bölümü sırasında dairesel ısıtma elemanı da etkinleşir, fan ve şiş döndürme ünitesi (mevcut ise) çalışır. Tek yönlü termik yansımayla birlikte fırın içindeki havanın güçlendirilmiş sirkülasyonu başlar. Bu ısının iç kısımlara işleme gücünü artırarak gıda yüzeylerinin yanmasını önler. Pişirme işlemlerini fırının kapağı kapalı iken gerçekleştiriniz (bakınız “Pratik pişirme önerileri”). FAST COOKING Programı Bu program ön ısıtma gerektirmez.
TR • Bir top yapınız, hamuru bir kaseye koyunuz ve üzerini hamur yüzeyinin kurumasını önlemek için transparan bir filmle kapatınız. 40°C’de manüel DÜŞÜK SICAKLIK fonksiyonunda fırına kaseyi koyunuz ve yaklaşık 1 saat mayalanmaya bırakınız (hamurun hacmi iki misli olmalıdır) • Farklı ekmekler elde etmek için hamur topunu bölünüz. • Bir fırın kağıdı üzerinde yağ toplama tepsisi üzerine koyunuz. • Un toplarını yayınız. • Toplar üzerinde kesikler yapınız. • Fırın soğukken fırınlayınız. bildirir.
Pişirme tablosu Fonksiyonlar Gıdalar Ağırlık Pişirme (Kg) rafı Çok amaçlı Multilivello* Tartlar Düşük sıcaklık* Pasta* Ekmek Tatlılar 1 3 veya 5 3 5 2 veya 3 1 deki 2 1 1 3 deki 5 3 3 1 2 3 2 veya 3 2 1 5 4 Krem Karamel (ben mari) 1 2 3 1 1 2 3 1 2 veya 3 2 1 1 veya 2 2 veya 3 2 1 1*** Şiş Balık filetoları Dondurulmuş patates 1 1 1 1 1 5 Pizza/Pide 1 2 3 4 2 veya 3 1 veya 2 1 1 Rosto Barbecue* Izgara 2 2 veya 3 1 veya 2 1 3 Börekler Pandispanya Gratin* Izgara 1 1 2 3 4 Kek
TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
• Emayeli veya inox dış kısımlar ile lastik contalar ılık su ve nötr sabunla ıslatılmış bir sünger yardımıyla temizlenebilir. Lekeler çok zor çıkan türdense özel ürünler kullanınız. Bol su ile durulayıp temizlikten sonra kurulamanız tavsiye edilir. Çizici tozlar ve aşındırıcı maddeler kullanmayınız. • Fırının içi mümkünse her kullanımdan sonra, daha henüz ılıkken temizlenmelidir. Sıcak su ile deterjan kullanınız, durulayınız ve yumuşak bir bezle kurulayınız. Çizici maddelerden kaçınınız.
TR Arızalar ve çözümler Sorun "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim ve yemek yandı. 54 Olası nedeni Cihaz, elektrik şebekesine henüz bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir elektrik kesintisi olmuş. Cihaz standby modunda. 1 ve 5. pozisyonlar: Doğrudan sıcak hava ie kaplı oldukları için hassas yiyeceklerin yanmasına neden olabilirler.
Instalacja Obieg powietrza ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
L PL N 2. Zamontować przewód zasilający: odkręcić śrubę zacisku kabla oraz trzy śruby styków L-N, a następnie zamocować pojedyncze przewody pod głowicami śrub, zachowując kolejność kolorów niebieski (N) brązowy (L) żółto-zielony (patrz rysunek). 3. Zamocować przewód w odpowiednim zacisku. 4. Zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej.
Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1).W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2).
PL Aby anulować ustawienia minutnika, należy nacisnąć przycisk i przy użyciu pokrętła ustawić czas na 00:00. Nacisnąć ponownie przycisk Zgaśnięcie ikony wyłączony. . sygnalizuje, że minutnik jest Włączanie piekarnika 1. Włączyć panel kontrolny, naciskając przycisk . Urządzenie wydaje potrójny, wznoszący się sygnał dźwiękowy i zapalają się kolejno wszystkie przyciski. 2. Wybrać program pieczenia, przekręcając pokrętło PROGRAMY.
Programy pieczenia ustawiane ręcznie ! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie ustawiając, wedle uznania, między 30°C a 250°C (300°C dla programu BARBECUE). Ewentualne zmiany temperatury zostaną zapisane i ponownie zaproponowane przy następnym korzystaniu z danego programu. Jeśli wybrana temperatura jest wyższa od temperatury wewnątrz piekarnika, na wyświetlaczu pojawi się napis “Hot”. Mimo tego można rozpocząć pieczenie.
PL Program CIASTA Ta funkcja jest idealna do pieczenia ciast, zarówno na bazie drożdży naturalnych, jak i proszku do pieczenia oraz bez tych składników. Wkładać produkty do zimnego piekarnika. Ewentualnie można też wkładać potrawy do nagrzanego piekarnika. Program CHLEB Wykorzystywać tę funkcję do pieczenia chleba.
BARBECUE PL • Włożyć ruszt na poziom 3 lub 4, umieszczając potrawę na środku rusztu. • Zaleca się nastawienie maksymalnego poboru energii. Nie należy się niepokoić, jeśli górny grzejnik nie będzie stale włączony: jego działanie kontroluje termostat. PIEKARNIK DO PIZZY • Użyć lekkiej blachy aluminiowej, stawiając ją na ruszcie znajdującym się w wyposażeniu piekarnika. Zastosowanie blachy uniwersalnej powoduje wydłużenie czasu pieczenia, przez co trudno jest przygotować chrupiącą pizzę.
PL Tabela pieczenia w komorze Funkcje Potrawy Uniwersalne Wielopoziomowy* Waga Ilość półek Poziomy (Kg) do pieczenia L.
Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
PL • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie.
Anomalie i środki zaradcze PL Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
Орнату Желдету Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ашық тұрған тегіс жерде орналастыру ұсынылады (сызбаны қараңыз). ! Құрылғыны іске қоспастан бұрын осы нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз.
L N 2. Бұранданы бекітуге арналған қысқыш пен үш желілі L-Nбайланыс бұрандасын босату арқылы электр кабелін орнатыңыз. Кабельді сәйкес өткізгіштерге жалғаңыз: көк сымды (N) деп белгіленген өткізгішке, қоңыр сымды (L) деп белгіленген өткізгішке, ал сары/ жасыл сымды (сызбаны қараңыз) деп белгіленген өткізгішке жалғаңыз. 3. Қыспа бұранданы нығайтып, кабельді орнына бекітіңіз. 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз.
KZ Қосу және пайдалану ЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған (1). Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз (2) болғаны. Пештің құрылымы OPEN SPACE пешінің сыйымдылығы 70 литр және пайдаланушыларға бір уақытта 4 тартпада пісіру опцияларын немесе кәдімгі пеште пісіру мүмкін болмайтын молырақ ас пісіруді ұсынады.
Жанып тұрған таңбасы еске салғыш қосылып тұрғаны туралы еске салады. ДИСПЛЕЙДЕ кері санақ көрсетіледі. Еске салғышты өшіру үшін белгішесін басып, тұтқаның көмегімен уақытты 00:00 мәніне орнатыңыз. Түймені тағы бір рет басыңыз. белгішесі өшіп, еске салғыш өшірілгенін білдіреді. Пешті қосу 1. белгішесін басып басқару тақтасын қосыңыз. Құрылғы үш мәрте сигнал береді (арту ретімен) және барлық түймелер бірінен кейін бірі жанады. 2. ТАҢДАУ тұтқасын бұрау арқылы қажетті тағам дайындау режимін таңдаңыз.
KZ режим қолданылған келесі кезде ұсынылады. Таңдалған температура пеш ішіндегі температурадан төмен болса, Дисплейінде “Hot” сөзі көрсетіледі. Дегенмен, пісіруді бастау мүмкін болады. MULTILEVEL (КӨПДЕҢГЕЙЛІ) режимі Пештің қызуы тұрақты болғанда ауа тағамды біркелкі қызартып пісіреді. Бір уақытта ең көбі екі тартпаны пайдалануға болады. BARBECUE (БАРБЕКЮ) режимі Үстіңгі қыздыру элементі мен бұрылмалы істік (егер болса) іске қосылады.
BREAD (НАН) режимі Бұл функцияны нан пісіру үшін пайдаланыңыз. Барынша жақсы нәтижеге жету үшін төмендегі нұсқауларды мұқият орындауға кеңес береміз: • рецепт бойынша жасаңыз; • тұтқалы табаның ең үлкен салмағынан асырмаңыз; • 5-ші позициядағы нан пісіретін науаға 50 г (0,5 дл) суық су құюды ұмытпаңыз. • Қамырды бөлме температурасында көтерілгенше 1 – 1 ½ сағат (бөлменің температурасына қарай) немесе қамырдың көлемі екі есе үлкейгенше қалдырыңыз.
KZ БАРБЕКЮ • Сөрені 2 немесе 4-позицияға қойыңыз. Тағамды сөренің ортасына орналастырыңыз. • Температураны ең жоғарғы мәнге орнату ұсынылады. Үстіңгі қыздыру элементі термостат арқылы реттеледі және тұрақты күйде жұмыс істемеуі мүмкін. ПИЦЦА • Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға орналастырыңыз. Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін мерзімін ұзартатын әрі қытырлақ болуына кедергі жасайтын тұтқалы табаны пайдаланбаңыз.
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Тағамдар Бағдарламалар Əмбебап, жалпы Көпдеңгейлі* Салмақ № деңгейінде (кг) қатарында дайындау KZ Тартпа позициясы Таба Гриль 1 1 2 3 4 1 2 не 3 1 не 2 1 3 1 2 3 4 2 не 3 1 не 2 1 1 3 не 5 3 3 Бəліш 1 2 3 2 не 3 2 1 5 4 Крем-карамель (су буында) 1 2 3 2 не 3 2 1 5 4 Панеттоне 1 1 не 2 Йогурттан жасалған пирог 1 2 Бəліш Печенье (миландық рождестволық кулич) қуырдақ 2 не 3 1 Гриль 2 Гриль 3 Алдын ала қыздыру Ұсынылатын Пісіру температура ұза
KZ Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды. • Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз. • Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс. Ыстық су мен тазартқышты пайдаланыңыз, одан кейін шайып, жұмсақ шүберекпен құрғатып сүртіңіз. Қырғыш заттарды пайдаланбаңыз.
195102453.02 03/2013 - XEROX FABRIANO KZ Ақаулықтарды жою Ақаулық «Сағат түймесі» және дисплейдегі сандар жыпылықтайды. Бағдарламаланған пісіру режимі басталмайды. Тек жарықтығы жоғары «Сағат түймесі» жанады. Автоматты режим таңдалған. Дисплейде «Hot» жазуы пайда болады және пісіру басталмайды. Желдеткішпен пісіру таңдалған және тағам күйіп кеткен болып көрінеді. 76 Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы күту режимінде. Пісіру режимін қайта бағдарламалаңыз.