FKQ 89 EL .20 /HA S FK 89 EL.20 X /HA S FK 89 EL.20 /HA S FK 89 E C X /HA S FK 89 E C /HA S 7OFKQ 897EC RU/HA 7OFK 897EJ X RU/HA 7OFK 897EJ RU/HA 7OFK 898EC X RU/HA 7OFK 898EC RU/HA 7OFK 897EC X RU/HA 7OFK 897EC RU/HA FK 996EC.20 X /HA S FK 996EC.20 /HA S FKQ 99EC /HA S FK 992EJ.20 X /HA S FK 992EJ.20 /HA S FK 99EJ.20 X /HA S FK 99EJ.20 /HA S FKQ 992EJ.20 /HA S UT 89EC.20 X/HA S UT 89EC.20 /HA S 7OFK 898E X RU/HA 7OFK 898E RU/HA FK 897 E X /HA S FKS 89 EL.20 X /HA S FKS 89 EL.20 /HA S FK 89E.
Polski Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści Instrukcja obsługi,2 Ostrzezenia,5 Serwis Techniczny,8 Opis urządzenia,9 Opis urządzenia,13 Instalacja,55 Uruchomienie i użytkowanie,57 Programy,58 Zalecenia i środki ostrożności,62 Konserwacja i utrzymanie,62 Anomalie i środki zaradcze,64 Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,8 Опис приладу,10 Опис приладу,13 Загальний вигляд,65 Початок роботи та використання,67 Програми,68 Запобіжні заходи та
Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten.
Предупреждения Uyarı ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные комплектующие сильно нагреваются в процессе эксплуатации. Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных элементов. Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться к изделию без контроля.
Ostrzezenia Запобіжні заходи UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych.
Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіпқатерлерді түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға болмайды.
Kundendienst Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F—“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Bu durumda şu bilgileri veriniz: • arıza tipi • SıCAKlıK ekranı üzerinde görülen mesaj • cihazın modeli (Mod.) • seri numarası (S/N) Bu bilgiler, soğutucu bölmesi içinde aşağıda solda bulunan teknik veriler etiketi üzerinde bulunmaktadır. Допомога Увага: Прилад оснащений автоматичною системою діагностики, яка дозволяє знайти наявні неполадки. Повідомлення про неполадки виводяться на дисплей, наприклад: “F” з цифрами. В таких випадках необхідно звернутися по допомогу до сервісного центру.
Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Geräteansicht Genel görünüm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EINSCHUBHÖHE 1 EINSCHUBHÖHE 2 EINSCHUBHÖHE 3 EINSCHUBHÖHE 4 EINSCHUBHÖHE 5 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschub FETTPFANNE Einschub BACKOFENROST Bedienfeld KONUM 1 KONUM 2 KONUM 3 KONUM 4 KONUM 5 Açılır kapanır raf KILAVUZLARı YAĞ DAMLAMA TENCERESi IZGARA Kontrol Paneli Beschrijving van het apparaat Opis urządzenia Algemeen aanzicht Widok ogólny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIT
Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦИЯ 1 ПОЗИЦИЯ 2 ПОЗИЦИЯ 3 ПОЗИЦИЯ 4 ПОЗИЦИЯ 5 Сырғымалы серелерге арналған СЫРRЫТПАЛАР ТАБА ГРИЛЬ Басқару тaқтaы 9 6 8 5 7 3 1 10 4 2
Beschreibung Ihres Gerätes Beschrijving van het apparaat Bedienfeld Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Drehschalter PROGRAMME BEDIENFELD ON DISPLAY Drehknopf THERMOSTAT/ZEITEINSTELLUNG START/STOPP Symbol KURZZEITWECKER Symbol ZEITEINSTELLUNG Symboltaste TÜR- / BEDIENTAFELSPERRE Symbol LICHT PROGRAMMAKNOP INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAY Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN START / STOP Symbool TIMER Symbool INSTELLEN TIJD Symbool DEURBLOKKERING / BEDIENINGSPANEEL Symbool LICHT Dis
Описание изделия Cihazın tanıtımı Панель управления Kontrol Paneli 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 5 6 7 8 9 Рукоятка ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ ДИСПЛЕЙ Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ ТАЙМЕР Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ Символ ОСВЕЩЕНИЕ Ekran Дисплей 10 SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri 11 SÜRE ikonu 12 PİŞİRME SONU ikonu 13 SAAT ikonu 14 DAKİKA SAYACI ikonu 15 KİLİTLİ KLAVYE göstergesi 16 Ön ısıtma / Kala
Opis urządzenia Опис приладу Panel sterowania Панель керування 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pokrętło PROGRAMY WŁĄCZENIE PANELU WYŚWIETLACZ Pokrętło TERMOSTAT/USTAWIANIE CZASU URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona MINUTNIK Ikona USTAWIENIA CZASU IkonaBLOKADADRZWICZEK/ELEMENTÓWSTERUJĄCYCH Ikona OŚWIETLENIE Регулятор ПРОГРАМ УВІМКНЕННЯ ПАНЕЛІ ДИСПЛЕЙ Регулятор ТЕРМОСТАТУ/ВСТАНОВЕННЯ ЧАСУ ПУСК / СТОП Iконка ТАЙМЕРУ Іконка УСТАНОВКИ ЧАСУ Іконка БЛОКУВАННЯ КОМАНД Іконка ОСВІТЛЕННЯ Wyświetlacz Дисплей
Құрылғы сипаттамасы Басқару тақтасы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 РЕТТЕУ тұтқacы БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚУАТ батырмасы ДИСПЛЕЙ ТЕРМОСТАТ/ТАЙМЕР тұтқacы БАСТАУ / ТОҚТАТУ ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі ТАЙМЕР белгiшесi БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішесі ЖАРЬЩ белгiшесi Дисплей 10 ТЕМПЕРАТУРА жене YAҚЫT сандары 11 ҰЗАҚТЫҚ белгiшесi 12 ПIСIРУ АЯҚТАЛДЫ белгiшесi 13 Caғат белгiшесi 14 ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі 15 БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішелері 16 АЛДЫН АЛА ҚЫЗДЫРУ/ҚАЛҒАН ҚЫЗУ белгішелері 17 РЕЖИМІ белгішелері 1 2 3 4 9 6 8 5
Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.
Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
DE - Die Temperatur wird durch drehen des Drehschalters THERMOSTAT eingestellt (nur für manuelle Programme); - die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme); - Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen ddas Symbol . In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme). - Zum Ausschalten des Ofens das Symbol für drei Sekunden gedrückt halten; 7.
Programm ÜBERBACKEN Das obere Heizelement und für eine gewisse Zeit auch das runde Heizelement schalten sich ein, und das Gebläse sowie der Drehspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.
DE • Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. • Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie ihn dann wieder zusammen (für ca. 10 Minuten). • Formen Sie eine Kugel und geben Sie den Teig in eine Schüssel. Decken Sie den Teig mit Frischhaltefolie ab, damit er an der Oberfläche nicht austrocknet.
Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Einschubhöhe 1+1 1 1 1 Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190
DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
• Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen. Bei hartnäckigen Flecken spezielle Reinigungsmittel verwenden. Es wird empfohlen, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und zu trocknen. Auf keinen Fall Scheuermittel oder sonstige scharfe Reinigungsmittel verwenden. • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden.
DE Störungen und Abhilfe Problem Mögliche Ursache Lösung Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Ich habe ein automatisches Programm ausgewählt. Das Display zeigt die Meldung “Hot” und das Garprogramm startet nicht. Die Innentemperatur des Ofens liegt über der des eingestellten Garprogramms.
Het installeren NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht.
NL te draaien (alleen voor handmatige programma’s); - de duur van de bereiding programmeren (zie Programma’s); - de bereiding onderbreken door op het symbool te drukken. In dit geval onthoudt het apparaat de temperatuur die eventueel daarvoor is gewijzigd (alleen voor handmatige programma’s). - schakel de oven uit door 3 seconden te drukken op het symbool . 7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het punt waar het koken is onderbroken.
Programma FAST COOKING Dit programma is vooral geschikt voor het snel koken van kant en klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte gerechten). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel rooster gebruikt. Programma’s LAGE TEMPERATUUR Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C.
NL • Plaats het brood in de koude oven. • Start het programma BROOD • Aan het einde van de kooktijd laat u de broden rusten op een rooster totdat ze geheel zijn afgekoeld. De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. Het programmeren van de kookduur 1. Druk op het symbool totdat het symbool en de drie cijfers op het display beginnen te knipperen; 2. Draai de knop INSTELLEN TIJDEN naar de en de om de gewenste tijd in te stellen.
Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (Kg) Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard verschuifbare geleiders geleiders Handmatig Multilevel* Roosterstanden 1+1 1 1 1 2 en 4 2 en 4 2 en 4 1 en 2/3 2 1 of 2 2 1 en 3 en 5 1 en 3 en 5 2 en 4 1 e
NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand.
op de anti-corrosie bescherming. • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
NL Probleem De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. De programmering van een bereiding is niet van start gegaan. Alleen de “Klok Toets” is ingeschakeld, op een hoge verlichtingssterkte. Ik heb een automatisch programma gekozen. Het display toont “Hot” en de bereiding gaat niet van start. Mogelijke oorzaak Het apparaat is net aangesloten op het elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. Er is een black-out geweest. Oplossing Stel de klok in. Herhaal de programmering.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
RS Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). L N 2. Порядок подсоединения сетевого кабеля: отвинтите винт кабельного сальника и три винта контактов L-Nи затем прикрепите провода под головками винтов, соблюдая цветовую маркировку Синий (N) Коричневый (L) Желтозеленый (см. схему). 3. Закрепите сетевой кабель в специальном кабельном сальнике. 4. Закройте крышку зажимной коробки.
Включение и эксплуатация ВНИМАНИЕ! Духовой шк аф ук омплек то ва н системой бл окировки решеток, позволяющей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полного вынимания р е ш ет о к д о с т а т о ч н о поднять их, как показано на схеме, взяв их за передний край, и потянуть на себя (2). ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прок алить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение.
RS 6. В процессе приготовления в любой момент можно: - изменить температуру , повернув рукоятку ТЕРМОСТАТА (только для программ приготовления в ручном режиме); - запрограммировать продолжительность приготовления (см. Программы); - прервать приготовление при помощи кнопки . В этом случае изделие запоминает температуру, которая могла быть изменена ранее (только в программах ручного режима). - выключить духовку, держа нажатой кнопку 3 секунды. 7.
нагревательный элемент, включаются вентилятор вертел (если он имеется). Сочетает однонаправленное выделение жара с принудительной циркуляцией воздуха внутри духового шкафа. Это препятствует обгоранию поверхности продуктов, повышая проникающую способность жара. В процессе приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой (см. «Практические рекомендации по приготовлению”).
RS Рецепт на 1000 гр. теста: 600 гр. муки, 360 гр. воды, 11 гр. соли, 25 гр. свежих дрожжей (или 2 пакетика сухих дрожжей) Приготовление: • Смешайте в большой миске муку с солью. • Разведите дрожжи в теплой воде (примерно 35°C). • Сделайте в центре муки лунку. • Налейте в лунку разведенные в воде дрожжи. • Замесите в течение 10 минут однородное, эластичное тесто, не прилипающее к рукам.
Таблица приготовления Программы Продукты Вес (кг) Расположение уровней стандартные направляющие Ручной режим Предварительный нагрев Рекомендуемая Продолжит-ть температура приготовления (°C) (минуты) выдвижные направляющие 2и4 2и4 2и4 1 и 2/3 2 1 или 2 2 1и3и5 1и3и5 2и4 1и3 и3 и3 и3 и3 1 1 1 1и2и4 1и2и4 1и3 1и3 да да да да да да да да да да дa 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,
RS Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание 2. При помощи отвертки поднимите и поверните шпонки F на двух петлях (см. схему); и уход F Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики или металла. • Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны отражением света лампочки духовки.
RS ! Не используйте лампочку духового шкафа для освещения помещения. Крепление комплекта выдвижных направляющих A Порядок монтажа в ы д в и ж н ы х направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). D 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему). Отверстия левой направляющей расположены сверху, а правой – снизу. 4. В завершение вставьте рамы в распорные элементы А. 2.
Montaj TR ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
TR Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı tarafından kesintiye uğratılmamalıdır).
Başlatma ve kullanım DİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı sağlar (1). Izgaraları tamamen çıkarmak için, çizimde belirtildiği gibi, bunları ön taraftan alarak yukarı kaldırmak ve çekmek yeterlidir (2). ! Fırını ilk kez kullandığınızda, içi boşken termostatı maksimuma getirerek kapağı kapalı vaziyette en az bir saat çalıştırınız. Sonra fırını kapatıp kapağını açınız ve mekanı havalandırınız.
TR 19:30’da elektrik kesiliyor. Elektrik geri geldiği zaman, programlamayı yeniden ayarlamak gerekir). ! İstenen programın seçilmesinden 2 saniye sonra fırın ön ısıtma fazına geçer. ! BARBEKÜ programında ön ısıtma öngörülmez. ! Fırın tabanına asla herhangi bir cisim koymayınız, emayesine zarar verebilirsiniz. ! Pişirme kaplarını daima teçhizattaki ızgara üzerine koyunuz. ! İstenen programın seçilmesinden 2 saniye sonra fırın ön ısıtma fazına geçer.
PIZZA programı Üst ve dairesel ısıtma elemanları devreye girer ve fan çalışmaya başlar. Bu kombinasyon, fırının hızlı bir şekilde ısınmasını sağlar. Her seferinde bir tek raf kullanıldığı durumlarda pişirme işleminin ortasında pozisyon değiştirilmesi gerekir. ECO programı Arka ısıtma elemanı ile birlikte fan devreye girerek ısının fırının her yerine eşit dağılmasını sağlar. Bu Enerji Tasarrufu programı, az miktardaki yiyecekler için tavsiye edilir, ısıtma ve pişirme sonu uygulamaları için idealdir.
TR • Örnek: diyelim saat 9:00 ve 1 saat 15 dakikalık bir süre programlandı. Program saat 10:15 fte otomatik olarak durur. Pişirme sonunun programlanması ! Pişirme sonunun ayarlanması ancak bir pişirme süresi girildiği takdirde mümkündür. ! Gecikmeli programlamayı en iyi şartlarda kullanmak için, saatin doğru bir şekilde ayarlanmış olması gerekmektedir. 1. Süre için anlatılmış olan işlemleri 1’den 3’e kadar takip ediniz; 2. 2 defa tuşuna basınız: ekran üzerinde ikonu ve sayısal haneler yanıp söner; 3.
Pişirme tablosu Programlar Yemekler standart yataklar Manüel Çok seviyeli* Pişirme süresi (dakika) kayan yataklar var var var var var var var var var var var 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 4 4 4 4 3 veya 4 4 4 4 4 - 3 3 3 3 2 veya 3 3 3 3 3 - yok yok yok yok yok yok yok yok yok yok yok 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 300 15-20 10-15 8-10 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 3-5 70-80 70-80 1,
TR Önlemler ve tavsiyeler ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış olup profesyonel kullanım amaçlı değildir. • Yağmur ve fırtınaya maruz kalması son derece tehlikeli olduğundan cihaz, üzeri kapalı bile olsa açık alanlara monte edilemez.
maddelerden kaçınınız. • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız tavsiye edilir. ! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız. ! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız. Sürgülü Kızaklar setinin montajı ! Cihazın temizliği için asla buharlı ya da yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayınız.
TR Arızalar ve çözümler Sorun "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim ve yemek yandı. 54 Olası nedeni Cihaz, elektrik şebekesine henüz bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir elektrik kesintisi olmuş. Cihaz standby modunda. Çözümü Saatin ayarlanması.
Instalacja ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawieraja ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa.
PL Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek). L N 2.
Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Podczas pierwszego uruchomienia należy włączyć pusty piekarnik na przynajmniej jedną godzinę, z termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi drzwiczkami.
PL 6. Podczas pracy piekarnika można zawsze: - zmienić temperaturę obracając pokrętłem TERMOSTATU (tylko przy programach ustawianych ręcznie); - zaprogramować czas trwania pieczenia (patrz Programy); - przerwać pieczenie przez naciskając ikonę . W takim przypadku urządzenie zapamiętuje temperaturę ewentualnie zmienioną wcześniej (tylko w przypadku programów ręcznych). - wyłączyć piekarnik, wciskając ikonę na 3 sekundy. 7.
wentylator oraz rożen (jeśli jest w danym modelu). Do jednokierunkowego promieniowania cieplnego dochodzi wymuszony obieg powietrza wewnątrz piekarnika. Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw, zwiększając moc penetracji cieplnej. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika (zob. „Praktyczne porady dotyczące pieczenia”). Program FAST COOKING Program jest w szczególności wskazany do szybkiego pieczenia gotowych potraw (mrożonych lub wstępnie pieczonych).
PL • Zrobić dołek w mące. • Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie. • Wyrabiać aż do uzyskania jednorodnego, lekko kleistego ciasta, ugniatając je dłonią i zagniatając przez 10 minut. • Uformować kulę, włożyć do miski i przykryć przeźroczystą folią po to aby powierzchnia ciasta nie wyschła. Włożyć miskę do piekarnika włączonego ręcznie na NISKA TEMPERATURA -40°C i pozostawić do wyrośnięcia na około 1 godzinę (ciasto powinno powiększyć się dwukrotnie). • Podzielić kulę na kilka bochenków.
Tabela pieczenia Programy Potrawy Poziomy Waga (Kg) prowadnice standardowe Pieczenie ustawiane ręcznie.
PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
w żaden sposób w zabezpieczenie antykorozyjne. • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca się dokładne spłukanie wodą i wysuszenie. Nie używać proszków ściernych ani substancji korodujących. • Wnętrze piekarnika powinno być czyszczone po każdym użyciu, gdy jest jeszcze letnie.
PL Anomalie i środki zaradcze Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. 64 Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
Загальний вигляд UA ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
UA Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем).
Початок роботи та Як налаштувати годинник використання ! Годинник можна налаштувати лише на вимкненій духовці. Якщо духовка перебуває у черговому режимі, і витягнути (2). УВАГА! Духовка оснащена с и с те м о ю зу п и н е н н я решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1).
UA 3. Натисніть на кнопку , щоб розпочати приготування. 4. Розпочинається попереднє нагрівання духовки, індикатори попереднього нагріву загоряються відповідно до зростання температури. 5. Про завершене попереднє нагрівання сповіщає звуковий сигнал і загоряння всіх індикаторів попереднього нагріву: Тепер можна розташувати в духовці їжу для готування. 6.
Програма БАРБЕКЮ Працює верхній нагрівальний елемент і рожен (де він наявний). Підвищена температура, що йде від гриля, рекомендується для продуктів, які потребують сильного нагріву поверхні. Слідкуйте, щоб під час готування дверцята залишалися зачиненими (див. “Практичні поради з готування”). Програма КОНВЕКЦІЙНИЙ ГРИЛЬ Працює верхній нагрівальний елемент і певний час протягом циклу - циркуляційний нагрівальний елемент, а також вентилятор і рожен (де він наявний).
UA Рецепт ХЛІБУ : 1 деко максимально на 1000г з низькими бортиками 2 дека максимально на 1000 г, нижній і середній рівні Рецепт для приготування 1000 г тіста : 600 г борошна, 360 г води, 11 г солі, 25 г свіжих дріжджів (або 2 пакетики сухих) Процедура: • Змішайте борошно і сіль у великій ємності. • Розчиніть дріжджі у теплій воді (приблизно 35 градусів). • Насипте муку і зробіть кратер.
Таблиця приготування Програми Харчові продукти Вага (кг) Позиція рівня стандартні напрямні Ручні Баготорівнева* Піцца (на 2 рівнях) Попереднє нагрівання Рекомендована Тривалість температура готування (°C) (хвилини) ковзні напрямні 2i4 2i4 2i4 1 i 2/3 2 1 або 2 2 1i3i5 1i3i5 2i4 1i3 i3 i3 i3 i3 1 1 1 1 i2i4 1 i2i4 1i3 1i3 так так так так так так так так так так так 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-3
UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • П р и л а д п р и з н ач е н и й д л я н е п р о ф е с і й н о го використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
використовуйте абразивні порошки або їдкі речовини. • Рекомендується мити духовку всередині кожного разу після використання, коли вона є ще теплою. Мийте гарячою водою і миючим засобом, потім обполосніть і висушіть м’якою ганчіркою. Уникайте абразивних засобів. • Аксесуари можуть митися як звичайний посуд, також в посудомийній машині, за винятком ковзних напрямних. • Не рекомендується розпилювати засоби безпосередньо на панель керування, користуйтеся губкою.
UA Несправності та засоби їх усунення Проблема Можлива причина Засіб усунення Не вдається запрограмувати готування. Трапилось випадкове переривання в енергопостачанні. Виконайте повторне програмування. Яскраво горить тільки кнопка "Годинник". Прилад перебуває в черговому режимі. Натисніть будь-яку кнопку, щоб вийти з чергового режиму. Мною обрана автоматична програма. На дисплеї відображається “Hot”, і готування не розпочинається.
Орнату KZ ! Құрылғыны іске қоспастан бұрын осы нұсқаулық кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Орналастыру ! Орау материалдарын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тыныс тарылу немесе тұншығып қалу қаупін туғызуы мүмкін. (“Сақтандырулар мен кеңестер” бөлімін қараңыз). 560 . mm 45 m m.
KZ Электр кабелін желіге қосу Деректер кестесінде көрсетілген жүктемеге сәйкес стандартты айырғышты орнатыңыз (кестені қараңыз). Құрылғы мен желі арасында орнатылған 3 мм ашық кішкене байланыс бар жан-жақты айырып-қосқышты пайдалану арқылы құрылғы тікелей электр желісіне қосылуы қажет. Айырып-қосқыш анықталған жүктемеге лайықты және ағымдағы ток реттеуіне сәйкес болуы қажет (жерге қосылған сым айырып-қосқыштан ажыратылмауы тиіс).
Қосу және пайдалану ЕСКЕРТУ! Пеш тартпаларды алып шығуға арналған және пештен шығып кетуіне жол бермейтін шектегіш жүйемен жабдықталған (1). Сызбада көрсетілгендей, толығымен шығарып алу үшін тартпаларды алдыңғы шетінен ұстап көтеріп, тартсаңыз (2) болғаны. ! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің жақсы желдетілгенін тексеріңіз.
KZ - пісіру режимінің ұзақтығын реттеу (“Пісіру режимдері” бөлімін қараңыз); - пісіруді тоқтату үшін белгішесін басыңыз. Бұл жағдайда құрылғы бұрын өзгертілген температураны жадында сақтайды (тек қолмен басқару режимдерінде); белгішесін 3 секунд басу арқылы пешті өшіріңіз. 7. Егер пеш жұмыс істеп тұрған кезде электр қуаты сөніп қалса, құрылғының ішіндегі автоматты жүйе тағам дайындау режимін қуат үзіліп кеткен сәттен бастап қайта іске қосады, бұл үшін температура белгілі бір деңгейден төмендемеуге тиіс.
тағамның ішкі жағына енуіне мүмкіндік береді. Бұл режим пайдаланылғанда пештің есігі әрдайым жабық тұруы қажет («Тағам дайындау бойынша кеңес» бөлімін қараңыз). FAST COOKING (ЖЫЛДАМ ПІСІРУ) режимі Бұл функция алдын ала оралған (қатырылған немесе алдын ала пісірілген) тағамды жылдам пісіруге ыңғайлы болып табылады. Жақсы нәтижеге бір тағам дайындау тартпасын пайдалану арқылы қол жеткізесіз.
KZ • Су мен ашытқы қоспасын құйыңыз. • Қамырды алақанмен созып, өзіне-өзін бүктеу арқылы ол біртекті болып, жабысқақтығы кеткенше 10 минут илеңіз. • Қамырды домалақтап, үлкен тегенеге салыңыз да, қамыр кеуіп кетпеу үшін бетін мөлдір пластмасса орағышпен жабыңыз. Пеште қолдан ТӨМЕН ТЕМПЕРАТУРА (LOW TEMPERATURE) функциясын таңдаңыз да, температураны 40°C етіп орнатыңыз. Тегешті пештің ішіне қойып, көтерілу үшін шамамен 1 сағат қалдырыңыз (қамырдың көлемі екі есе үлкеюге тиіс).
Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі Режимдер Тағамдар KZ Салмақ (кг) Қолмен Көпдеңгейлі* Пицца - 2 сөреде Екі сөреде бəліштер/2 сөреде кекстер Ашыған қамыр бəліші 2 сөреде (тұтқалы табада) Қуырылған тауық еті + картоп Жас қой еті Макрель Лазанья Крем салынған пирожок - 3 сөреде Печенье - 3 сөреде Ірімшік салынған пирожок - 2 сөреде Хош иісті бəліш Гриль* Желдеткіші бар гриль* Жылдам пісіру* Жылжымалы бағыттауыш сырғытпалар 2 жəне 4 2 жəне 4 2 жəне 4 1 жəне 2/3 2 1 немесе 2 2 1 жəне 3 жəне 5 1 жəне
KZ Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қажет. Жалпы қауіпсіздік • Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға болмайды. • Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау қажет. Құрылғыны қорғаусыз жаңбыр мен боранда қалдыру аса қауіпті.
• • • • сондықтан олар қапталмаған болып көрінуі мүмкін. Бұл тот басудан қорғауға кері әсер етпейді. Тот баспайтын болат немесе эмальданған сыртқы бөліктер және резеңке тығыздағыштар жылы суға малынып, түссіз сабын жағылған губкамен тазартылады. Қиын дақтарды кетіру үшін арнайы өнімдерді пайдаланыңыз. Жуып болған соң оны шайып, мұқият құрғатыңыз. Қатты ұнтақтарды немесе таттандыратын заттарды пайдаланбаңыз. Пештің іші әрбір қолданғаннан кейін жылы кезінде мұқият тазалануы тиіс.
195102416.04 02/2013 - XEROX FABRIANO KZ Ақаулықтарды жою Ақаулық «Сағат түймесі» және дисплейдегі сандар жыпылықтайды. Бағдарламаланған пісіру режимі басталмайды. Тек жарықтығы жоғары «Сағат түймесі» жанады. Автоматты режим таңдалған. Дисплейде «Hot» жазуы пайда болады және пісіру басталмайды. Желдеткішпен пісіру таңдалған және тағам күйіп кеткен болып көрінеді. 84 Ықтимал себебі Шешімі Құрылғы күту режимінде. Пісіру режимін қайта бағдарламалаңыз.