BOTTOM MOUNT REFRIGERATOR Use & Care Guide Table of Contents...................................
Table of Contents REFRIGERATOR SAFETY..................................................................... 2 Table of Contents................................................................................ 2 Proper Disposal of Your Old Refrigerator........................................... 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................................................... 4 Unpack the Refrigerator...................................................................... 4 Before Use ........................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions: Plug into a grounded (earthed) outlet. Do not remove ground prong. ■ Do not use an adapter. ■ ■ ■ ■ ■ Do not use an extension cord. Disconnect power before servicing. ■ Replace all parts and panels before operating. ■ ■ Remove doors from your old refrigerator. ■ Use nonflammable cleaner.
■ This appliance has been designed, manufactured and marketed in compliance with: ■ Safety objectives of the “Low Voltage” Directive 2006/95/ CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments). ■ The protection requirements of Directive “EMC” 2004/108/ EC.
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor, household and similar applications such as: ■ Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. ■ Farmhouses and by clients in hotels, motels and other residential type environments. ■ Bed and breakfast type environments. Ventilation Install the refrigerator in a dry and well-ventilated place. To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1" (2.
Connect the Water Supply REFRIGERATOR USE IMPORTANT: Contact a qualified engineer to perform this task. ■ Follow local water and electrical company connection regulations. ■ Complete water supply connection before electrical supply connections. ■ Use the pipe supplied with the new appliance; do not reuse that of the previous appliance.
Adjusting the Controls When adjusting temperature set points, use the following chart as a guide. For your convenience, your refrigerator and freezer controls are preset at the factory. When you first install your refrigerator, make sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and 0°F (-18°C) for the freezer. IMPORTANT: ■ Wait 24 hours before you put food into the refrigerator.
Door Ajar Alarm The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate when either door is left open again for 5 minutes. NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open, such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any button on the control panel.
Cleaning, Sanitizing and Maintenance IMPORTANT: Failure to follow the instructions regarding sanitizing can compromise the hygienic safety of the water dispensed. ■ When using the refrigerator for the first time, and each time the water filter is changed, flush the water system. Discard the first 15 litres of water, equivalent to 6 to 7 minutes of dispensing (not necessarily consecutive, but before initial consumption) and discard the ice produced in the first 24 hours.
The Dispenser Lock REFRIGERATOR CARE The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional dispensing by small children and pets. NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator, to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice Maker and Storage Bin.” ■ Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
To Replace an Appliance Bulb: Clean the Condenser There is no need for routine condenser cleaning in normal home operating environments. If the environment is particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure maximum efficiency. To clean the condenser: 1. Unplug refrigerator or disconnect power. 2. Remove the base grille. 3.
The doors are difficult to open Ice and Water The ice maker is not producing ice or not enough ice WARNING ■ Refrigerator connected to a water supply and the supply shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve fully open. ■ Kink in the water source line? A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water source line. ■ Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice Maker and Ice Storage Bin.
Off-taste, odor or gray color in the ice Water is leaking from the dispenser system ■ New plumbing connections? New plumbing connections can cause discolored or off-flavored ice. ■ Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow 24 hours for ice maker to make new ice. ■ Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof packaging to store food. ■ New installation? Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.
RÉFRIGÉRATEUR SUPERPOSÉ Guide d'utilisation et d'entretien Table des matières .................................
Table des matières SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .....................................................2 Table des matières...........................................................................2 Mise au rebut adéquate de votre ancien réfrigérateur.....................3 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................4 Déballage du réfrigérateur ...............................................................4 Avant utilisation....................................................
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes : Brancher sur une prise reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur. Ne pas utiliser de cordon de rallonge. Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
Déclaration de conformité n n Cet appareil a été conçu pour conserver les aliments et a été fabriqué conformément à la règlementation (CE) No. 1935/2004. Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux éléments suivants : n Objectifs de sécurité de la directive 2006/95/CE relative au matériel à basse tension (qui remplace la directive 73/23/ CEE et tout amendement subséquent). n Critères de protection de la directive “EMC” 2004/108/EC.
Exigences d’emplacement AVERTISSEMENT Température Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où la température se trouve dans les limites des plages suivantes, et selon la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. Il est possible que le réfrigérateur ne fonctionne pas correctement s'il est resté exposé pendant longtemps à une température en dehors de la plage indiquée.
Poignée du tiroir du congélateur Retrait de la poignée : 1. Faire glisser la poignée vers la gauche pour dégager les pitons du tiroir des encoches de l'agrafe de montage, puis retirer le tiroir. Réinstallation de la poignée : 1. Pour réinstaller la poignée, la positionner de façon à ce que les gros trous des agrafes de montage soient orientés vers le bas, puis aligner les trous avec les œillets. 2.
Utilisation des commandes Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur le tableau de distribution. IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode "veille" lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.
n Appuyer de nouveau sur LOCK (VERROUILLAGE) et FILTER RESET (RÉINITIALISATION DU FILTRE) pendant 3 secondes pour réactiver le refroidissement. Caractéristiques supplémentaires Fast Cool (refroidissement rapide) La caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide) est utile lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’ajout d'une grande quantité d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la pièce.
Ne pas oublier n n n La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à la machine à glaçons. Eviter de brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une mauvaise qualité de glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Lumière du distributeur Lorsqu’on utilise le distributeur, l’éclairage s'allume automatiquement. Si l'on souhaite que la lumière reste allumée en permanence, sélectionner ON (MARCHE) ou DIM (SOMBRE) : L'écran d'affichage indique le mode sélectionné. Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois. Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus souvent.
Nettoyage de l’intérieur 1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède, laver à la main, rincer et sécher soigneusement les pièces amovibles et les surfaces intérieures. 3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant électrique. Nettoyer l'écran d'affichage tactile du tableau de distribution 1.
Le réfrigérateur semble bruyant Le bruit émis par les réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits intermittents provenant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste de sons normaux, accompagnée d'explications.
n n Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il connecté à votre alimentation en eau froide? Ceci peut réduire la pression de l'eau. D'autres questions concernant la pression de l'eau? Appeler un plombier agréé et qualifié. Mauvais goût, mauvaise odeur ou couleur grise des glaçons n n n n n Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de plomberie neufs peuvent entraîner une décoloration ou un mauvais goût des glaçons.
KÜHLGEFRIERKOMBINATION Bedienungs- und Pflegeanleitung Inhaltsverzeichnis ..................................
Inhaltsverzeichnis SICHERHEIT DES KÜHLSCHRANKS ............................................... 2 Inhaltsverzeichnis ............................................................................ 2 Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres alten Kühlschranks................ 3 EINBAUANLEITUNG .......................................................................... 4 Auspacken des Kühlschranks ......................................................... 4 Vor dem Gebrauch ...................................................
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Befolgen Sie die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Brand, eines elektrischen Schlags oder Verletzungen beim Gebrauch Ihres Kühlschranks zu vermeiden. n n n n n n n n n n n n n Stecken Sie das Stromkabel in eine geerdete Steckdose. Entfernen Sie den Erdungsanschluss nicht. Verwenden Sie keinen Adapter. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Trennen Sie den Kühlschrank von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
n Dieses Symbol auf dem Gerät oder in den beigefügten Dokumenten zeigt an, dass dieses Gerät nicht als Haushaltsmüll behandelt werden soll, sondern zu einer gesonderten Sammelstelle für Recycling von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss. n Weitere Informationen über die Behandlung, Rückgewinnung und das Recycling dieses Produktes erhalten Sie bei Ihrer zuständigen örtlichen Behörde, dem Sammelzentrum für Haushaltsmüll oder dem Geschäft, in welchem Sie das Gerät gekauft haben.
Wichtige Informationen über Glasfachböden und Abdeckungen: Reinigen Sie die Glasfachböden oder Abdeckungen nicht mit warmem Wasser, wenn diese kalt sind. Fachböden und Abdeckungen könnten zerbrechen, wenn diese plötzlichen Temperaturwechseln oder Stößen, wie zum Beispiel Aufprallen ausgesetzt werden. Hartglas wurde entwickelt, um in viele kleine steinchengroße Teile zu zerspringen. Dies ist normal. Glasfachböden und Abdeckungen sind schwer.
Zum Wechseln des Griffs: 1. Positionieren Sie den Griff so, dass die großen Bohrungen in den Befestigungsschellen unten sind und richten Sie die Bohrungen mit den Türstiftschrauben aus. 2. Drehen Sie den Griff so, dass die Befestigungsschellen flach gegen die Türe liegen und schieben Sie den Griff nach unten, um diesen einzurasten.
KÜHLSCHRANKBENUTZUNG Öffnen und Schließen der Türen Es gibt zwei Kühlschrankfachtüren. Die Türen können entweder einzeln oder zusammen geöffnet werden. Es gibt ein Vertikalscharnier an der linken Kühlschranktüre. n Wenn die linke Türe geöffnet wird, faltet sich das Scharnier automatisch nach innen, so dass es nicht im Weg ist. n Wenn beide Türen geschlossen werden, bildet das Scharnier eine Abdichtung zwischen den beiden Türen.
HINWEIS: Zum Verlassen, ohne die Werte zu ändern, drücken Sie EISTYP im Einstellmodus zu irgendeinem Zeitpunkt oder warten Sie ca. 60 Sekunden ohne Aktivität, so dass der Einstellmodus sich automatisch wieder ausschaltet. Wenn Sie die Temperaturwerte einstellen, verwenden Sie das folgende Diagramm als Hilfe.
HINWEIS: Das Einstellen des Gefrierschranks auf eine kühlere Temperatur kann verursachen, dass einige Lebensmittel, wie zum Beispiel Eiscreme, härter werden. Eismaschine und Eislagerbehälter WICHTIG: n Spülen Sie das Wassersystem, bevor Sie die Eismaschine einschalten. Siehe „Wasser und Eisspender“. n Die Eismaschine und der Lagerbehälter befinden sich oben links im Kühlabteil.
Nur vom Hersteller gelieferte Original-Ersatzteile sollten zum Austausch der Bauteile im Eis- und Wasserspender verwendet werden. n Eis spenden: 1. Achten Sie darauf, dass die gewünschte Art Eis ausgewählt ist. Drücken Sie auf die Taste EISTYP, um zwischen Eiswürfeln und zerkleinertem Eis umzuschalten. Wassersystem spülen 1. Verwenden Sie einen stabilen Behälter, um den Wasserspenderhebel 5 Sekunden lang zu drücken und zu halten und lassen Sie diesen dann 5 Sekunden lang los.
Verriegelung des Spenders Der Spender kann ausgeschaltet werden, um einfache Reinigung zu ermöglichen oder ungewollte Abgabe durch Kleinkinder oder Haustiere zu vermeiden. HINWEIS: Die Verriegelungsoption schaltet nicht den Strom des Kühlschranks, der Eismaschine oder das Spenderlicht aus. Diese Option deaktiviert lediglich die Steuerung und die Spenderhebel. Ausschalten der Eismaschine erfolgt wie unter „Eismaschine und Lagerbehälter“ beschrieben.
Reinigen Sie die Touchscreen-Anzeige an der Bedientafel 1. Achten Sie darauf, dass der Kühlschrank nicht angeschlossen ist oder vom Stromanschluss getrennt ist, bevor Sie den Bildschirm abwischen, um zu vermeiden, dass Sie die Einstellungen ändern. 2. Mischen Sie eine Lösung mit mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser. Befeuchten Sie ein weiches, fusselfreies Tuch mit der Lösung und wischen Sie leicht über den Bildschirm.
Es scheint, dass der Motor zu oft läuft Ihr neuer Kühlschrank läuft möglicherweise länger als Ihr altes Modell aufgrund des hohen Kompressors und der Ventilatoren. Es kann sein, dass das Gerät länger läuft, wenn der Raum warm ist oder eine große Menge Speisen hinzugefügt wurden, die Türen zu oft geöffnet sind oder eine Türe offengelassen wurde. Der Kühlschrank scheint laut zu sein Das Kühlschrankgeräusch wurde mit den Jahren reduziert.
n Eiswürfel im Eismaschinenauswurfarm verklemmt? Entfernen Sie das Eis vom Auswurfarm mit einem Plastikgegenstand. n Beträgt der Wasserdruck mindestens 35 psi (241 kPa)? Der Wasserdruck in Häusern legt den Durchfluss des Spenders fest. n Wasserfilter im Kühlschrank eingebaut? Entfernen Sie den Filter und starten Sie die Eismaschine. Wenn das Eisvolumen zunimmt, ist entweder der Filter verstopft oder falsch eingebaut. Tauschen Sie den Filter aus oder bauen Sie diesen richtig ein.
KOEL/ VRIESCOMBINATIE Gebruiks- en onderhoudshandleiding Inhoud ...................................................
Inhoud VEILIGHEID VAN DE KOELKAST ..................................................... 2 Inhoud ............................................................................................. 2 Correcte verwijdering van uw oude koelkast .................................. 3 INSTALLATIE-INSTRUCTIES ............................................................ 4 De koelkast uitpakken ..................................................................... 4 Voor gebruik .............................................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te voorkomen bij het gebruik van uw koelkast, volgt u deze basis veiligheidsmaatregelen op: n n n n n n n n n n n n n Steek de stekker in een geaard stopcontact. Verwijder het aardepunt niet. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengkabel. Gebruik geen adapter. Gebruik geen verlengkabel. Trek voor onderhoud de stekker uit, of koppel de voeding los.
n Neem voor meer informatie over de behandeling, herstel en hergebruik van dit product contact op met uw gemeente, de afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft. n Controleer, nadat u de koelkast uitgepakt heeft, of deze niet beschadigd is en dat de deur goed sluit. Mogelijke beschadigingen moeten binnen 24 uur na levering aan de dealer gemeld worden. n Dit apparaat bevat geen CFK's.
Locatievoorwaarden WAARSCHUWING Temperatuur Deze koelkast is ontworpen voor gebruik op plekken waar de temperatuur valt binnen het volgende bereik, volgens de klimaatklasse die op de typeplaat aangegeven wordt. De koelkast werkt misschien niet goed als deze langere tijd in een temperatuur gestaan heeft die valt buiten het aangegeven bereik. OPMERKING: We raden aan dat u de koelkast niet installeert naast een warmtebron, zoals een oven of kachel. Klimaatklasse Explosiegevaar Omg. T. (°C) Omg. T.
Handgreep vriezerlade De handgreep verwijderen: 1. Schuif de handgreep naar links om de gleuven los te maken van de bevestigingsclip op de lade verbindingsbouten, en trek deze van de lade. De handgreep terugplaatsen: 1. Plaats de handgreep zo dat de grote gaten in de bevestigingsclips op een lijn staan met de verbindingsbouten van de deur. 2. Draai de handgreep zo dat de bevestigingsclips plat tegen de lade liggen en schuif met de handgreep naar rechts om deze vast te zetten. 2. Verhoog of verlaag de kast.
De bediening gebruiken De koelkast- en vriezerbediening zijn op het automaatpaneel geplaatst. BELANGRIJK: Het scherm op het bedieningspaneel op de automaat gaat automatisch uit en in "slaap" stand als de bedieningsknoppen en automaathendels 2 minuten of langer niet gebruikt zijn. Het scherm zal, als deze in "slaap" stand staat, weer geactiveerd worden door de eerste keer indrukken van een bedieningsknop, zonder dat hierdoor instellingen gewijzigd worden. U kunt de instellingen, na reactivering, wijzigen.
Koeling Aan/Uit Uw koelkast en vriezer koelen niet als de koeling uitgeschakeld is. n Om de koeling uit te schakelen, houdt u de LOCK (VERGRENDELEN) en FILTER RESET (FILTER RESET) knoppen tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt. Zodra de koeling wordt uitgeschakeld, wordt "cooling off" (koeling uit) op het scherm weergegeven. BELANGRIJK: Om onbedoeld vergrendelen van de automaat of wijzigen van andere instellingen te voorkomen, zorgt u dat de knopen exact op hetzelfde moment ingedrukt worden.
2. Duw tegen de ijsbak totdat u weerstand voelt. Til de voorkant iets omhoog en duw tegen de ijsbak totdat u een klikgeluid hoort. Reiniging, desinfectering en onderhoud BELANGRIJK: Het niet opvolgen van de instructies voor desinfecteren kan de hygiënische veiligheid van het uitgegeven waarde in gevaar brengen. n Spoel het watersysteem voordat u de koelkast voor de eerste keer gebruikt, en elke keer nadat de waterfilter vervangen is.
Het scherm geeft aan welk ijstype geselecteerd is. CRUSHED (schilfers) CUBED (blokjes) Voor ijsschilfers worden de ijsblokjes voor het uitgeven kapot gemaakt. Hierdoor kan het iets langer duren voordat ijsschilfers uitgegeven worden. Lawaai uit de ijspletter is normaal, en de stukken ijs kan in grootte verschillen. Als u wijzigt van schilfers naar blokjes, kunnen er nog een paar gram ijsschilfers uitgegeven worden bij de eerste blokjes.
3. Verwijder het afsluitlabel van de vervangende filter en plaats de filterkant in de filterkop. 4. Draai de filter naar rechts totdat deze stopt. Klik de filterkap dicht. 5. Spoel het watersysteem. Zie "Water- en ijsautomaat." OPMERKING: De automaatfunctie kan gebruikt worden zonder dat een waterfilter geïnstalleerd is. Uw water wordt dan niet gefilterd. Vervang in dit geval de filter door de blauwe omleidingskap.
n Duw tegen beide kanten van de lampenkap terwijl u deze naar beneden trekt voor het verwijderen. 3. Vervang niet-werkende lamp(en) door apparaatlamp(en) die niet meer dan 40 watt bedragen. 4. Vervang de lampenkap(pen) door de flappen op de kap naar binnen, in de binnenste gaten, te plaatsen en op hun plek te klikken. OPMERKING: Voorkom schade aan de lampenkap en forceer de kap niet verder dan het vergrendelpunt. 5. Steek de stekker weer in het stopcontact, of sluit de voeding weer aan.
Temperatuur in de koelkast is te koud n Ventilatie van de koelkast geblokkeerd? De koelkast zal te koud worden als de ventilatie in de bovenste, linker, achterste hoek van de koelkast geblokkeerd wordt door voorwerpen die er recht voor staan. Verplaats de voorwerpen weg van de ventilatie. n Is er een omgekeerd osmose waterfiltersysteem aangesloten op uw koud watervoorziening? Hierdoor kan de waterdruk afnemen.
Er lekt water uit het automaatsysteem OPMERKING: Een of twee druppels water na uitgave is normaal. n Heeft u het glas niet lang genoeg onder de automaat gehouden? Houd het glas 2 tot 3 seconden nadat u de hefboom heeft losgelaten onder de automaat. Water uit de automaat is warm OPMERKING: Water uit de automaat wordt maar tot 50°F (10°C) gekoeld. n Nieuwe installatie? Wacht 24 uur na de installatie zodat de watertoevoer geheel kan koelen. n Nieuwe installatie? Spoel het watersysteem.
FRIGORÍFICO CON CONGELADOR EN LA PARTE INFERIOR Manual de uso y mantenimiento Índice.....................................................
Índice SEGURIDAD DEL FRIGORÍFICO ...................................................... 2 Índice............................................................................................... 2 Cómo desechar adecuadamente su frigorífico viejo....................... 3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................................... 4 Desembale el frigorífico................................................................... 4 Antes del uso..........................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales al usar su frigorífico siga estas precauciones básicas: n n n n n n n n n n n n n n Enchufe en un contacto con conexión a tierra. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable alargador. Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de ponerlo a funcionar.
n Este símbolo en el aparato, o en los documentos que lo acompañan, indica que este aparato no deberá tratarse como desecho doméstico, sino llevarse a un centro especial de recolección para que los componentes eléctricos y electrónicos sean reciclados.
Almacenamiento de alimentos n Use el compartimiento del frigorífico solamente para almacenar alimentos frescos, y el del congelador solamente para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. n No guarde recipientes de cristal con líquidos en el compartimiento del congelador, ya que pueden romperse. n Evite guardar alimentos sin envolver en contacto directo con las superficies internas de los compartimientos del frigorífico o del congelador.
2. Gire el asa de manera que los clips de fijación queden planos contra la puerta; deslice el asa hacia abajo para que encaje. Ajuste las puertas IMPORTANTE: n Su frigorífico tiene dos tornillos delanteros niveladores ajustables, uno a cada lado de la base del frigorífico. Si su frigorífico parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación.
USO DEL FRIGORÍFICO Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del frigorífico tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea en forma separada o juntas. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del frigorífico. n Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. n Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: FRIGORÍFICO demasiado frío Ajuste del FRIGORÍFICO 1° más alto FRIGORÍFICO demasiado caliente Ajuste del FRIGORÍFICO 1° más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1° más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1° más bajo El margen de punto de ajuste para el frigorífico es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo Para quitar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito de hielo y presione el botón de apertura. 2. Extraiga el depósito. Para volver a colocar el depósito de hielo: IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del trépano.
El dispensador de agua La luz del dispensador IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para dispensar agua: 1. Oprima un vaso resistente contra la barra del dispensador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida de agua. Cuando utilice el dispensador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (ENCENDIDO) o DIM (TENUE). La pantalla indica cuál es el modo seleccionado.
n Después de estar durante 14 días en el estado Replace Filter (Reemplazar filtro), los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) y “water” (Agua) se iluminarán de rojo en todo momento, y destellarán continuamente durante el despachado. Adicionalmente, sonará tres veces una alerta después del despachado. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
n En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no pueden cambiarse. n Algunos modelos pueden tener LEDs en un compartimiento y una bombilla para electrodomésticos en otro compartimiento. Para reemplazar una bombilla para electrodomésticos: 1. Desenchufe el frigorífico o desconecte el suministro de energía. 2. Saque la(s) pantalla(s) de luz si es necesario. n Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras tira de ella hacia abajo para quitarla. 3.
Es difícil abrir las puertas Hielo y agua La máquina de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ADVERTENCIA n ¿Se ha conectado el frigorífico a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el frigorífico al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. n ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
n ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. n ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales. n ¿Tiene un filtro de agua instalado en el frigorífico? Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
FRIGORÍFICO COM CONGELADOR NA PARTE INFERIOR Manual de Utilização e Manutenção Índice.....................................................
Índice SEGURANÇA DO FRIGORÍFICO....................................................... 2 Índice............................................................................................... 2 Eliminação correta do seu frigorífico antigo.................................... 3 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO....................................................... 4 Desembalar o frigorífico .................................................................. 4 Antes de utilizar ..........................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ATENÇÃO: Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos quando utiliza o frigorífico, siga estas precauções básicas: n n n n n n n n n n n n n Ligue-o a uma tomada com ligação de terra. Não retire o pino de terra. Não utilize um adaptador. Não utilize um cabo de extensão. Desligue a corrente elétrica antes de iniciar qualquer operação de manutenção. Volte a instalar todas as peças e painéis antes de o recolocar em serviço.
n Este símbolo no aparelho ou nos documentos que o acompanham, indica que este aparelho não deve ser tratado como lixo doméstico, deve sim ser entregue num centro de recolha especial para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos. n Para mais informações sobre o tratamento, recolha e reciclagem deste produto, contacte o escritório local competente, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde adquiriu o aparelho. n Este aparelho não contém CFCs.
Armazenamento de alimentos n Utilize o compartimento do frigorífico apenas para armazenar alimentos frescos e o compartimento do congelador apenas para a conservação de alimentos congelados, para congelar alimentos frescos e fazer cubos de gelo. n Não armazene recipientes de vidro com líquidos no congelador, pois podem quebrar-se. n Evite armazenar alimentos não embrulhados e em contacto direto com as superfícies internas do frigorífico ou do congelador.
2. Rode o puxador de modo a que os grampos de montagem fiquem encostados contra a porta e faça deslizar o puxador para baixo para o encaixar. n Todos os aparelhos equipados com uma máquina de fazer gelo automática e doseador de água devem ser ligados a uma fonte de água que forneça apenas água potável (com pressão da rede de água entre 0,17 e 0,81 Mpa [1,7 e 8,1 bar]).
UTILIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO Abrir e fechar as portas O frigorífico tem duas portas, uma para cada compartimento. As portas podem ser abertas e fechadas tanto em separado como em simultâneo. Existe uma junta articulada na vertical na porta esquerda do frigorífico. n Quando a porta do lado esquerdo é aberta, a junta articulada dobra-se automaticamente para dentro de modo a manter-se afastada. n Ajustar os controlos Para sua conveniência, os controlos do frigorífico e do congelador são predefinidos na fábrica.
Ao ajustar os pontos de regulação da temperatura, utilize a tabela mostrada abaixo como guia. SITUAÇÃO: AJUSTE DA TEMPERATURA: FRIGORÍFICO demasiado frio Regulação do FRIGORÍFICO 1° acima FRIGORÍFICO demasiado quente REGULAÇÃO DO FRIGORÍFICO 1° abaixo CONGELADOR demasiado frio Regulação do CONGELADOR 1° acima CONGELADOR demasiado quente/Muito pouco gelo REGULAÇÃO DO CONGELADOR 1° abaixo Os limites para os pontos de regulação para o frigorífico são 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
Retirar e instalar a caixa de armazenamento de gelo Para retirar a caixa de armazenamento de gelo: 1. Segure na base da caixa de armazenamento e pressione o botão de libertação. 2. Puxe a caixa de armazenamento para fora. Para voltar a instalar a caixa de armazenamento de gelo: IMPORTANTE: É necessário rodar o parafuso sem-fim, atrás da caixa de gelo, no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para alinhar corretamente a caixa de gelo com o parafuso sem-fim.
O doseador de água A lâmpada do doseador IMPORTANTE: Todas as semanas retire a água suficiente para manter um abastecimento fresco. Para retirar água: 1. Pressione um copo resistente contra a alavanca do doseador de água. 2. Retire o copo para parar o fornecimento de água. Quando utiliza o doseador, a lâmpada acende-se automaticamente. Se quiser que a lâmpada esteja sempre acesa, pode escolher entre ON (Ligada) ou DIM (Fraca intensidade). O ecrã indica o modo que foi selecionado.
n Após 14 dias no estado Substituir Filtro, os ícones “Substituir Filtro” e “água” acendem-se com cor vermelha e a piscar continuamente durante o fornecimento de água. Além disso, um alerta sonoro será emitido três vezes após o abastecimento de água. O filtro de água descartável deve ser substituído pelo menos a cada 6 meses. Se o fluxo de água para o doseador de água ou para a máquina de fazer gelo diminuir visivelmente antes de terem passado 6 meses, substitua o filtro de água com mais frequência.
n Substituir a lâmpada IMPORTANTE: As lâmpadas utilizadas no frigorífico são lâmpadas destinadas a aparelhos eletrodomésticos e não são adequadas para a iluminação de espaços domésticos (Regulamento (CE) 244/2009). NOTA: Nem todas as lâmpadas para electrodomésticos são adequadas para o seu frigorífico. Certifique-se de que substitui a lâmpada por outra do mesmo tamanho, forma e potência (não superior a 40 watts). n As lâmpadas do doseador são LEDs e não podem ser substituídas.
É difícil abrir as portas Gelo e água A máquina de fazer gelo não produz gelo ou não produz em quantidade suficiente ATENÇÃO n O frigorífico está ligado ao abastecimento de água e a válvula de corte de abastecimento está aberta? Ligue o frigorífico ao abastecimento de água e abra a válvula de corte de abastecimento. n O tubo de alimentação de água está dobrado? Uma dobra no tubo de alimentação de água pode reduzir o fluxo de água. Endireite o tubo de alimentação de água.
Gelo com sabor ou odor estranho ou cor cinzenta n Nova canalização? Uma canalização nova pode dar origem a gelo com cor ou com sabor estranhos. n Gelo armazenado por muito tempo? Deite o gelo fora. Lave a caixa do gelo. Necessita de 24 horas para que a máquina de fazer gelo produza gelo novo. n Odor transferido dos alimentos? Utilize embalagens herméticas e à prova de humidade para armazenar alimentos.
FRIGORIFERO BOTTOM MOUNT Manuale d'uso e manutenzione Indice.....................................................
Indice INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................................... 2 Indice............................................................................................... 2 Smaltimento corretto del vecchio frigorifero ................................... 3 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE............................................... 4 Disimballaggio del frigorifero........................................................... 4 Prima dell'uso.....................................................
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni nell’utilizzo del frigorifero, seguire le seguenti misure precauzionali: n n n n n n n n n n n n Collegare a una presa dotata di messa a terra. Non rimuovere il polo di messa a terra. Non utilizzare adattatori. Non utilizzare prolunghe. Scollegare dalla rete elettrica prima di qualsiasi intervento di manutenzione. Reinserire tutte le parti e i pannelli prima di riattivarne il funzionamento.
n del frigorifero Per maggiori informazioni, vedere “Informazioni di sicurezza”. Questo simbolo, riportato sull'elettrodomestico o sulla documentazione annessa, indica che non va smaltito come un normale rifiuto domestico, ma va portato presso un centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello spostamento del frigorifero: Il frigorifero è pesante.
Conservazione del cibo n Usare il vano frigorifero esclusivamente per la conservazione di cibo fresco; utilizzare invece il vano freezer per conservare cibo congelato, per congelare cibi freschi o per fare cubetti di ghiaccio. n Non conservare i liquidi in contenitori di vetro all'interno del vano freezer perché potrebbero rompersi. n Evitare di conservare cibi non incartati a diretto contatto con le superfici interne del vano frigorifero o del freezer.
2. Ruotare la maniglia in modo che le staffe di montaggio siano attaccate allo sportello e far scivolare la maniglia verso il basso per incastrarla. Regolazione delle porte IMPORTANTE: n Il frigorifero ha due viti di livello regolabili - una su ogni lato della base. In caso il frigorifero sembri instabile o si voglia consentire una chiusura più agevole della porta, seguire le seguenti istruzioni.
n Quando entrambi gli sportelli sono chiusi, la guarnizione va automaticamente a sigillarne la chiusura. A n Se la temperatura del frigorifero o del freezer è troppo alta o troppo bassa, prima di regolare i comandi controllare le prese d'aria per accertarsi che non siano bloccate. n Le temperature predefinite vanno corrette per il normale uso domestico. I comandi sono impostati correttamente quando il latte o i succhi di frutta sono sufficientemente freddi e quando il gelato è compatto.
Nel regolare le impostazioni della temperatura, utilizzare il seguente schema come guida. CONDIZIONE: REGOLAZIONE TEMPERATURA: FRIGORIFERO troppo freddo Impostazione FRIGORIFERO 1° più alto FRIGORIFERO poco freddo Impostazione FRIGORIFERO 1° più basso FREEZER troppo freddo Impostazione FREEZER 1° più alto FREEZER poco freddo / Troppo poco ghiaccio Impostazione FREEZER 1° più basso L’intervallo per l’impostazione della temperatura del frigorifero va da 0 a 7 °C (33-45 °F).
Rimozione e reinserimento del cassetto per la conservazione del ghiaccio Per rimuovere il cassetto per la conservazione del ghiaccio: 1. impugnare la base del cassetto e premere il tasto di rilascio. 2. Tirare il cassetto. Per reinserire il cassetto per la conservazione del ghiaccio: IMPORTANTE: per un corretto allineamento del cassetto del ghiaccio potrebbe essere necessario ruotare in senso antiorario la vite senza fine posta dietro il cassetto.
Dispenser dell’acqua Luce del dispenser IMPORTANTE: erogare una quantità sufficiente d’acqua per ottenere sempre una provvista d’acqua fresca. Per erogare l’acqua: 1. Premere un bicchiere robusto contro la leva dell’erogazione dell’acqua. 2. Rimuovere il bicchiere per arrestare l'erogazione. Quando si usa il dispenser, la luce si accende automaticamente. Se si desidera che la luce resti sempre accesa, scegliere ON oppure DIM. La modalità selezionata viene indicata sullo schermo.
n Dopo 14 giorni dall'accensione dell'icona “Replace Filter”, le icone “Replace Filter” e “water” resteranno accese (di colore rosso) e lampeggeranno in modo continuo durante l'erogazione. Inoltre, un allarme suonerà 3 volte dopo ogni erogazione. n I filtri monouso vanno sostituiti almeno ogni 5 mesi. Se il flusso d'acqua che viene erogato dal dispenser o dal produttore del ghiaccio si riduce in maniera evidente prima dei 6 mesi, sostituire il filtro più frequentemente.
Alcuni modelli possono portare dei LED in un vano e le lampadine per elettrodomestici nell'altro. n Per sostituire una lampadina per elettrodomestici: 1. Scollegare il frigorifero o disconnettere l'alimentazione. 2. Rimuovere la protezione della lampadina, se necessario. n Fare pressione su entrambi i lati della protezione della lampadina mentre si spinge all'indietro per rimuoverla. 3. Sostituire la/e lampadina/e fulminata/e con la/e lampadina/e per elettrodomestici di potenza non superiore ai 40 watt.
Gli sportelli sono difficili da aprire Ghiaccio e acqua Il fabbricatore di ghiaccio non produce ghiaccio o non ne produce a sufficienza AVVERTENZA n Il frigorifero è connesso a una rete idrica e la valvola di arresto dell'acqua è aperta? Collegare il frigorifero a una rete idrica e aprire completamente la valvola di arresto dell'acqua. n C'è un inginocchiamento in un tubo dell'acqua? L'inginocchiamento di un tubo può ridurre l'afflusso di acqua. Raddrizzare il tubo.
n Gli odori di cibo si sono trasferiti al ghiaccio? Utilizzare contenitori ermetici e resistenti all'umidità per conservare i cibi. n Ci sono minerali (come lo zolfo) nell'acqua? Potrebbe essere necessario installare un filtro per rimuovere i minerali. n Il filtro dell'acqua è stato installato? La colorazione grigia o scura del ghiaccio indica che il sistema di filtraggio dell'acqua ha bisogno di un ulteriore scarico. Scaricare il sistema idrico prima di utilizzare un nuovo filtro.
Ψυγείο τοποθέτησης στο πάτωμα Οδηγός χρήσης & φροντίδας Περιεχόμενα ..........................................
Περιεχόμενα Ασφάλεια του ψυγείου.......................................................................... 2 Περιεχόμενα ........................................................................................ 2 Δυνατότητα ανακύκλωσης του παλιού σας ψυγείου .......................... 3 Οδηγίες εγκατάστασης ......................................................................... 4 Βγάλτε το ψυγείο από τη συσκευασία του .......................................... 4 Πριν τη χρήση...............................
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας Προειδοποίηση: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού κατά τη χρήση του ψυγείου σας, ακολουθήστε αυτές τις βασικές προφυλάξεις: n n n n n n n n n n n n n Τοποθετήστε σε γειωμένη πρίζα. Μην αφαιρείτε τον ακροδέκτη της γείωσης. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογέα. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος. Επανατοποθετήστε όλα τα εξαρτήματα και πάνελ πριν από τη λειτουργία.
n Αυτό το σύμβολο στη συσκευή, ή στα συνοδευτικά έγγραφα, δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο, αλλά πρέπει να την πάτε σε ειδικό κέντρο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. n Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με την υπηρεσία αποκομιδής στο αρμόδιο τοπικό γραφείο, για συλλογή παλιών οικιακών συσκευών, ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή.
Καθαρίστε πριν από τη χρήση Αφού αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας, καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου σας πριν το χρησιμοποιήσετε. Δείτε τις οδηγίες καθαρισμού στην ενότητα «Φροντίδα του ψυγείου». Σημαντικές πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε σχετικά με τα γυάλινα ράφια και καλύμματα: Μην καθαρίζετε τα γυάλινα ράφια ή καλύμματα με ζεστό νερό όταν είναι κρύα. Τα ράφια και τα καλύμματα μπορεί να σπάσουν εάν εκτεθούν σε απότομες αλλαγές θερμοκρασίας ή πρόσκρουση, όπως όταν τρανταχτούν.
2. Επαναλάβετε το Βήμα 1 για να αφαιρέσετε το χερούλι από τη διπλανή πόρτα. Για να τοποθετήσετε το χερούλι: 1. Τοποθετήστε το χερούλι, έτσι ώστε οι μεγάλες τρύπες στα κλιπ στερέωσης να είναι κάτω και ευθυγραμμίστε τις τρύπες με τα στηρίγματα της πόρτας. 2. Περιστρέψτε το χερούλι, έτσι ώστε τα κλιπ στερέωσης να εφάπτονται με την πόρτα και σύρετε το χερούλι κάτω για να γαντζωθεί στη θέση του. n Χρησιμοποιήστε το σωλήνα που παρέχεται με τη νέα συσκευή.
Χρήση του ψυγείου Άνοιγμα και κλείσιμο των πορτών Υπάρχουν δύο πόρτες ψυγείου. Οι πόρτες μπορούν να ανοίγουν και να κλείνουν, είτε χωριστά είτε από κοινού. Στην αριστερή πόρτα του ψυγείου υπάρχει κατακόρυφη λωρίδα σφράγισης. n Όταν ανοίγει η αριστερή πόρτα, η λωρίδα σφράγισης διπλώνει αυτόματα προς τα μέσα, έτσι ώστε να μην εμποδίζει. n Ρύθμιση των κουμπιών ελέγχου Για διευκόλυνσή σας, τα κουμπιά ελέγχου του ψυγείου και της κατάψυξης σας προρυθμίζονται στο εργοστάσιο.
Όταν ρυθμίζετε τα σημεία ρύθμισης της θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε το παρακάτω διάγραμμα ως οδηγό. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: ΨΥΓΕΙΟ πολύ κρύο Ρύθμιση ΨΥΓΕΙΟΥ 1° υψηλότερα. ΨΥΓΕΙΟ πολύ ζεστό Ρύθμιση ΨΥΓΕΙΟΥ 1° χαμηλότερα. ΚΑΤΑΨΥΞΗ πολύ κρύα Ρύθμιση ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ 1° υψηλότερα. ΚΑΤΑΨΥΞΗ πολύ ζεστή / Πολύ λίγος πάγος Ρύθμιση ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ 1° χαμηλότερα. Η ρύθμιση για το ψυγείο κυμαίνεται από 33°F έως 45°F (0°C έως 7°C). Η ρύθμιση για την κατάψυξη κυμαίνεται από -5°F έως 5°F (-21°C έως -15°C).
Πατώντας και κρατώντας πατημένο το TEMP και FAST COOL πάλι για 3 δευτερόλεπτα ενεργοποιείται η παγομηχανή και εξαφανίζεται το εικονίδιο «Ice Maker Off» (Παγομηχανή απενεργοποιημένη). Αφαίρεση και επανατοποθέτηση της παγοθήκης Για να αφαιρέσετε την παγοθήκη: 1. Κρατήστε τη βάση του δοχείου αποθήκευσης και πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης. 2. Τραβήξτε το δοχείο αποθήκευσης.
Ο διανεμητής νερού Το φως του διανεμητή ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Να τραβάτε αρκετό νερό κάθε εβδομάδα για να διατηρείται φρέσκο το νερό που παρέχεται. Για να βγάλετε νερό: Όταν χρησιμοποιείτε το διανεμητή, το φως ανάβει αυτόματα. Εάν θέλετε το φως να είναι συνεχώς αναμμένο, επιλέξτε είτε ON ή DIM. Η οθόνη δείχνει ποια λειτουργία έχει επιλεγεί. 1. Πιέστε ένα ανθεκτικό ποτήρι πάνω στο μοχλό του διανεμητή νερού. 2. Απομακρύνετε το ποτήρι για να σταματήσετε την παροχή.
n Το εικονίδιο «Replace Filter» (Αντικατάσταση φίλτρου) (κόκκινο) ανάβει και αναβοσβήνει συνεχώς κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, όταν περάσει μέσα από το φίλτρο η μέγιστη επιτρεπτή ποσότητα νερού ή όταν έχουν περάσει 6 μήνες από την εγκατάσταση του φίλτρου. Θα πρέπει να εγκατασταθεί αμέσως νέο φίλτρο νερού όταν είναι αναμμένη η φωτεινή ένδειξη Replace.
n Αλλαγή του λαμπτήρα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται στο ψυγείο είναι ειδικοί λαμπτήρες για οικιακές ηλεκτρικές συσκευές και δεν είναι κατάλληλοι για οικιακή χρήση (κανονισμός (EC) 244/2009). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν ταιριάζουν όλοι οι λαμπτήρες οικιακών συσκευών στο ψυγείο σας. Φροντίστε να αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα με λαμπτήρα οικιακών συσκευών του ίδιου μεγέθους, σχήματος, και ισχύος (να μην υπερβαίνει τα 40 watt). n Τα φώτα του διανεμητή είναι LED και δεν μπορούν να αλλάξουν.
Οι πόρτες ανοίγουν δύσκολα Παγάκια και νερό Η παγομηχανή δεν παράγει πάγο ή ο πάγος δεν είναι αρκετός Προειδοποίηση n Το ψυγείο είναι συνδεδεμένο με το δίκτυο ύδρευσης, και η βαλβίδα διακοπής παροχής έχει ενεργοποιηθεί; Συνδέστε το ψυγείο με το δίκτυο ύδρευσης και ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα διακοπής νερού. n Έχει τσακίσει ο σωλήνας νερού; Όταν τσακίζει ο σωλήνας μπορεί να μειωθεί η ροή νερού. Ισιώστε το σωλήνα νερού. n Η παγομηχανή είναι ενεργοποιημένη; Φροντίστε να είναι ενεργοποιημένη η παγομηχανή.
Περίεργη γεύση, οσμή ή γκρι χρώμα στον πάγο n Υπάρχουν νέοι σωλήνες ύδρευσης; Οι νέοι σωλήνες ύδρευσης μπορεί να προκαλέσουν αποχρωματισμό ή να δώσουν περίεργη γεύση στον πάγο. n Ο πάγος παραμένει αποθηκευμένος για πάρα πολύ καιρό; Πετάξτε τον πάγο. Πλύντε την παγοθήκη. Αφήστε να περάσουν 24 ώρες για να παράγει η παγομηχανή καινούριο πάγο. n Μεταφέρονται οσμές από τα τρόφιμα; Χρησιμοποιήστε στεγανή αεροστεγή συσκευασία για την αποθήκευση τροφίμων.
KØLEFRYSESKAB Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Indholdsfortegnelse...............................
Indholdsfortegnelse KØLESKABSSIKKERHED ................................................................. 2 Indholdsfortegnelse......................................................................... 2 Korrekt bortskaffelse af dit gamle køleskab.................................... 3 INSTALLATIONSVEJLEDNINGER .................................................... 4 Pak køleskabet ud........................................................................... 4 Før ibrugtagning ...................................
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: For at mindske risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger dit køleskab, skal du følge disse grundlæggende forholdsregler: n n n n n n n n n n n n n Sæt i en jordet (jordforbundet) stikkontakt. Fjern ikke jordbenet. Brug ikke en adapter. Brug ikke en forlængerledning. Afbryd strømmen før servicering. Udskift alle dele og paneler før drift. Fjern døre fra dit gamle køleskab. Anvend ikke-brændbare rengøringsmidler.
Overensstemmelseserklæring n Dette apparat er udviklet til levnedsmidler og er fremstillet i overensstemmelse med Regulativ (CE) No. 1935/2004. n Dette apparat er designet, produceret og markedsført i overensstemmelse med: n Sikkerhedskravene i “Low Voltage” Directive 2006/95/CE (som erstatter 73/23/CEE og senere ændringer). n Beskyttelseskrav i henhold til Directive “EMC” 2004/108/ EC.
Installér og nivellér køleskabet på et gulv, der er stærkt nok til at holde vægten og på et sted egnet for dets størrelse og brug. VIGTIGT: Dette køleskab er beregnet til at bruges indendørs, til almindelig husholdning og til lignende applikationer såsom: n Personalekøkken i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer. n Stuehuse og hos kunderne på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige miljøer. n 'Bed and breakfast' type miljøer. Ventilation Installér køleskabet på et tørt og godt ventileret sted.
Tilslut vandforsyning BRUGEN AF KØLESKABET VIGTIGT: Kontakt en kvalificeret tekniker til at udføre denne opgave. n Følg det lokale vand- og elselskabs tilslutningsregulativer. n Færdiggør vandforsyningsforbindelse før de elektriske tilslutninger. n Brug slangen, der er leveret med det nye apparat; genbrug ikke slangen fra det gamle apparat.
Justering af kontrolenheder Når du justerer indstillingerne for temperaturen, skal du bruge følgende diagram som vejledning. For nemheds skyld er dit køle- og fryseskabs kontrolenheder indstillet fra fabrikken. Sørg for, når du første gang installerer dit køleskab, at kontrolenhederne stadigt er indstillet til “midt-indstillinger.” Fabrikkens anbefalede standardindstillinger er 38 °F (3 °C) i køleskabet og 0 °F (-18 °C) i fryseren. VIGTIGT: n Vent 24 timer før du sætter maden i køleskabet.
Alarm hvis dør på klem 'Dør på klem' alarm frembringer en alarm, når køleskabs- eller fryserdøren er åben i 5 minutter, og produktkøling er tændt. Alarmen vil gentage sig selv hvert andet minut. Luk begge døre for at slå den fra. Funktionen nulstiller sig derefter og vil genaktiveres, når en af dørene er åben igen i 5 minutter. BEMÆRK: Tryk på hvilken som helst knap på kontrolpanelet for at slå den hørbare alarm fra og samtidig holde dørene åbne, mens f.eks. køleskabet rengøres.
Rengøring, sterilisering og vedligeholdelse VIGTIGT: Følges anvisningerne om desinfektion ikke kan dette kompromittere den hygiejniske sikkerhed af det dispenserede vand. n Skyl vandsystem før køleskabet benyttes for første gang og før hver gang vandfilteret udskiftes. Kassér de første 15 liter vand, svarende til 6 til 7 minutter af dispenseringen (ikke nødvendigvis i træk, men inden første forbrug) og kassér isen produceret i de første 24 timer.
Tryk på og hold LÅS nede endnu en gang for at tænde for dispenseren. n KØLESKABSVEDLIGEHOLDELSE Skærmen vil angive, om dispenseren er slukket. Rengøring SLUKKET TÆNDT ADVARSEL Vandfiltreringssystem Vandfilteret er placeret i den øvre højre side af køleskabet. Vandfilter Status Lys Når et vandfilter er blevet installeret i køleskabet, vil vandfiltrets statusindikatorlys fortælle dig, når det er tid til at skifte dit vandfilter.
Hvis du vil udskifte en køleskabspære: Rengør kondensatoren Der er ingen grund til rutinemæssig rengøring af kondensatoren i normale hjemlige driftsmiljøer. Hvis miljøet er særligt fedtet eller støvet, eller der er en del kæledyr i hjemmet, bør kondensatoren renses hver 2. til 3. måneder for at sikre maksimal effektivitet. For at rengøre kondensatoren: 1. Tag køleskabets stik ud eller afbryd strømmen. 2. Fjern bundgitteret. 3.
Dørene er vanskelige at åbne Is og vand Ismaskinen producerer ikke is eller ikke nok is ADVARSEL n Er køleskab forbundet til vandforsyning og forsyningslukkeventil åben? Tilslut køleskabet til vandforsyningen og luk forsyningslukkeventilen helt op. n Knæk i vandforsyningslinjen? Et knæk i linjen kan reducere vandstrømmen. Ret vandforsyningslinjen ud. n Er ismaskinen tændt? Vær sikker på at ismaskinen er tændt. Se “Ismaskine og isopbevaringsbakke.” Anvend ikke-brændbare rengøringsmidler.
Vand- og isdispenser fungerer ikke korrekt n Er køleskab forbundet til vandforsyning og forsyningslukkeventil åben? Tilslut køleskabet til vandforsyningen og luk forsyningslukkeventilen helt op. n Knæk i vandforsyningslinjen? Ret vandforsyningslinjen ud. n Ny installation? Skyl og fyld vandsystemet. Se “Vand- og isdispensere.” n n Er vandtrykket mindst 35 psi (241 kPa)? Vandtrykket til hjemmet bestemmer strømmen fra dispenseren. Er vandfilteret monteret på køleskabet? Fjern filteret og kør dispenser.
PÄÄLLEKKÄIN SIJOITETTU JÄÄKAAPPI Käyttö- ja huolto-opas Sisällysluettelo.......................................
Sisällysluettelo JÄÄKAAPIN TURVALLISUUS............................................................ 2 Sisällysluettelo................................................................................. 2 Vanhan jääkaapin asianmukainen hävittäminen ............................. 3 ASENNUSOHJEET............................................................................. 4 Jääkaappipakkauksen avaaminen .................................................. 4 Ennen käyttöä.............................................
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Vähennä tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen vaaraa jääkaappia käyttäessä noudattamalla näitä perusvarotoimenpiteitä: n n n n n n n n n n n n n Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Älä poista maadoituspiikkiä. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Katkaise virta ennen huoltoa. Laita kaikki osat ja paneelit paikalleen ennen käyttöä. Irrota vanhan jääkaappisi ovet. Käytä palamatonta puhdistusainetta.
n Saat lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, uudelleenkäytöstä ja kierrätyksestä ottamalla yhteyttä pätevään paikallistoimistoon, kotitalousjätteen keräyspalveluun tai kauppaan, josta ostit laitteen. n Kun jääkaappi on poistettu pakkauksestaan, varmista, että se ei ole vahingoittunut ja että ovet sulkeutuvat asianmukaisesti. Kaikki vauriot tulee ilmoittaa jälleenmyyjälle 24 tunnin sisällä jääkaapin toimituksesta. n Tämä laite ei sisällä CFC-kaasuja.
Sijoituspaikan vaatimukset VAROITUS Räjähdysvaara Pidä helposti syttyvät materiaalit ja höyryt, kuten bensiini, poissa jääkaapista. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan, räjähdykseen tai tulipaloon. Asenna jääkaappi tasaisesti lattialle, joka on tarpeeksi vahva kannattelemaan sen painoa ja paikkaan, joka soveltuu sen kokoon ja käyttöön.
HUOMAA: Jos joku työntää jääkaapin yläreunaa vasten, säätöruuveihin kohdistuu vähemmän painoa. Tämä tekee ruuvien kääntämisestä helpompaa. Säätöruuvia joudutaan ehkä kääntämään useita kertoja jääkaapin kallistuksen säätämiseksi. Pakastinlaatikon kahva Kahvan irrottaminen: 1. Liu'uta kahvaa vasemmalle irrottaaksesi asennuspidikkeessä olevat aukot laatikon nastoista ja vedä se irti laatikosta. Kahvan vaihtaminen: 1.
Säädinten käyttäminen Jääkaapin ja pakastimen säätimet sijaitsevat annostelijan paneelissa. TÄRKEÄÄ: Annostelijan ohjauspaneelin näyttöruutu kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja siirtyy ”lepotilaan”, kun säätöpainikkeita ja annostelijan vipuja ei ole käytetty 2 minuuttiin tai yli. ”Lepotilassa” säätöpainikkeen ensimmäinen painallus pelkästään uudelleenaktivoi näyttöruudun ilman asetusten muuttamista. Uudelleenaktivoinnin jälkeen voidaan tehdä muutoksia asetuksiin.
Lisäominaisuudet Nopea jäähdytys Nopean jäähdytyksen ominaisuus auttaa jääkaapin kovan käytön, täysien ruoka-ainekuormien tai väliaikaisesti lämpimien huoneenlämpötilojen aikana. n Paina FAST COOL asettaaksesi pakastimen ja jääkaapin alimpaan lämpötila-asetukseen. Kun ominaisuus on päällä, Fast Cool -kuvake (nopea jäähdytys) tulee esiin annostelijan näyttöruudulle. Nopean jäähdytyksen ominaisuus pysyy päällä 24 tunnin ajan, jollei sitä kytketä manuaalisesti pois päältä.
Veden ja jään annostelijat HUOMAUTUKSET: n Annostelijan ohjauspaneelin näyttöruutu kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja siirtyy ”lepotilaan”, kun säätöpainikkeita ja annostelijan vipuja ei ole käytetty 2 minuuttiin tai yli. ”Lepotilassa” säätöpainikkeen ensimmäinen painallus pelkästään uudelleenaktivoi näyttöruudun ilman asetusten muuttamista. Uudelleenaktivoinnin jälkeen voidaan tehdä muutoksia asetuksiin. Jos muutoksia ei tehdä 2 minuutin sisällä, näyttö siirtyy takaisin ”lepotilaan”.
POIS: Paina LIGHT kolmannen kerran sammuttaaksesi annostelijan valon. Annostelijan valot ovat LEDejä, joita ei voi vaihtaa. Jos näyttää siltä, että annostelijan valot eivät toimi, katso lisätietoja kohdasta ”Vianetsintä”. Annostelijan lukko Annostelija voidaan kytkeä pois päältä helppoa puhdistusta varten tai pienten lasten ja lemmikkien tahattoman käytön välttämiseksi. HUOMAA: Lukko-ominaisuus ei katkaise virtaa jääkaapista, jääpalakoneesta tai annostelijan valosta.
3. Kytke jääkaapin pistoke tai kytke virta takaisin päälle. Lampun vaihtaminen Ulkopintojen puhdistaminen 1. Irrota jääkaappi pistorasiasta tai katkaise virta. 2. Käytä puhdasta sientä tai pehmeää liinaa ja mietoa puhdistusainetta lämpimässä vedessä, pese, huuhtele ja kuivaa huolellisesti ruostumattomasta teräksestä ja maalatusta metallista valmistetut ulkopinnat. 3. Kytke jääkaapin pistoke tai kytke virta takaisin päälle.
Ovet eivät sulkeudu täysin n Onko ovi kiilattu auki? Siirrä elintarvikepaketteja pois ovelta. n Onko astia tai hylly tiellä? Työnnä astia tai hylly takaisin asianmukaiseen paikkaansa. Jää ja vesi Jääpalakone ei tee jäätä tai ei tee tarpeeksi jäätä n Onko jääkaappi kytketty vedenjakeluun ja veden sulkuventtiili käännetty auki? Kytke jääkaappi vedenjakeluun ja käännä sulkuventtiili täysin auki. n Onko vesiletkussa mutkia? Mutka letkussa voi vähentää vedenvirtausta. Suorista vesiletku.
Veden ja jään annostelija ei toimi asianmukaisesti n Onko jääkaappi kytketty vedenjakeluun ja veden sulkuventtiili käännetty auki? Kytke jääkaappi vedenjakeluun ja käännä sulkuventtiili täysin auki. n Onko vesiletkussa mutkia? Suorista vesiletku. n Uusi asennus? Huuhtele ja täytä vesijärjestelmä. Katso ”Veden ja jään annostelijat”. n n Onko vedenpaine vähintään 35 psi (241 kPa)? Kodin vedenpaine määrittää virtauksen annostelijaan.
KJØLESKAP MED FRYSER NEDERST Veiledning for bruk og stell Innholdsfortegnelse...............................
Innholdsfortegnelse KJØLESKAPSSIKKERHET ................................................................ 2 Innholdsfortegnelse ......................................................................... 2 Egnet avhending av ditt gamle kjøleskap........................................ 3 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER ................................................ 4 Pakk ut kjøleskapet ......................................................................... 4 Før bruk ............................................
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: For å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skade ved bruk av ditt kjøleskap, følg disse grunnleggende forholdsreglene: n n n n n n n n n n n n n Koble til et jordet uttak. Ikke fjern jordingshaken. Bruk ikke et adapter. Bruk ikke skjøteledning. Koble fra strøm før service. Skift ut alle deler og paneler før bruk. Fjern dørene fra ditt gamle kjøleskap. Bruk ikke brennbart rengjøringsmiddel.
Samsvarserklæring Elektriske krav n Dette apparatet er konstruert for bevaring av mat og er produsert i samsvar med forskrift (CE) nr. 1935/2004. n Dette apparatet er konstruert, produsert og markedsført i samsvar med: n n Sikkerhetsmål i lavspenningsdirektiv 2006/95/CE (som erstatter 73/23/CEE og påfølgende tillegg). VIKTIG: Installasjon og elektriske koblinger må utføres av en kvalifisert tekniker i overensstemmelse med produsentens instruksjoner og i samsvar med lokale sikkerhetsforskrifter.
VIKTIG: Dette kjøleskapet er konstruert for bruk innendørs i husholdning og lignende bruk som: n Stabens kjøkkenområde i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer. n Våningshus og av klienter på hoteller, moteller og andre boligmiljøer. n Overnattingssteder av type “Bed and breakfast”. Ventilasjon Installer kjøleskapet på et tørt og godt ventilert sted. For å sikre skikkelig ventilasjon for kjøleskapet, la det være ¹⁄₂" (1,25 cm) åpent på hver side og på toppen.
Koble til vannforsyningen BRUK AV KJØLESKAPET VIKTIG: Kontakt en kvalifisert tekniker for å utføre denne oppgaven. n Følg lokale forskrifter for tilkobling av vann og elektrisitet. n Fullføring tilkobling av vannforsyning før kobling av strømforsyning. n Bruk røret som fulgte med det nye apparatet, ikke bruk røret fra det gamle apparatet på nytt.
Justere kontrollene Ved justering av temperatursettpunkter, bruk følgende diagram som veileder. For din beleilighet er kontrollene for kjøleskapet og fryseren forhåndsinnstilt ved fabrikken. Når du installerer kjøleskapet må du passe på at kontrollene er stilt til “midtstillinger”. Fabrikkanbefalte settpunkter er 38°F (3°C) for kjøleskapet og 0°F (-18°C) for fryseren. VIKTIG: n Vent 24 timer før du legger mat i kjøleskapet. Om du har mat i kjøleskapet før det er helt avkjølt kan maten bli ødelagt.
Alarm for dør åpen Funksjonen for døralarm avgir en alarm når døren til kjøleskapet eller fryseren er åpen i 5 minutter og produktkjøling er skrudd på. Alarmen vil gjentas hver 2. minutt. Lukk begge dørene for å skru den av. Funksjonen tilbakestilles og vil reaktiveres når en dør blir stående åpen i 5 minutter igjen. MERK: For å dempe den hørbare alarmen mens dørene holdes åpne, som ved rengjøring, trykkes enhver knapp på kontrollpanelet.
Rengjøring, sterilisering og vedlikehold VIKTIG: Det å ikke følge instruksjonene for sterilisering kan kompromittere den hygieniske sikkerheten for det dispenserte vannet. n Vannsystemet må skylles når kjøleskapet tas i bruk første gang og hver gang vannfilteret byttes. Slå ut de første 15 literne vann, tilsvarende 6 til 7 minutters fylling (ikke nødvendig hver gang, kun første gang) og kast isen produsert i de første 24 timene.
Dispenserlåsen STELL AV KJØLESKAP Dispenseren kan skrus av for enkel rengjøring eller for å unngå utilsiktet tapping av små barn og kjæledyr. MERK: Låsefunksjonen skrur ikke av strømmen til kjøleskapet, ismaskinen eller dispenserlyset. Den deaktiverer bare kontrollene og dispenserhåndtakene. For å skru av ismaskinen, se “Ismaskin og lagringsskuff”. n Trykk og hold LOCK i 3 sekunder for å låse dispenseren. Rengjøring ADVARSEL Trykk og hold LOCK en andre gang for å låse opp dispenseren.
For å bytte en apparatpære: Rengjøre kondensatoren Det er ikke behov for rutinemessig rengjøring av kondensatoren i normalt hjemmemiljø. Om miljøet er spesielt fettet eller støvfullt, eller om det er mye kjæledyr i hjemmet, bør kondensatoren rengjøres hver 2 til 3 måned for å sikre maksimal effektivitet. For å rengjøre kondensatoren: 1. Koble fra kjøleskapet eller koble fra strømmen. 2. Fjern gitteret på sokkelen. 3.
Dørene er vanskelige å åpne Is og vann Ismaskinen produserer ikke is eller ikke nok is ADVARSEL n Kjøleskap koblet til en vannforsyning og forsyningens stengeventil åpen? Koble kjøleskapet til vannforsyning og åpne stengeventilen helt. n Knekk i vannforsyningslinjen? En knekk på linjen kan redusere vannflyt. Rett ut vannlinjen. n Ismaskin skrudd på? Forsikre at ismaskinen er på. Se “Ismaskin og islagringsskuff”.
Vann- og isdispenseren vil ikke virke skikkelig Vann lekker fra dispensersystemet n Kjøleskap koblet til en vannforsyning og forsyningens stengeventil åpen? Koble kjøleskapet til vannforsyning og åpne stengeventilen helt. MERK: En eller to dråper vann etter tapping er normalt. n Glass ikke holdt under dispenseren lenge nok? Hold glasset under dispenseren 2 til 3 sekunder etter at dispenserhåndtaket slippes. n Knekk i vannforsyningslinjen? Rett ut vannlinjen.
KYL ÖVER FRYSSKÅP Användar- och skötselmanual Innehållsförteckning ..............................
Innehållsförteckning KYLSKÅPSSÄKERHET...................................................................... 2 Innehållsförteckning ........................................................................ 2 Korrekt bortskaffande av ditt gamla kylskåp................................... 3 INSTALLATIONSANVISNINGAR ....................................................... 4 Packa upp kylskåpet ....................................................................... 4 Före användning.................................
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VARNING: För att minska risken för brand, elektriska stötar eller andra skador vid användning av ditt kylskåp, följ dessa grundläggande säkerhetsföreskrifter: n n n n n n n n n n n n n Anslut till ett jordat uttag. Ta inte bort jordningspinnen. Använd inte en adapter. Använd inte förlängningssladd. Koppla ur enheten innan underhåll. Montera alla delar och paneler innan drift. Ta bort dörrarna från ditt gamla kylskåp. Använda icke brandfarliga rengöringsmedel.
n Denna produkt innehåller inga freoner. Kylkretsen innehåller R134a (HFC) eller R600a (HC) (se märkplåten inuti apparaten). n Vitvaror med Isobutan (R600a): Isobutan är en naturgas utan miljöpåverkan, men den är brandfarlig. Se därför till att kylsystemets rör inte skadas. n n Efter uppackning av kylskåpet, kontrollera att det är i oskadat skick och att dörren sluter till ordentligt. Eventuella skador måste rapporteras till återförsäljaren inom 24 timmar efter kylskåpsleveransen.
Krav vid placering VARNING Temperatur Detta kylskåp är utformat för drift på platser där temperaturen ligger inom följande områden och enligt den klimatklass som anges på märkplåten. Kylskåpet kan komma att fungera sämre om det tillåts stå under längre tid på en plats utanför specificerat temperaturområde. OBSERVERA: Det rekommenderas att man installerar kylskåpet på avstånd från värmekällor såsom ugnar eller värmeelement. Klimatklass Omgivn.Temp. (°C) Omgivn.Temp.
OBSERVERA: Om någon trycker mot övre delen av kylskåpet tas lite vikt bort från nivelleringsskruvarna. Detta gör det lättare att vrida skruvarna. Du kan behöva vrida flera varv på nivelleringsskruvarna för att justera lutningen av kylskåpet. Fryslådans handtag Att demontera handtaget: 1. Skjut handtaget åt vänster för att frigöra öppningarna i monteringsklämman från lådans tappar, och dra bort det från lådan. Att montera handtaget: 1.
n När justeringsläget är aktiverat visar displayen kylskåpets börvärde och “FRIDGE” visas. n Tryck på LOCK för att höja börvärdet eller tryck FAST COOL för att sänka börvärdet. n När du är färdig med kontroll (och justering om så önskas) av kylskåpets börvärden, tryck TEMP för att visa frysens inställda börvärden. När zonen har ändrats visas “FREEZER” på displayskärmen. n Tryck på LOCK för att höja börvärdet eller tryck FAST COOL för att sänka börvärdet.
Extrafunktioner Snabbkylning Snabbkylningsfunktionen “Fast cool” hjälper till under perioder av hög kylanvändning, fullastat kylskåp, eller tillfälligt förhöjda rumstemperaturer. n Tryck FAST COOL för att ställa in kylen eller frysen till den lägsta möjliga temperaturen. När funktionen är på, kommer Fast Cool-ikonen visas på displayen. Snabbkylningen kommer vara aktiv under 24 timmar om den inte stängs av manuellt.
Vatten och isdispenser OBSERVATIONER: n Displayen på kontrollpanelen stängs automatiskt av och går in i “viloläge” när kontrollknapparna inte har använts på 2 minuter eller mer. Under “viloläge” återaktiveras displayen vid ny knapptryckning utan att några inställningar ändras. Efter reaktivering kan ändringar i inställningarna göras. Om inga ändringar görs inom 2 minuter återgår displayen till “viloläge”. n Dispensersystemet drivs inte när kylskåpsdörren är öppen.
AV (OFF): Tryck LIGHT en tredje gång för att stänga av dispenserns lampa. Dispenserns lampor är LED-lysdioder och kan inte bytas ut. Om det visar sig att dina lampor inte fungerar, se avsnittet “Felsökning” för mer information. OBSERVERA: Dispenserfunktionen kan användas helt utan filter. Ditt vatten kommer då inte att filtreras. Om detta alternativ väljs ersätt filtret med det blå bypasslocket.
Byte av kylskåpsglödlampa: Rengör kondesatorn Det finns inget behov av rutinmässig kondensatorrengöring under drift i normal hemmiljö. Om kylskåpet används i särskilt fet eller dammig miljö, eller om det finns många husdjur i hemmet, bör kondensatorn rengöras varje 2 till 3 månader för maximal effekt. Rengöring av kondensatorn: 1. Stäng av kylskåpet eller dra ur sladden. 2. Avlägsna basgallret. 3.
Dörrarna är svåra att öppna VARNING Is och vatten Ismaskinen producerar inte tillräckligt med is n Kylskåpet anslutet till en vattenförsörjning och avstängningsventilen påslagen? Anslut kylskåpet till vattenförsörjning och öppna avstängningsventilen helt. n Veck i vattenledningen? Ett veck på vattenledningen kan reducera vattenflödet. Räta ut vattenledningen. n Ismaskinen påsatt? Kontrollera att ismaskinen är på. Se avsnittet “Ismaskin och isbehållare.
Vatten och isdispensern fungerar inte tillfredsställande Vatten läcker ut från dispensersystemet OBSERVERA: En eller ett par vattendroppar efter utmatning är normalt. n Glas som inte hålls under utmataren tillräckligt länge? Håll glaset under dispensern i 2 till 3 sekunder efter att ha släppt dispenserspaken. n Kylskåpet anslutet till en vattenförsörjning och avstängningsventilen påslagen? Anslut kylskåpet till vattenförsörjning och öppna avstängningsventilen helt.
AMERICKÁ LEDNICE Návod k obsluze a použití Obsah ....................................................
Obsah BEZPEČNOST LEDNICE ................................................................... 2 Obsah .............................................................................................. 2 Vhodná likvidace vaší staré lednice ................................................ 3 NÁVOD NA INSTALACI ..................................................................... 4 Vybalení lednice .............................................................................. 4 Před použitím ........................
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Řiďte se následujícími pokyny používání lednice pro předejití rizika založení požáru, rizika zásahu elektrickým proudem nebo zranění: n n n n n n n n n n n n n Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte vidlice ze zástrčky. Nepoužívejte adaptér. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Před zapojením vypněte přívod energie. Před provozem odstraňte veškeré části a panely. Odstraňte dvířka ze své staré lednice. Použijte nehořlavý čistící prostředek.
Prohlášení o shodě n Tento spotřebič byl navržen pro uchovávání potravin a je vyroben v souladu se směrnicí CE č. 1935/2004. n Tento spotřebič byl navržen, vyroben a prodáván v souladu s: n n Bezpečnostním nařízením 2006/95/ES pro nízkonapět’ová elektrická zařízení (které nahrazuje směrnici 73/23/EEC a její dodatky). Požadavky na ochranu v rámci směrnice 2004/108/ES, EMC.
DŮLEŽITÉ: Tato lednice je navržena pro užití v krytých prostorách, domácnostech a podobných, jako například: n kuchyňské prostory určené pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, n chaty a prostory pro klienty hotelů, motelů a ostatních ubytovacích zařízení, n ubytovací zařízení typu „Bed and breakfast“ (Vyspi se a nasnídej). Větrání Umístěte lednici na suché a dobře větrané místo.
Zapojení přívodu vody POUŽITÍ LEDNICE DŮLEŽITÉ: K provedení se obrat’te na kvalifikovaného technika. n Řiďte se předpisy pro zapojení vody a elektřiny místního dodavatele. n Před zapojením přívodu elektřiny, zapojte přívod vody. n Použijte trubky dodané s novým spotřebičem, nepoužívejte trubky předchozího spotřebiče. n Veškeré spotřebiče vybavené automatickým ledovačem a dávkovačem vody musí být zapojeny k přívodu pouze pitné vody (s tlakem vody v rozmezí mezi 0,17 a 0,81 MPa [1,7 a 8,1 bar]).
Nastavení ovládacích prvků Při nastavení hodnot teploty použijte následující tabulku jako návod. Pro vaše pohodlí bylo ovládaní lednice a mrazáku přednastaveno při výrobě. Při první instalaci lednice se ujistěte, že je ovladač stále nastaven na „střední nastavení“. Výrobcem doporučené nastavení je 38 °F (3 °C) pro lednici a 0 °F (-18 °C) pro mrazák. DŮLEŽITÉ: n Před uskladněním potravin do lednice vyčkejte 24 hodin.
n Pro ruční vypnutí funkce Rychlého chlazení opět stiskněte tlačítko FAST COOL, nebo nastavte hodnoty teplot lednice. Po vypnutí funkce zmizí symbol Rychlého chlazení z obrazovky. POZNÁMKA: Nastavení mrazáku na nižší teplotu může způsobit, že některé potraviny, jako zmrzlina, budou tvrdší. Alarm nedovření dveří Funkce Alarmu nedovření dveří zapne signalizaci, pokud jsou dveře mrazáku nebo lednice otevřeny delší dobu než 5 minut a je zapnuto chlazení. Signalizace se bude opakovat každé 2 minuty.
n Vyčkejte 24 hodin, aby mrazák mohl vodu ochladit. n Vyčkejte 24 hodin, než se vyrobí první dávka ledu. Zlikvidujte první tři vyrobené dávky ledu. Čištění, hygiena a údržba Pro výdej ledu: DŮLEŽITÉ: Pokud se nebudete řídit instrukcemi týkajících se hygienického čištění, můžete narušit bezpečnost dávkovače vody. n Při prvním použití lednice, a při každé výměně filtru, propláchněte systém na vodu.
Uzamčení dávkovače ÚDRŽBA LEDNICE Dávkovač je možné vypnout pro snazší čištění nebo pro zamezení neúmyslného výdeje malými dětmi a zvířaty. POZNÁMKA: Funkce uzamknutí nezamezí přívod energie do mrazáku, ledovače nebo světla dávkovače. Pouze vyřadí z provozu, ovladač a páčku dávkovače. Pro vypnutí ledovače přejděte ke kapitole „Ledovač a zásobník na led“. n Stiskněte a přidržte tlačítko LOCK po dobu 3 sekund pro uzamčení dávkovače.
Výměna žárovky spotřebiče: Čištění kondenzátoru V normálním domácím prostředí kondenzátor nevyžaduje pravidelné čištění. Pokud je prostředí mimořádně prašné či mastné, nebo je v domě množství zvířat, měl by se kondenzátor vyčistit každé 2 nebo 3 měsíce pro zajištění maximální funkčnosti. K čištění kondenzátoru: 1. Odpojte lednici od napájení. 2. Odstraňte hlavní mřížku. 3. Použijte vysavač s jemným kartáčkem k vyčištění mřížky, otevřených prostor za mřížkou a předních ploch kondenzátoru. 4.
Dveře se těžko otevírají Led a voda UPOZORNĚNÍ Riziko výbuchu Ledovač nevyrábí led nebo je ho nedostatek n Je lednice připojena k přívodu vody a je uzavírací ventil otevřený? Připojte lednici k přívodu vody a otočte uzavíracím ventilem tak, aby byl zcela otevřen. n Je na trubici pro přívod vody smyčka? Smyčka na trubici pro přívod vody může snížit průtok vody. Narovnejte trubici pro přívod vody. n Je ledovač zapnutý? Ujistěte se, že je ledovač zapnutý. Viz „Ledovač a zásobník na led“.
Špatná chut’, zápach nebo šedá barva ledu Ze systému dávkovače kape voda n Nová instalace? Nová instalace může být příčinou zabarvení nebo špatné chuti ledu. n Byl led uchováván dlouhou dobu? Led vyhoďte. Umyjte nádobu na led. Vyčkejte 24 hodin, aby mohl ledovač vyrobit nový led. n Pach přenášený z potravin? Použijte vzduchotěsné nádoby chránící před vlhkostí pro uchovávání potravin. n Nová instalace? Propláchněte systém na vodu. Viz „Dávkovač vody a ledu“.
CHłODZIARKOZAMRAŻARKA Z ZAMRAŻALNIKIEM NA DOLE Przewodnik obsługi i konserwacji Spis treści ..............................................
Spis treści BEZPIECZEŃSTWO CHŁODZIARKI ................................................. 2 Spis treści ........................................................................................ 2 Prawidłowe usuwanie starej chłodziarki ......................................... 3 INSTRUKCJA INSTALACJI ............................................................... 4 Rozpakowywanie chłodziarki........................................................... 4 Przed pierwszym użyciem ...................................
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub możliwości doznania urazu podczas korzystania z chłodziarki, należy postępować zgodnie z poniższymi podstawowymi środkami ostrożności: n n n n n n n n n n n n n Wepnij wtyczkę do uziemionego gniazda zasilania. Nie usuwaj z gniazdka bolca uziemiającego. Nie korzystaj z przejściówek do gniazda. Nie używaj przedłużacza. Przed serwisowaniem chłodziarki odłącz zasilanie.
n Ten symbol na urządzeniu lub w dokumentach towarzyszących wskazuje, że niniejszego produktu nie należy traktować jako odpad komunalny, ale należy go dostarczyć do specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Podczas przesuwania chłodziarki: Chłodziarka jest ciężka. Podczas przesuwania chłodziarki dla celów czyszczenia lub naprawy, upewnij się, aby zakryć podłogę kartonem lub twardą tekturą, aby uniknąć uszkodzenia podłogi.
UWAGA: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych. Przechowywanie żywności n Z komory chłodziarki należy korzystać wyłącznie do przechowywania świeżej żywności, a z komory zamrażalnika tylko do przechowywania mrożonek, do zamrażania świeżej żywności i do wytwarzania kostek lodu. n Nie należy przechowywać szklanych pojemników z płynami w komorze zamrażarki, ponieważ mogą one pęknąć.
2. Obróć uchwyt tak, aby zaciski montażowe przylegały do powierzchni drzwi i przesuń uchwyt w dół, aby go zdjąć. Regulacja drzwi WAŻNE: n Chłodziarka wyposażona została w dwie regulowane śruby poziomujące przednią część chłodziarki - po jednej po każdej stronie podstawy chłodziarki. Jeśli chłodziarka jest niestabilna lub jeśli drzwi powinny zamykać się łatwiej, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. n Przed przeniesieniem chłodziarki podnieś śruby poziomujące tak, aby przednie wałki dotykały podłogi.
n Gdy zamknięte jest dwoje drzwi, uszczelka automatycznie tworzy uszczelnienie pomiędzy dwoma drzwiami. n Wstępnie ustawione wartości temperatury powinny być dostosowane do normalnego korzystania z urządzenia w gospodarstwie domowym. Wartości są nastawione prawidłowo, jeśli mleko lub sok jest dostatecznie schłodzony i gdy lody nie są płynne. n Odczekaj co najmniej 24 godziny pomiędzy kolejnymi regulacjami temperatury. Przed kolejnymi regulacjami ponownie sprawdź wartości temperatury.
Włączanie/wyłączanie chłodzenia Chłodziarka i zamrażalnik nie schłodzą się, jeśli funkcja chłodzenia będzie wyłączona. n Aby wyłączyć chłodzenie, naciśnij i przytrzymaj przyciski LOCK i FILTER RESET w tym samym czasie przez 3 sekundy. Gdy chłodzenie jest wyłączone, na ekranie pojawi się napis „cooling off”. WAŻNE: Aby uniknąć niezamierzonego zablokowania dystrybutora wody lub zmiany innych ustawień, upewnij się, że oba przyciski były naciśnięte dokładnie w tym samym czasie.
2. Wciśnij pojemnik na lód aż do wyczucia oporu. Delikatnie unieś przednią część i wciśnij pojemnik aż usłyszysz „klik”. Czyszczenie, dezynfekcja i konserwacja WAŻNE: Postępowanie niezgodnie z instrukcjami dotyczącymi dezynfekcji może zmniejszyć bezpieczeństwo higieniczne podawanej wody. n Podczas korzystania z chłodziarki po raz pierwszy i po każdej wymianie filtra wody należy przepłukać układ wody.
Ekran wyświetlacza wskazuje wybrany rodzaj lodu. Oświetlenie dystrybutora to niewymienne diody LED. Jeśli okaże się, że światła dystrybutora nie działają, zapoznaj się z informacjami w punkcie „Rozwiązywanie problemów”. Blokada dystrybutora KRUSZONY W KOSTKACH W przypadku lodu kruszonego kostki są przed podaniem kruszone. Może spowodować to niewielkie opóźnienia w podawaniu lodu. Hałas z kruszarki lodu jest normalny, a kawałki lodu mogą różnić się rozmiarem.
4. Obróć filtr w prawo aż do oporu. Zamknij osłonę filtra. 5. Przepłucz układ wody. Patrz punkt „Dystrybutory wody i lodu”. UWAGA: Z funkcji dystrybutora można korzystać bez zainstalowanego filtra wody. Woda nie będzie wtedy filtrowana. Po wybraniu tej opcji wymień filtr z niebieskim korkiem przelotowym. KONSERWACJA CHłODZIARKI Czyszczenie OSTRZEŻENIE Zagrożenie wybuchem Korzystaj z niepalnych środków czyszczących. Niezastosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do śmierci, wybuchu lub pożaru.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zanim skontaktujesz się z serwisem, wypróbuj rozwiązania problemów podane w niniejszej instrukcji. Obsługa chłodziarki Chłodziarka nie działa Drzwi trudno się otwiera n Czy przewód zasilania jest podłączony? Wepnij wtyczkę do uziemionego gniazda zasilania. n Czy gniazdo działa prawidłowo? Wepnij do gniazda lampę, aby sprawdzić czy działa. n Czy bezpiecznik nie przepalił się lub wyłącznik automatyczny nie wyłączył się? Wymień bezpiecznik lub przełącz wyłącznik automatyczny.
n Czy układ filtracji wody odwróconą osmozą jest podłączony do źródła zimnej wody? Może to zmniejszyć ciśnienie wody. n Czy masz inne pytania dotyczące ciśnienia wody? Zadzwoń do licencjonowanego, wykwalifikowanego hydraulika. Wewnątrz chłodziarki nagromadziła się wilgoć UWAGA: Czasem nagromadzenie wilgoci jest normalne. n Czy pomieszczenie jest wilgotne? Taki stan przyczynia się do nagromadzenia zbyt dużej ilości wilgoci.
Woda wycieka z układu dozowania wody UWAGA: Wyciek jednej czy dwóch kropli po zakończeniu nalewania wody jest rzeczą normalną. n Czy szklanka znajdowała się pod dystrybutorem wystarczająco długo? Przytrzymaj szklankę pod dystrybutorem przez 2 do 3 sekund po zwolnieniu dźwigni dystrybutora. n Czy jest to pierwsza instalacja? Przepłucz układ wody. Patrz punkt „Dystrybutory wody i lodu”. n Czy filtr wody był niedawno zmieniany? Przepłucz układ wody. Patrz punkt „Dystrybutory wody i lodu”.
CHLADNIČKA SO SPODNOU MONTÁŽOU Návod na použitie a starostlivosť Obsah ....................................................
Obsah BEZPEČNOSŤ CHLADNIČKY ........................................................... 2 Obsah .............................................................................................. 2 Správna likvidácia vašej starej chladničky....................................... 3 POKYNY NA INŠTALÁCIU ................................................................ 4 Vybalenie chladničky ....................................................................... 4 Pred použitím ......................................
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Riaďte sa nasledujúcimi pokynmi používanie chladničky na odvrátenie rizika založenie požiaru, riziko zásahu elektrickým prúdom alebo zranenia. Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Zapojte do uzemnenej zásuvky. Neodstraňujte vidlice zo zástrčky. Nepoužívajte adaptér. Nepoužívajte predlžovací kábel. Pred zapojením vypnite prívod energie. Pred prevádzkou odstráňte všetky časti a panely. Odstráňte dvierka zo svojej starej chladničky. Použite nehorľavý čistiaci prostriedok.
Q Q Q Q Pre ďalšie informácie o spracovaní, obnove a recyklácii tohto výrobku kontaktujte váš príslušný miestny úrad, službu zberu komunálneho odpadu alebo obchod, kde ste zariadenie zakúpili. Toto zariadenie neobsahuje CFC. Chladiace obvody obsahujú R134a (HFC) alebo R600a (HC) (pozri štítok vnútri zariadenia). Q Q Zariadenia s izobutánom (R600a): Izobután je zemný plyn bez dopadu na životné prostredie, ale je horľavý. Preto skontrolujte, či nie sú trubky chladiaceho obvodu chladničky poškodené.
Požiadavky na umiestnenie UPOZORNENIE Teplota Táto chladnička je určená na prevádzku na miestach, kde je teplota v nasledovných rozsahoch, podľa klimatických tried, uvedených na štítku. Chladnička nemusí správne pracovať, ak je ponechaná dlhý čas pri teplote mimo uvedeného rozsahu. POZNÁMKA: Odporúča sa, aby ste neinštalovali chladničku v blízkosti zdroja tepla, ako je pec, alebo radiátor. Klimatická trieda Q Tepl.
2. Otáčajte rukoväť tak, aby boli montážne spony boli rovnobežne so zásuvkou a zasuňte rukoväť, až kým nezapadne. Q Na spustenie otočte vyvažovacie skrutky v protismere hodinových ručičiek. ¹⁄₄" A Výmena a náhrada dverí a pántov B A. Vyvažovacia skrutka B. Predné koliesko DÔLEŽITÉ: Na vykonanie tejto operácie kontaktujte kvalifikovaného technika. Pripojenie vodného zdroja DÔLEŽITÉ: Na vykonanie tejto operácie kontaktujte kvalifikovaného technika.
Q Dotknite sa akéhokoľvek ovládacieho tlačidla na paneli dávkovača na aktiváciu obrazovky. Objaví sa nasledujúca domáca obrazovka. Keď ste skončili prezeranie (a v prípade želania aj nastavovanie) nastavovacieho bodu chladničky, stlačte TEMP na zmenu displeja na zobrazenie nastavovacieho bodu mrazničky. Keď sa zóna zmenila, objaví sa "FREEZER" na obrazovke displeja. Q Stlačte LOCK na zvýšenie nastavovacieho bodu, alebo stlačte FAST COOL na zníženie nastavovacieho bodu.
Prídavné vlastnosti Rýchle chladenie Vlastnosť Rýchle chladenie pomáha v obdobiach, keď sa mraznička často používa, veľkých dávkach zeleniny alebo dočasne vyšších teplotách miestnosti. Q Stlačte FAST COOL na nastavenie mrazničky a chladničky na najnižšie nastavenie teploty. Keď sa vlastnosť používa, ikona Fast Cool sa objaví na displeji obrazovky dávkovača. Vlastnosť Fast Cool zostane počas 24 hodín pokiaľ sa manuálne nevypne.
Q Q Na vylamovanie ľadu z nádoby nepoužívajte ostré predmety. Toto môže spôsobiť poškodenie nádoby na ľad a mechanizmu dávkovača. V nádobe na ľad nič neskladujte. Dávkovače vody a ľadu POZNÁMKY: Q Obrazovka displeja na ovládacom paneli dávkovača sa automaticky vypne a prejde do režimu spánku, keď sa tlačidlá ovládania a páky dávkovača nepoužili dlhšie 2 a viac minút. V režime spánku prvé stlačenie ovládacieho tlačidla iba reaktivuje obrazovku displeja bez zmeny akéhokoľvek nastavenia.
VYPNUTÉ: Stlačte po tretí raz LIGHT na vypnutie kontrolky dávkovača. Kontrolky dávkovača sú LEDky, ktoré sa nedajú vymieňať. Ak sa zdá, že kontrolky vášho dávkovača nepracujú, pozrite si "Odstraňovanie problémov" pre viac informácií. 5. Prepláchnite vodný systém. Pozri "Dávkovače vody a ľadu." POZNÁMKA: Vlastnosť dávkovania sa môže použiť bez inštalácie vodného filtra. Vaša voda nebude filtrovaná. Ak sa vyberie táto možnosť, vymeňte filter za modrý premosťovací kryt.
Q Čistenie externých povrchov Q 1. Vytiahnite chladničku zo zásuvky, alebo odpojte napájanie. 2. Použite čistú špongiu, alebo mäkkú látku a jemný čistiaci prostriedok v teplej vode, umývajte ručne a dôkladne vyčistite lakované vonkajšie časti a časti z nehrdzavejúcej ocele. 3. Zapnite chladničku, alebo znovu zapojte napájanie. Čistenie odkvapkávača Netreba pravidelne čistiť odkvapkávač pri normálnych prevádzkových podmienkach v domácnosti.
Dvere neboli úplne zavreté Ľad a voda Dvere sú zablokované otvorené? Vyberte balenia potravín, ktoré bránia zatvoreniu dverí. Q Blokuje nádoba, alebo polica? Zatlačte nádobu/poličku späť do správnej polohy. Q Zariadenie na výrobu ľadu neprodukuje ľad, alebo nie dosť ľadu Q Dvere sa ťažko otvárajú Q UPOZORNENIE Q Q Riziko výbuchu Q Používajte nehorľavé čistiace prostriedky. Opomenutie môže viest k smrti, výbuchu alebo požiaru.
Zvláštna chuť, zápach, alebo sivá farba ľadu Q Q Q Q Q Nová prípojka vody? Nové vodné prípojky môžu spôsobiť sfarbený, alebo zvláštne chutiaci ľad. Ľad bol uložený pridlho? Vyhoďte ľad. Umyte nádobu na ľad. Nechajte zariadeniu na výrobu ľadu 24 hodín na vyprodukovanie ďalšieho ľadu. Q Q Q Q Q Q Q Q POZNÁMKA: Jedna, alebo dve kvapky vody po napustení vody je normálna. Q Nedržali ste pohár pod dávkovačom dosť dlho? Podržte pohár pod dávkovačom o 2 až 3 sekundy dlhšie po pustení páky dávkovača.
ALULFAGYASZTÓS HÛTÕSZEKRÉNY Használati és ápolási útmutató Tartalomjegyzék.....................................
Tartalomjegyzék A HÛTÕSZEKRÉNY BIZTONSÁGA................................................... 2 Tartalomjegyzék .............................................................................. 2 A régi hûtõszekrény megfelelõ leselejtezése.................................. 3 A BESZERELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK............................. 4 A hûtõszekrény kicsomagolása....................................................... 4 Használat elõtt........................................................................
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: A hûtõszekrény használata közben bekövetkezõ tûz, áramütés vagy sérülés kockázatának csökkentése érdekében tartsa be a következõ alapvetõ óvintézkedéseket: n n n n n n n n n n n n n A készüléket földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ne távolítsa el a földelés villáját. Ne használjon adaptert. Ne használjon hosszabbítót. Szervizelés elõtt kapcsolja le az áramforrást. A használat elõtt távolítson el minden alkatrészt és panelt.
n A készüléken, vagy az ahhoz tartozó dokumentumokon feltüntetett szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad háztartási hulladékként kezelni, hanem speciálisan az erre a célra kialakított, az elektromos és elektronikus berendezéseket újrahasznosító gyûjtõhelyen kell azt elhelyezni. A hûtõszekrény mozgatásakor: A hûtõszekrény nehéz. A hûtõszekrény tisztítás vagy szervizelés érdekében történõ mozgatásakor a padló sérülésének elkerülése érdekében fedje le a padlót kartonpapírral vagy hasonló anyaggal.
MEGJEGYZÉS: Mindig hagyja szabadon a hûtõszekrény szellõzõnyílásait. Ételtárolás n A hûtõszekrény rekeszét csak friss étel tárolására, míg a fagyasztórekeszt kizárólag fagyasztott étel tárolására, friss étel fagyasztására, vagy jégkocka készítésére használja. n Ne tároljon folyadékkal teli üvegpalackokat a fagyasztórekeszben, mivel azok összetörhetnek. n Ügyeljen arra, hogy a kicsomagolt étel ne érintkezzen közvetlenül a hûtõ vagy a fagyasztórekesz belsõ felületeivel.
2. Forgassa el a fogantyút úgy, hogy a rögzítõkapcsok a illeszkedjenek az ajtóhoz, majd a rögzítéshez csúsztassa lefelé a fogantyút. Az ajtók beállítása FONTOS: n A hûtõszekrény két állítható, elülsõ szintezõ csavarral rendelkezik a hûtõszekrény aljának két oldalán. Ha a hûtõszekrény nem stabilan áll, vagy az ajtó zárása nehézkes, kövesse az alábbi utasításokat. n A hûtõszekrény mozgatása elõtt emelje fel a szintezõ csavarokat, hogy az elülsõ görgõk érintkezzenek a talajjal. 1.
A HÛTÕSZEKRÉNY HASZNÁLATA Az ajtók nyitása és zárása A hûtõszekrény rekesz két ajtóval rendelkezik. Az ajtók együtt vagy egymástól függetlenül is nyithatók és zárhatók. A bal oldali hûtõszekrény ajtón függõleges zsanéros szigetelés található. n A bal oldali ajtó nyitásakor a zsanéros szigetelés automatikusan befelé hajlik, hogy ne akadályozza az ajtó mozgását. n A beállítások módosítása Kényelme érdekében a hûtõszekrényt és a fagyasztót gyári beállításokkal kapja kézhez.
A hõmérséklet értékek beállításakor használja az alábbi táblázatot útmutatóként. ÁLLAPOT: HÕMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS: HÛTÕSZEKRÉNY túl hideg HÛTÕSZEKRÉNY beállításána k emelése 1°-kal HÛTÕSZEKRÉNY túl meleg HÛTÕSZEKRÉNY beállításána k csökkentése 1°-kal FAGYASZTÓ túl hideg FAGYASZTÓ beállításának növelése 1°-kal FAGYASZTÓ túl meleg / Túl kevés jég FAGYASZTÓ beállításának csökkentése 1°-kal A hûtõszekrény hõmérséklettartománya 33°F és 45°F (0°C és 7°C) között van.
A jégkockatároló rekesz eltávolítása és visszahelyezése A jégkockatartó rekesz eltávolítása: 1. Fogja meg a tárolórekesz alját, és nyomja meg a kioldó gombot. 2. Húzza ki a tárolórekeszt. A jégkockatartó rekesz visszahelyezése: FONTOS: A jégtartály és a csiga megfelelõ illeszkedéséhez elképzelhetõ, hogy el kell fordítani az óramutató járásával ellentétes irányba a jégtartály mögötti csigát. A megfelelõ jégadagolás érdekében a jégtartó rekeszt rögzíteni kell. 1.
A jégadagoló Az adagolókar lenyomásakor jég a fagyasztóban található jégkockatartóba kerül. A jégkockakészítõ kikapcsolásával kapcsolatos információkért tekintse meg a "Jégkockakészítõ és jégkockatároló" címû részt. A jégkockakészítõ jégkocka és jégkása elõállítására is képes. A jég adagolását megelõzõen az ICE TYPE (JÉGTÍPUS) gomb segítségével válassza ki kívánt jég típusát. A képernyõn megjelenik, hogy milyen típusú jeget választott ki.
A vízszûrõ cseréje Az adagolópanel érintõképernyõjének tisztítása FONTOS: A vízrendszerbe került levegõ következtében a víz és a szûrõ kilökõdhet. A szûrõ vagy a kék megkerülõszelep eltávolítása elõtt legalább 2 perccel engedje le a vizet. 1. A szûrõ eléréséhez tolja felfelé a vízszûrõ borításának bordázott részét. 2. Az eltávolításhoz fordítsa el a szûrõt az óramutató járásával ellentétes irányba. 3. Távolítsa el az új szûrõrõl a szigetelõ címkét, és helyezze a szûrõ végét a szûrõfejbe. 4.
n Nyomja össze az izzó burkolatának két oldalát, miközben lefelé húzza azt az eltávolításhoz. 3. Cserélje ki a kiégett izzót legfeljebb 40 wattos hûtõszekrény izzóval. 4. Tegye vissza a burkolatot: ehhez elõször illessze be a füleket, majd pattintsa a helyére. MEGJEGYZÉS: A burkolat épségének megõrzése érdekében ne fejtsen ki túlzott erõt a burkolaton. 5. Dugja be a hûtõszekrényt vagy kapcsolja vissza az áramforrást. HIBAELHÁRÍTÁS Mielõtt segítségért fordulna, próbálja ki az alábbi javaslatokat.
hõmérsékletet. Tekintse meg "A vezérlõgombok használata" címû fejezetet. Túl hideg van a hûtõszekrényben n n n A hûtõszekrény szellõzõje nincs eltakarva? Ha a hûtõszekrény tetején, bal oldalán, hátsó felén lévõ szellõzõ el van takarva, akkor a hûtõszekrény nagyon lehûl. Hagyja szabadon a szellõzõket. A helyén van a jégkockatároló? Lásd: "Jégkockakészítõ és jégkockatároló". A vezérlõgombok megfelelõen vannak beállítva a környezeti körülményekhez? Állítsa melegebb fokozatra a hõmérsékletszabályzót.
Víz szivárog az adagolórendszerbõl MEGJEGYZÉS: Adagolás után egy-két vízcsepp normális. n Nem tartotta kellõ ideig az adagoló alatt a poharat? Tartsa a poharat az adagoló alatt 2-3 másodpercig még az után, hogy elengedte az adagoló karját. Az adagolóból jövõ víz meleg MEGJEGYZÉS: A vízadagolóból jövõ vizet csak 10 °C-ra hûti a berendezés. n Új üzembe helyezés? Az üzembe helyezést követõen adjon 24 órát a víznek, hogy teljesen lehûljön. n Új üzembe helyezés? Öblítse ki a vízrendszert.
Холодильник с нижней морозильной камерой Руководство по использованию и обслуживанию Содержание .........................................
Содержание ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ............................................................ 2 Содержание ................................................................................... 2 Правильная утилизация старого холодильника.......................... 3 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ....................................................... 4 Распаковка холодильника............................................................. 4 Подготовка к использованию ......................................................
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск пожара, поражения электрическим током и травм при использовании холодильника, соблюдайте следующие базовые правила: n n n n n n n n n n n n n Включите холодильник в заземленную розетку. Не вынимайте штырь заземления. Не пользуйтесь переходниками. Не пользуйтесь удлинителями. Отключайте холодильник от сети перед обслуживанием. Установите на место все детали и панели, прежде чем включать холодильник. Снимите дверцы старого холодильника.
n Такой значок на корпусе прибора или в сопутствующей документации говорит о том, что прибор не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами — его нужно отвезти на утилизацию в специальный центр сбора электрического и электронного оборудования. n Дополнительную информацию о ремонте, обслуживании и утилизации техники можно получить в соответствующей государственной службе, в службе по сбору отходов или в магазине, где приобрели прибор. n В данном приборе хлорфторуглероды не используются.
Очистка перед использованием Сняв все упаковочные материалы, вымойте холодильник изнутри, прежде чем начинать им пользоваться. См. инструкции в разделе «Уход за холодильником». оснащен блоком для приготовления льда, нужно оставить дополнительное место сзади для подведения воды. Если холодильник ставится около стены, нужно оставить как минимум 3³⁄₄" (9,5 см) между стеной и холодильником, чтобы открывалась дверца. ПРИМЕЧАНИЕ: Вентиляционные отверстия холодильника должны быть всегда открыты.
Чтобы поставить ручку, сделайте следующее: 1. Расположите ручку так, чтобы большие отверстия в зажимах были направлены вниз и совпадали с отверстиями на планках дверцы. 2. Поверните ручку, чтобы зажимы прижались к дверце, и сдвиньте ручку вниз до фиксации. Регулировка дверок ВАЖНО: n У холодильника есть два винта для регулировки высоты — по одному на каждой стороне основания. Если холодильник стоит неустойчиво или дверки закрываются с трудом, выполните действия, описанные ниже.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Открывание и закрывание дверок У холодильной камеры две дверцы. Их можно открывать и закрывать как по отдельности, так и одновременно. На левой дверце холодильной камеры находится вертикальная поворотная заглушка. n Когда открывается левая дверца, заглушка автоматически поворачивается внутрь, чтобы не мешать. n Когда обе дверцы закрыты, она закрывает щель между дверцами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы выйти из режима настройки, не сохраняя изменений, нажмите кнопку ICE TYPE (ТИП ЛЬДА) или просто подождите примерно 60 секунд — режим настройки отключится автоматически. При настройке значений температур используйте следующую таблицу.
Блок для приготовления льда и отсек для хранения ВАЖНО: n Промойте систему подачи воды, прежде чем включать блок приготовления льда. См. раздел «Диспенсеры для воды и льда». n Скорость производства льда n Подождите 24 часа, прежде чем приготовится первая порция льда. Первые три порции льда нужно выбросить. n Блок производит примерно 8 – 12 порций льда в сутки. n Чтобы ускорить производство льда, уменьшите температуру в морозильной и холодильной камере. См. раздел «Использование э лементов управления».
Водяной фильтр нужно заменять в том случае, если на контрольной панели появилось соответствующее предупреждение или если диспенсеры для льда и воды не использовались более 30 дней. n При каждой замене фильтра необходимо проводить дезинфекцию диспенсеров. Для этого используется пищевое дезинфицирующее средство (содержащее гипохлорит натрия), не меняющее характеристики материалов, или специальный "Набор для дезинфекции", который можно приобрести в отделе послепродажного обслуживания.
Блокировка диспенсера Замена водяного фильтра Диспенсер можно отключить, чтобы его проще было очистить или чтобы им случайно не воспользовались дети или домашние животные. ПРИМЕЧАНИЕ: Функция блокировки не отключает питание холодильника, блока для производства льда, подсветки диспенсера. Она только дезактивирует элементы управления и рычаги диспенсера. Инструкции по отключению производства льда см. в разделе «Блок для приготовления льда и отсек для хранения».
Очистка внутренних отсеков 1. Выньте вилку холодильника из розетки или отключите питание. 2. Используя чистую губку или мягкую ткань и мягкое моющее средство, растворенное в теплой воде, вымойте вручную съемные части и внутренние поверхности холодильника, сполосните чистой водой и вытрите насухо. 3. Вставьте вилку холодильника в розетку или включите питание. Очистка сенсорного дисплея на панели диспенсера 1.
Мотор работает слишком много Новый холодильник может работать дольше старого, потому что в нем установлен высокоэффективный компрессор и вентиляторы. Прибор может также работать дольше, если в помещении жарко, если в холодильнике много продуктов, если дверцы открываются часто или если дверцу забыли закрыть. Температура и влажность Слишком высокая температура n Новая установка? Подождите 24 часа, чтобы прибор охладился полностью.
n Дверца холодильника полностью закрыта? Закройте дверцу плотно. Если дверца не закрывается, см. пункт «Дверцы не закрываются до конца». n Недавно забрали большое количество льда? Подождите 24 часа, прежде чем блок приготовит следующую порцию. n Кубик льда застрял на выходе из блока для приготовления льда? Протолкните лед пластмассовым инструментом. n Холодильник подключен к водоснабжению и клапан системы подачи воды открыт? Подключите холодильник к водоснабжению и полностью откройте клапан.
ХЛАДИЛНИК СЪС ДОЛНА ОПОРА Упътване за употреба и поддръжка Съдържание .........................................
Съдържание БЕЗОПАСНА РАБОТА С ХЛАДИЛНИК ............................................. 2 Съдържание....................................................................................... 2 Правилно изхвърляне на Вашия стар хладилник.......................... 3 ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ................................................................ 4 Разопаковайте хладилника .............................................................. 4 Преди употреба ...........................................................
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С цел намаляване на риска от пожар, електрически удар или нараняване докато използвате хладилника си, следвайте тези основни правила: n n n n n n n n n n n n n Включете го в заземен контакт. Не сваляйте заземения зъбец. Не използвайте адаптор. Не използвайте удължител. Преди обслужване, прекъснете захранването. Поставете обратно на място всички части и панели. Свалете вратите от стария си хладилник. Използвайте незапалим препарат за почистване.
n Този символ върху уреда или върху придружаващите документи, посочва, че уредът не трябва да се третира като домакински отпадък, а трябва да се занесе до специален пункт за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване. n За повече информация относно третирането, транспортирането и рециклирането на този продукт се обърнете към компетентните местни власти, службата за събиране на домакински отпадъци или магазина, откъдето сте купили уреда. n Този уред не съдържа фреонови газове.
Съхранение на храна n Използвайте отделението за охлаждане единствено за съхранение на свежа храна, а отделението за замразяване, за замразяване на свежа храна и правене на кубчета лед. n Не съхранявайте стъклени контейнери с течности във фризера, защото те могат да се счупят. n Избягвайте да съхранявате неопакована храна директно върху повърхностите на хладилника или фризера. ЗАБЕЛЕЖКА: Не блокиройте вентилационните отвори на хладилника. ¹⁄₂" (1.
Сваляне на дръжката и подмяна Измерете отвора на вратата и дълбочината и ширината на хладилника. Свалете дръжките или вратите, ако е необходимо. Свалете и подменете вратите и пантите ВАЖНО: Свържете се с квалифициран инженер, който да направи това. Дръжки на вратите на хладилника ВАЖНО: За да избегнете надраскването на повърхността, не натискайте дръжките, когато ги подменяте. За да свалите дръжката: 1. Хванете здраво долната част на дръжката, плъзнете дръжката нагоре и издърпайте дръжката от вратата. 2.
n За да свалите, завъртете регулируемия винт по посока обратна на часовниковата стелка. ¹⁄₄" A B A. Регулируем винт B. Предена ролка 3. Отворете отново вратата, за да се убедите, че тя се затваря леко, както ви харесва. Ако не, наклонете леко хладилника назад, като завъртите и двата регулируеми винта по посока на часовникавота стралка. Може да са необходими няколко завъртания,а вие трябва да завъртате и двата винта еднакво. 4. Поставете обратно решетката на основата.
За да видите и коригирате зададените настройки, натиснете и задръжте бутона TEMP (ТЕМПЕРАТУРА) за 3 секунди. Когато се задейства режим за корекция, информацията за коригиране ще се появи на дисплея. Включване/Изключване на охлаждането Вашият хладилник и фризер няма да охлажда, когато охлаждането е изключено. n За да изключите охлаждането, натиснете и задръжте едновременно бутоните LOCK (ЗАКЛЮЧВАНЕ) и FILTER RESET (РЕСТАРТИРАНЕ НА ФИЛТЪР) за 3 секунди.
Аларма Отворена врата Характеристиката Аларма отворена врата звучи, когато вратата на хладилника или фризера е отворена 5 минути и е включено охлаждането на продукти. Алармата ще се включва на всеки 2 минути. Затворете и двете врати за да я изключите. Функцията ще се рестартира и ще се активира отново, когато която и да е от двете врати се остави отворена отново за 5 минути.
Диспенсъри за вода и лед ЗАБЕЛЕЖКИ: n Дисплеят на контролния панел на диспенсъра автоматично ще се изключи и ще влезе в режим "сън", когато бутоните за управление и дръжките на диспенсъра за вода не са използвани 2 и повече минути. При режим "сън", първото натискане на бутона за управление само ще активира екрана на дисплея, без да променя настройките. След активирането, могат да се направят промени на настройките. Ако не се направят промени в рамките на 2 минути, дисплея отново влиза в режим "сън".
n Лампа на уреда за лед Когато използвате уреда за лед лампата автоматично ще се включи. Ако желаете лампата постоянно да е включена, може да изберете или ON (ВКЛЮЧЕНО) или DIM (ЗАТЪМНЕНО). Екранът показва кой режим е избран. 14 дни след етапа Подмени филтъра иконите “Подмени филтъра” и “вода” ще мъждукат (червено) и ще примигват непрекъснато по време на подаването. Също така предупредителен сигнал ще звучи три пъти след подаването. Еднократният воден филтър трябва да се подменя на наймалко 6 месеца.
Не използвайте абразивни или твърди почистващи препарати като спрей за прозорци, жулещи препарати, запалими течности, почистващ восък, концентрирани препарати, лакочистители, белина или почистващи препарати, които съдържат нафта. Не използвайте домакинска хартия, гъби за жулене или други твърди почистващи инструменти, които могат за надраскат или повредят материала. n Почистете от вътре 1. Изключете хладилника от контакта или изключете. 2.
Изглежда моторът работи твърде много Вашият нов хладилник може да работи по-дълго от стария ви поради високата ефективност на компресора и вентилаторите. Устройството може да работи дори повече, ако стаята е топла, добавено е голямо количество храна, вратите често се отварят или са оставени отворени. Хладилникът e шумен С годините шумът от хладилника е намален. Поради това, може да чувате накъсани звуци от новия си хладилник, които не сте забелязали при стария модел.
Кубчета лед са блокирали лоста на генератора за подаване на лед? Махнете леда от лоста за подаване, като използвате пластмасов прибор. n Инсталиран воден филтър на хладилника? Свалете филтъра и оставете ледогенератора да работи. Ако обема на леда се подобри, то тогава филтърът може да е задръстен или неправилно монтиран. Подменете филтъра или го поставете правилно. n Система за филтриране на водата обратна осмоза е свързана към водоизточника на студена вода? Това може да намали налягането на водата.
COMBINĂ FRIGORIFICĂ Ghid de utilizare și mentenanţă Cuprins ..................................................
Cuprins SIGURANŢA FRIGIDERULUI............................................................. 2 Cuprins ............................................................................................ 2 Eliminarea adecvată a frigiderului vechi .......................................... 3 INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE........................................................ 4 Despachetaţi frigiderul..................................................................... 4 Înainte de utilizare .............................
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ ATENŢIE: Pentru a reduce de incendiu, electrocutare sau rănire atunci când utilizaţi frigiderul, urmaţi aceste instrucţiuni de bază: n n n n n n n n n n n n n Conectaţi aparatul la o priză cu împământare. Nu scoateţi dintele de împământare. Nu utilizaţi un adaptator. Nu utilizaţi un cablu prelungitor. Deconectaţi de la sursa de alimentare înainte de operaţiunile de mentenanţă. Înlocuiţi toate piesele și panourile înainte de punerea în funcţiune.
n Acest simbol de pe aparat sau din documentele însoţitoare, indică faptul că acesta nu trebuie considerat deșeu de uz casnic, ci trebuie dus la un centru special de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice. n Pentru mai multe informaţii despre procesarea, recuperarea și reciclarea acestui produs, contactaţi oficiul local competent, serviciul de colectare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat aparatul. n Acest aparat nu conţine clorofluorocarbon.
NOTĂ: Păstraţi orificiile de aerisire ale ventilatorului libere. Depozitarea alimentelor n Utilizaţi compartimentul frigiderului numai pentru depozitarea alimentelor proaspete și compartimentul congelatorului numai pentru depozitarea alimentelor îngheţate, alimentelor proaspete reci și pachetelor de gheaţă. n Nu introduceţi recipiente de sticlă cu lichide în compartimentul congelatorului, deoarece acestea se pot sparge.
2. Rotiţi mânerul astfel încât clemele de fixare să fie la nivel pe ușă și glisaţi mânerul în jos pentru a-l bloca. Reglarea ușilor IMPORTANT: n Frigiderul dumneavoastră are două șuruburi de reglare frontale - câte unul pe fiecare parte a bazei frigiderului. Dacă frigiderul dvs. pare instabil sau dacă doriţi să închideţi ușa mai ușor, utilizaţi instrucţiunile de mai jos. n Înainte de a muta frigiderul, ridicaţi cele două șuruburi de reglare, astfel încât roţile din faţă să atingă podeaua. 1.
UTILIZAREA FRIGIDERULUI Deschiderea și închiderea ușilor Există două uși ale compartimentelor frigiderului. Ușile pot fi deschise și închise fie separat, fie împreună. Există o garnitură verticală peste balamalele de pe ușa stângă a frigiderului. n Atunci când ușa stângă este deschisă, garnitura se îndoaie automat înspre interior, astfel încât nu blochează deschiderea. n Atunci când ambele uși sunt închise, garnitura formează automat o etanșare între cele două uși.
Când reglaţi valorile de referinţă ale temperaturii, utilizaţi următorul tabel pentru îndrumare. CONDIŢIE: REGLAREA TEMPERATURII: FRIGIDER prea rece SETARE FRIGIDER 1 grad mai ridicat FRIGIDER prea cald SETARE FRIGIDER 1 grad mai scăzut CONGELATOR prea rece SETARE CONGELATOR 1 grad mai ridicat CONGELATOR prea cald / prea puţină gheaţă SETARE CONGELATOR 1 grad mai scăzut Intervalul de referinţă pentru frigider este de la 0°C la 7°C (de la 33°F la 45°F).
Scoaterea și înlocuirea rezervorului de depozitare gheaţă Pentru a scoate rezervorul de depozitare gheaţă: 1. Ţineţi baza rezervorului de depozitare și apăsaţi butonul de eliberare. 2. Trageţi afară rezervorul de depozitare. Pentru a înlocui rezervorul de depozitare gheaţă: IMPORTANT: Poate fi necesar să rotiţi suportul de reglare din spatele rezervorului de gheaţă în sensul acelor de ceasornic pentru a alinia în mod corespunzător rezervorul de gheaţă cu acesta.
Distribuitorul de gheaţă Rezervorul de depozitare al filtrului de gheaţă al frigiderului distribuie gheaţă atunci când maneta distribuitorului este apăsată. Pentru a opri filtrul de gheaţă, vezi “Filtru de gheaţă și rezervor de depozitare”. Filtrul dvs. de gheaţă poate produce atât gheaţă zdrobită, cât și cuburi de gheaţă. Înainte de a distribui gheaţă, selectaţi ce tip de gheaţă preferaţi apăsând butonul ICE TYPE (TIP GHEAŢĂ). Ecranul de afișare indică ce tip de gheaţă este selectat.
Înlocuirea filtrului de apă IMPORTANT: Aerul blocat în sistemul de apă poate cauza ieșirea apei și a filtrului. Lăsaţi întotdeauna apa să curgă cel puţin 2 minute înainte de a scoate filtrul sau capacul albastru de derivaţie. 1. Pentru a avea acces la filtru, apăsaţi în sus pe secţiunea cu nervuri a capacului filtrului de apă. 2. Rotiţi filtrul în sensul acelor de ceasornic pentru a-l scoate. 3.
4. Înlocuiţi protecţia/protecţiile de lumină introducând aripile pe protecţie în orificiile ghidajului și împingeţi până intră în locaș. NOTĂ: Pentru a evita deteriorarea protecţiei luminii, nu forţaţi protecţia dincolo de punctul de blocare. 5. Băgaţi frigiderul în priză și reconectaţi-l la alimentarea electrică. DEPANARE Încercaţi soluţiile sugerate aici înainte de a suna pentru asistenţă.
n Ușa (ușile) s-au deschis sau au rămas deschise? Permite aerului umed să intre în frigider. Reduceţi deschiderea ușilor și ţineţi-le perfect închise. n Gheaţă și apă Filtrul de gheaţă nu produce gheaţă sau gheaţa nu este suficientă n Frigiderul este conectat la reţeaua de apă și robinetul de conectare este deschis? Conectaţi frigiderul la reţeaua de apă și deschideţi complet robinetul de control al apei. n Furtunul sursei de apă este îndoit? Un furtun îndoit poate reduce debitul de apă.
ALT DONDURUCULU BUZDOLABI Kullanım ve Bakım Kılavuzu İçindekiler ..............................................
İçindekiler BUZDOLABI GÜVENLİĞİ................................................................... 2 İçindekiler ........................................................................................ 2 Eski Buzdolabınızın Elden Çıkarılması.......................................... 3 KURULUM BİLGİLERİ........................................................................ 4 Buzdolabının Ambalajından Çıkarılması ......................................... 4 Kullanmadan Önce ...................................
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI: Buzdolabınızı kullanırken yangın, elektrik çarpması yaralanma riskini azaltmak için şu temel önlemleri alın: n n n n n n n n n n n n n Topraklanmış bir prize takın. Topraklama çubuğunu çıkartmayın. Adaptör kullanmayın. Uzatma kablosu kullanmayın. Bakım yapmadan önce elektrik bağlantısını kesin. Çalıştırmadan önce bütün parça ve panelleri yerleştirin. Eski buzdolabınızın kapaklarını sökün.
n Bu ürünün değerlendirilmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için, lütfen yerel yetkililerle, evsel atıkların toplanması hizmetini yürütenlerle veya cihazı satın aldığınız mağaza ile irtibat kurun. n Buzdolabını ambalajından çıkardıktan sonra zarar görmediğinden ve kapaklarının düzgün bir şekilde kapandığından emin olun. Her türlü hasarın, buzdolabının tesliminden itibaren 24 saat içinde bayiye bildirilmelidir. n Bu cihaz CFC (kloroflorokarbon) içermez.
Yer Gereksinimleri UYARI Sıcaklık Bu buzdolabı, anma değeri plakasında gösterilen iklim sınıfına göre, aşağıdaki sıcaklık aralıklarına sahip ortamlarda çalışması için tasarlanmıştır. Buzdolabınız belirlenen aralıkların dışındaki bir sıcaklığa sahip olan ortamda uzun bir süre bırakılırsa düzgün bir şekilde çalışmayabilir. NOT: Buzdolabınızı fırın veya radyatör gibi ısı kaynaklarının yanına yerleştirmemeniz tavsiye edilir. İklim Sınıfı Ortam S. (°C) Ortam S.
¹⁄₄" altıgen anahtar kullanarak, buzdolabının ilgili tarafını yükseltmek veya alçaltmak için, her iki taraftaki tesviye vidalarını döndürün. Dondurucu Çekmecesi Kapak Kolu Kapak kolunu sökmek için: 1. Kapak kolunu sola doğru kaydırarak montaj kliplerindeki yuvaları dondurucu çekmecesindeki civatalardan ayırın ve çekerek alın. Kapak kolunu yerine koymak için: 1. Kapak kolunu, montaj kliplerindeki büyük delikler kapıdaki civatalarla aynı hizaya gelecek şekilde konumlandırın. 2.
Kumandaların Kullanılması Soğutucu ve dondurucunun kumandaları sebil panelindedir. ÖNEMLİ: Kumanda tuşları ve sebil kolları 2 dakika veya daha fazla bir süre boyunca kullanılmadığında, sebil kontrol panelindeki ekran otomatik olarak kapanacak ve "uyku" moduna girecektir. "Uyku" modundayken kontrol tuşlarından birine basılması, diğer ayarları değiştirmeden, yalnızca ekranı aktif hale getirecektir. Ekran tekrar aktif hale geldikten sonra herhangi bir ayar üzerinde değişiklik yapılabilir.
ÖNEMLİ: Yanlışlıkla sebili kilitlemenin veya başka ayarları değiştirmenin önüne geçmek geçmek için, her iki tuşa aynı anda bastığınızdan emin olun. Sebzelik Nem Kontrolü Neme karşı yalıtılmış sebzelikteki nem miktarını kontrol edebilirsiniz. Buzdolabı modelinize bağlı olarak, MEYVE ve SEBZE ya da DÜŞÜK ve YÜKSEK arasında herhangi bir ayarı seçin. MEYVE/DÜŞÜK (açık) ayarı, kabuklu meyve ve sebzeleri en iyi şekilde saklamak içindir.
Buz Üretim Hızı n İlk buz partisinin üretilmesi için 24 saat süre tanıyın. Üretilen ilk üç parti buzu kullanmayın. n Buz makinasının 24 saat içinde yaklaşık olarak 8 ile 12 parti arasında buz üretmesi gerekmektedir. n Buz üretimini arttırmak için, dondurucu ve soğutucu sıcaklığını düşürün. Bakınız "Kumandaların Kullanılması." Ayarlardak değişiklikler arasında 24 saat bekleyin. NOT: Dondurucuyu daha düşük sıcaklığa ayarlamak, dondurma gibi bazı yiyecekleri daha fazla sertleştirir.
3. Servisi durdurmak için bardağı çekin. NOT: Bardağı koldan çektikten sonra 10 saniye boyunca buz gelmeye devam edebilir. Sebil buz servisini kestikten sonra birkaç saniye gürültü yapmaya devam edebilir. Sebil Işığı Sebili kullandığınızda, ışığı otomatik olarak yanar. Işığın sürekli yanmasını istiyorsanız, AÇIK ya da SÖNÜK arasında seçim yapabilirsiniz. Ekran hangi modun seçildiğini gösterecektir. AÇIK SÖNÜK AÇIK: Sebil ışığını açmak için IŞIK tuşuna basın.
Sebil Panelindeki Dokunmatik Ekranın Temizlenmesi 1. Ayarlarda istenmeyen değişikliklere sebep olmamak için, ekranı silmeden önce buzdolabının fişini çektiğinizden ya da sigortayı kapattığınızdan emin olun. 2. Ilık suya yumuşak deterjan karıştırın. Yumuşak, tüy bırakmayan bir bezi suyla ıslatın ve ekranı yavaşça silin. NOT: Sıvıları doğrudan ekranın üzerine püskürtmeyin veya bezi aşırı ıslatmayın. 3. Buzdolabının fişini takın veya sigortayı açın.
n Cızırtı/Lıkırtı - Eritme/çözdürme işlemi sırasında ısıtıcıya damlayan sudan kaynaklanır n Çıtırdama - özellikle ilk soğuma sırasında, iç duvarların büzülmesi/genişlemesi n Su akışı - çözdürme işlemi sırasında buzlar erirken ve drenaj tavasına su giderken duyulabilir Buzdolabının içinde nem oluşumu varsa: NOT: Bir miktar nem oluşumu normaldir. n Oda rutubetli mi? Bu durum nem oluşumunu etkiler. n Gıcırdama/Çatlama - buzlar buz makinasının şekillendiricisinden çıkarken duyulabilir.
Buzda kötü tat, koku ya da gri renk varsa: n Yeni bir sıhhi tesisat bağlantısı yapıldı mı? Yeni sıhhi tesisat bağlantıları buzun renginde farklılaşma ve tadında bozulmaya sebep olabilir. n Buz uzun süre beklemiş olabilir mi? Buzu kullanmadan atın. Buz kutusunu yıkayın. Yeni buz üretilmesi için 24 saat bekleyin. n Yiyeceklerin kokusu buza aktarılmış olabilir mi? Yiyecekleri saklamak için hava ve nem geçirmez paketleme malzemeleri kullanın.
ХОЛОДИЛЬНИК ДЛЯ НИЖНЬОГО МОНТАЖУ Інструкція з використання та обслуговування Зміст......................................................
Зміст БЕЗПЕКА ХОЛОДИЛЬНИКА ............................................................ 2 Зміст................................................................................................ 2 Як правильно позбутися Вашого старого холодильника............ 3 IНСТРУКЦIЇ З ВСТАНОВЛЕННЯ...................................................... 4 Розпакування холодильника......................................................... 4 Перед використанням...................................................................
ВАЖЛИВІ ПОВІДОМЛЕННЯ БЕЗПЕКИ УВАГА: Для зменшення ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або травм при використанні холодильника, виконайте такі основні заходи: n n n n n n n n n n n n n Підключіть до заземленої розетки. Не видаляйте заземлення. Не використовуйте адаптер. Не використовуйте подовжувач. Відключіть живлення перед обслуговуванням. Замініть всі частини і панелі перед початком роботи. Видаліть двері зі старого холодильника. Користуйтеся негорючими очищувальними засобами.
n Знак на приладі або супровідних документах позначає, що з даним приладом не можна обходитися як з побутовим сміттям, його необхідно відвезти до спеціального центру збору для утилізації електричних та електронних приладів. n Для подальшої інформації щодо обробки, відновлення та повторного використання даного продукту, звертайтесь до місцевого компетентного органу, центру збору побутового сміття або магазину, де Ви придбали даний прилад. n Цей пристрій не містить ХФУ.
Зберігання продуктів n Використовуйте відсіки холодильника тільки для зберігання свіжих продуктів, а морозильну камеру тільки для зберігання заморожених продуктів, замороження свіжих продуктів і приготування кубиків льоду. n Не зберігайте контейнери зі скла с рідиною, адже вони можуть ляснути. n Уникайте зберігання продуктів без обкладинки при прямому контакті з внутрішніми поверхнями холодильника або морозильної камери. УВАГА: Тримайте вентиляційні отвори холодильника в чистоті.
2. Повертайте ручку так, щоб вмонтовні скоби повністю прилягати до дверей та проштовхніть ручку вниз, щоб закріпити. Налаштування дверей ВАЖЛИВО: n У Вашого холодильника є два налаштовуванні, передні вимірювальні шурупи - по одному на кожній стороні дна холодильника. Якщо Вам здається, що холодильник стоїть ненадійно, або Ви бажаєте, щоб двері відкривалися легше, дотримуйтесь інструкцій, що подано нижче.
ВИКОРИСТАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Відкривання та закривання дверей В холодильнику є дві суміжні двері. Двері можна відчиняти та зачиняти як окремо так і разом. На лівій дверці холодильника є вертикальний затвор на петлях. n Коли ліві дверцята відчинено, вертикальний затвор автоматично складається всередину, щоб не заважати. n Використання контролерів Для Вашої зручності, настройки Вашого холодильника та морозильної камери було попередньо встановлено на виробництві.
n Коли Ви закінчили перегляд (і налаштовування за бажанням) значення температури холодильника і морозильної камери, натисніть FILTER (ФІЛЬТР), щоб зберегти настройки. УВАГА: Щоб вийти без зберігання змін, натисніть ICE TYPE (ТИП ЛЬОДУ) в будь-який час в модулі настройки або зачекайте 60 секунд і модуль настойки вимкнеться автоматично. Під час налаштування значень температури користуйтеся цими даними для поради.
Дивіться "Використання контролерів". Між налаштовуванням зачекайте 24 години. Прилад для приготування та зберігання льоду УВАГА: Деякі продукти, наприклад, морозиво, можуть стати твердішими, якщо налаштувати показник температури в морозильній камері нижче. ВАЖЛИВО: n Спорожніть водну систему перед тим, як вмикати приготування льоду. Дивіться "Розподілювачі води та льоду". n Прилад для приготування та зберігання льоду розташовано в верхньому лівому кутку холодильника.
Тільки оригінальні запасні частини, що поставляються заводом-виробником повинні бути використані при заміні компонентів в дозатор води і льоду. n Промивання системи водопостачання 1. Використовуйте надійний контейнер, щоб зняти тиск та утримати воду на 5 секунд, потім відпустіть його на 5 секунд. Повторюйте, поки вода не почне текти. 2. Як тільки вода починає текти, продовжуйте натискати і відпускати важіль дозатора (5 секунд ввімкнено, 5 секунд вимкнено), поки не витече 15 літрів.
Система фільтрації води ОБСЛУГОВУВАННЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Фільтр для води розташований у правому верхньому кутку холодильника. Стан лампи фільтра для води Чистка Коли водяний фільтр був встановлений в холодильнику, індикатор стану фільтру для води допоможе Вам дізнатися, коли змінити свій фільтр для води.
Очистіть зовнішні поверхні 1. Вимкніть холодильник або живлення. 2. За допомогою чистої губки або м'якою тканиною і м'яким миючим засобом у теплій воді, ретельно вимийте вручну та пополоскайте нефарбовану сталь та фарбовані металеві зовнішні поверхні. 3. Підключіть холодильник або відновіть живлення. Очистіть конденсатор Немає необхідності регулярного очищення конденсатора в нормальних умовах експлуатації будинку.
n Клацання - стиснення/розширення внутрішніх стін, особливо в період початкового охолодження. n Течія води - можна почути, коли лід тане протягом циклу розморожування і вода стікає в піддон. n Скрипіння/тріск - відбувається, якщо лід у даний час викидається з форми льодогенератора. Всередині з'являється волога УВАГА: Трохи вологи - це нормально. n Сире приміщення? Це впливає на появу вологи. n Двері повністю не зачиняються n Двері блокуються при відкриванні? Відсуньте пакети з продуктами від дверей.
Неприємний смак, запах або сірий колір льоду n Нещодавні слюсарно-водопровідни роботи? Нещодавні слюсарно-водопровідні роботі можуть спричинити лід з неприємним смаком чи кольором. n Лід зберігався занадто довго? Викиньте лід. Вимийте контейнер. Зачекайте 24 години, щоб прилад для приготування льоду виготовив новий лід. n Запах потрапив з інших продуктів? Використовуйте упаковку, що не пропускає вологи та повітря, для зберігання продуктів.