® CABRIO™ FABRIC CARE SYSTEM GAS DRYER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.
TABLE OF CONTENTS DRYER SAFETY..............................................................................3 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Electrical Requirements ...............................................................6 Gas Supply Requirements .............................
DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Read all instructions before using the dryer. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Location Requirements Installation spacing for recessed area or closet installation WARNING The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons: ■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing. ■ Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
Electrical Requirements Gas Supply Requirements WARNING WARNING Explosion Hazard Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Use a new CSA International approved gas supply line. Do not remove ground prong. Install a shut-off valve. Do not use an adapter. Securely tighten all gas connections. Do not use an extension cord. If connected to LP, have a qualified person make sure gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water column.
■ Must include a shutoff valve: Dryer Gas Pipe In the U.S.A.: An individual manual shutoff valve must be installed within six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. ■ The gas pipe that comes out through the rear of your dryer has a ³⁄₈" male pipe thread. In Canada: 2" (5.1 cm) An individual manual shutoff valve must be installed in accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code.
Clamps Use clamps to seal all joints. If this is a new vent system ■ ■ Vent material ■ Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent. ■ 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. DURASAFE™ venting products are recommended. Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape. Clamp 4" 10.2 cm 4" (10.
Plan Vent System NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please see the “Assistance or Service” section of this manual to order. ■ Over-the-Top Installation: Choose your exhaust installation type Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. B Part Number 4396028 ■ C Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch D Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.
Vent system chart 3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking. NOTE: Performance of rear exhaust to either side of the dryer is equivalent to adding one elbow. To determine maximum exhaust length, add one elbow to the chart. Number of 90º turns or elbows Type of vent Box or Louvered hoods Angled hoods 0 Rigid metal Flexible metal 64 ft (20 m) 36 ft (11 m) 58 ft (17.7 m) 28 ft (8.5 m) 1 Rigid metal Flexible metal 54 ft (16.5 m) 31 ft (9.4 m) 48 ft (14.
A combination of pipe fittings must be used to connect the dryer to the existing gas line. Shown is a recommended connection. Your connection may be different, according to the supply line type, size and location. Level Dryer Check the levelness of the dryer by first placing a level on the top of the dryer near the console. D A C B A. ³⁄₈" flexible gas connector B. ³⁄₈" dryer pipe C. ³⁄₈" to ³⁄₈" pipe elbow D.
3. Loosen the top screw from each of the 2 hinges in Step 2. A Reverse the strike 1. Remove the door strike from the dryer door opening. 2. Remove the cosmetic screw opposite the door strike. A B B A B A. Loosen these screws. B. Remove these screws. 4. Remove the dryer door and the hinges by lifting upward on the door. Lay the door on a flat, protected surface, with the inside of the door facing up. Remove remaining 2 loose screws from dryer front panel. 5.
4. Install the 2 hinges to the front panel of the dryer using 4 screws. Use the non-slotted side to attach the hinge to the front panel. 5. Install screws in the top hinge holes in the door. Do not tighten screws. Leave approximately ¼" (5 mm) of screw exposed. Complete Installation 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped. 2. Check that you have all of your tools. 3. Dispose of/recycle all packaging materials. 4.
DRYER USE Starting Your Dryer WARNING WARNING Explosion Hazard Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing). Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire. This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described. Follow these basic steps to start your dryer.
■ Adjust Dryness. Drying and Cycle Tips NOTE: Dryness selections can be made only while using Automatic Cycles. How the AccelerCare™ Drying System Works Moisture-sensing strips inside the dryer drum and temperature sensors in the airstream monitor how fast the load is drying, how hot the air should be and when clothes are dry. The system automatically stops the cycle to help save time and avoid overdrying. To use a Timed Cycle ■ Turn knob to desired Timed Cycle.
In a Timed Cycle, wet items are not detected. The dryer will continue to run for the length of time selected, and the Wet light will illuminate. The damp light will not illuminate. ■ Automatic Preset Cycle Settings Automatic Cycles Load Type Temperature The Damp light illuminates in an Automatic Cycle when the laundry is approximately 80% dry. Damp Dry Signal beeps, if selected. See “Options.
Modifiers Options You can customize your cycles by selecting options. Automatic Cycle Modifiers Use the Dryness Modifier to select dryness levels for the Auto Dry Cycles. Press DRYNESS until the desired Dryness setting illuminates. The preset dryness setting is Normal when an Automatic Cycle is selected. You can select a different dryness level, depending on your load, by pressing Dryness and choosing More, Normal, Less or Damp.
End of Cycle Signal End of Cycle Signal The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling. Press END OF CYCLE SIGNAL until the desired volume (Loud, Soft or Off) is selected. NOTE: When the WRINKLE SHIELD™ setting is selected and the End of Cycle Signal is on, a tone sounds every 5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE SHIELD™ setting ends. 3.
5. Press the POWER button. 6. Select a timed drying cycle and temperature (see following chart). Items containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only temperature setting. 7. You must select a time by pressing TIME ADJUST Up or Down. Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table. 8. Press (and hold) START button (about 1 second).
Vacation and Moving Care Changing the Drum Light The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door. Vacation care Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should: 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Close shutoff valve in gas supply line. 3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.” To change the drum light 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Open the dryer door.
Dryer Results Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot ■ Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be cleaned before each load. ■ Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC). ■ Is the dryer located in a closet? Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door.
ASSISTANCE OR SERVICE Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. If you need replacement parts If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP® factory specified parts.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Notes 24
SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que una carga se inflame.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Requisitos de ubicación Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
Dimensiones de la secadora Las instalaciones en casas rodantes necesitan: ■ Herramientas para el sistema de escape de metal, que están disponibles con su distribuidor. 43½" (110,5 cm) ■ Juego para la instalaciòn en casas rodantes, Pieza número 346764. Vea la sección “Herramientas y piezas” para obtener información sobre pedidos. ■ Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora.
Requisitos del suministro de gas ADVERTENCIA ■ Si usted está usando gas natural, no use tubería de cobre. ■ Un adaptador abocinado NPT de 3/8" por 3/8" entre el tubo de la secadora y la tubería aprobada de 3/8". ■ Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberán usar tuberías más largas y un accesorio adaptador de tamaño distinto. ■ Si su secadora ha sido convertida para usar gas LP, se puede usar tubería de cobre compatible de LP de ³⁄₈".
El tubo de gas de la secadora Si éste es un nuevo sistema de ventilación El tubo de gas que sale por la parte posterior de su secadora tiene una conexión de rosca macho de ³⁄₈". ■ 2" (5,1 cm) A Material de ventilación ■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plástico o de hoja de metal. ■ Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilación DURASAFE™ son recomendables. ³⁄₄" (1,9 cm) 4" 10,2 cm A.
Abrazaderas ■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. ■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para conductos. Planificación del sistema de ventilación Seleccione su tipo de instalación de ventilación Instalaciones recomendadas de escape Las instalaciones típicas tienen la ventilación en la parte posterior de la secadora.
Instalación en la parte superior: ■ Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado Pieza número 4396028 Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared y el conducto de ventilación de la secadora): ■ ■ Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a 18" (45,72 cm) Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm) NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que
Instalación de las patas niveladoras ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Conexión del suministro de gas 1. Quite la tapa roja del tubo de gas. 2. Utilizando una llave de tuercas, conecte el suministro de gas a la secadora. Use sellador compuesto para las roscas de todos los accesorios macho no abocinados. Si se usa tubería flexible de metal, asegúrese que no hay partes retorcidas. Use dos o más personas para mover e instalar la secadora.
Conexión del ducto de escape Cómo invertir el cierre de la puerta 1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de aire de la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). 2.
Cómo invertir el tope 1. Quite el tope de la puerta de la abertura de la puerta de la secadora. 2. Quite el tornillo de adorno del lado opuesto del tope de la puerta. A 3. Quite los 4 tornillos del lado opuesto de la puerta. B A. Tope de la puerta B. Tornillo de adorno 3. Vuelva a instalar el tope de la puerta y el tornillo de adorno en el lado opuesto de la abertura de la puerta de la secadora de donde se quitaron.
6. Cuelgue la puerta colocando las cabezas de tornillo en los orificios superiores con ranuras de las bisagras y deslícela hacia abajo. Alinee los orificios de tornillo inferiores en la bisagra y la puerta. Instale los dos tornillos inferiores. Apriete todos los tornillos de las bisagras. Complete la instalación 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. 2.
USO DE LA SECADORA Puesta en marcha de la secadora ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Incendio Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora. Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo). No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina).
■ El ajuste de sequedad prefijado es Normal cuando se selecciona un ciclo automático. Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente según la carga, presionando Sequedad (Dryness) y eligiendo Más (More), Menos (Less) o Húmedo (Damp). Al seleccionar Más (More), Menos (Less) o Húmedo (Damp) se ajusta automáticamente el tiempo necesario que se ha detectado. Una vez que se haya fijado el nivel de sequedad, no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo. Seleccione las Opciones deseadas.
Sugerencias de ciclos ■ Seque la mayoría de las cargas usando los ajustes prefijados de ciclos. ■ Consulte el cuadro de Ajustes prefijados de ciclos automáticos o programados (en la sección “Ciclos”) a fin de obtener una guía para el secado de diversas cargas de ropa. ■ ■ La temperatura de secado y el nivel de secado están prefijados cuando usted elije un ciclo automático.
Ajustes prefijados de ciclos automáticos Ciclos de secado automático Tipo de carga Temperatura Secado intenso (HEAVY DUTY) Cargas pesadas mixtas, algodón y pantalones de mezclilla Alta NORMAL Ropa de pana, ropa de trabajo Media Informal (CASUAL) Ropa de oficina informal, fibras de planchado permanente, fibras sintéticas Baja Ropa delicada (DELICATE) Lencería, blusas, tejidos de punto lavables Extra baja Retoque (Touch Up) Use este ciclo para alisar las arrugas de ropa que ha estado empacada en una
Luz del tambor (Drum Light) Modificadores de los ciclos programados Use el modificador de temperatura para seleccionar las temperaturas para los ciclos programados. Presione Temperatura (Temp) hasta que se ilumine el ajuste deseado de temperatura. NOTA: Los modificadores de temperatura no se pueden usar con los ciclos de secado automático. Sólo aire (Air Only) Use el modificador de sólo aire para artículos que necesiten secarse sin calor como artículos de goma, de plástico y telas sensibles al calor.
Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal) La señal fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado. El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formación de arrugas. Presione la señal de fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL) hasta seleccionar el volumen deseado (Alto [Loud], Bajo [Soft] o Apagado [Off]).
3. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a todas las superficies. NOTA: No permita que los artículos se cuelguen del borde del estante. CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza del lugar donde está la secadora Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión y la ventilación. 4. Cierre la puerta. 5. Oprima el botón de suministro de energía (POWER). 6.
4. Enjuague el filtro con agua caliente. 5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora. Limpieza del interior de la secadora 1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha. 2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo. 3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
■ ¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado. ■ ¿Es una secadora a gas? El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal. ■ ¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado? La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.
El tiempo del ciclo es demasiado corto Manchas en la carga o en el tambor ■ ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto no se transferirá a otras prendas. Use dos o más personas para mover e instalar la secadora. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materi
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Outillage et pièces Exigences d’emplacement Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
L'installation dans une maison mobile exige : Dimensions de la sécheuse 43½" (110,5 cm) ■ Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand. ■ Trousse d’installation pour maison mobile Pièce n° 346764. Voir la section “Outillage et pièces” pour des renseignements sur la commande. ■ Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse.
Alimentation en gaz AVERTISSEMENT ■ Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux approuvés ³⁄₈” (aluminium ou cuivre) si les codes locaux et le fournisseur de gaz le permettent. ■ Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. ■ Adaptateur de 3/8" x tuyau NPT de 3/8" entre le conduit de la sécheuse et le tuyau approuvé de 3/8". ■ Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.
■ Canalisation d’arrivée de gaz de la sécheuse ■ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'évacuation DURASAFE™ sont recommandés. La canalisation d’arrivée de gaz sortant à l’arrière de la sécheuse est dotée d’un filetage mâle de ³⁄₈".
Évacuation Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous. B Planification du système d’évacuation Choisir un type de système d’évacuation Installations d’évacuation recommandées A Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. 4" (10,2 cm) B 4" (10,2 cm) C A. Clapet à persiennes B. Clapet de type boîte Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce guide pour commander. ■ Installation au-dessus de la sécheuse : ■ Pièce numéro 4396028 ■ Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Installation des pieds de nivellement AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Raccordement au gaz 1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. 2. À l'aide d'une clé à molette, raccorder l’alimentation en gaz à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries sur tous les filetages mâles non évasés. Si on utilise un conduit métallique souple, veiller à ce qu’il ne soit pas déformé.
Raccordement du conduit d’évacuation Inversion du sens d'ouverture de la porte 1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation.
Inversion de la gâche 1. Retirer la gâche de la porte de la sécheuse. 2. Retirer la vis cosmétique à l’opposé de la gâche de la porte. A 3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte. B A. Gâche de la porte B. Vis cosmétique 3. Réinstaller la gâche de la porte et la vis cosmétique sur le côté opposé de leur place initiale. REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d’obturation doivent être sur le même côté de l'ouverture de la porte. Réinstallation de la porte 1.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la charnière et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière. Achever l’installation 1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils. 3.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE Mise en marche de la sécheuse AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Pour effectuer des changements durant un programme automatique : ■ Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation). ■ Régler le degré de séchage. 7. Appuyer sur START (mise en marche). Vérifier que la porte est fermée. ■ Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête automatiquement. ■ Si on désire mettre fin au programme de séchage après avoir appuyé sur Start, appuyer deux fois sur PAUSE/ CANCEL.
Conseils pour les programmes ■ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de programme. ■ Consulter le tableau des préréglages des programmes automatiques ou minutés (à la section “Programmes”) pour un guide de séchage de charges diverses. ■ ■ La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un programme automatique.
Préréglages des programmes automatiques Préréglages des programmes minutés Programmes automatiques Type de charge Température Programmes minutés Type de charge Température par défaut HEAVY DUTY (service intense) Charges mixtes lourdes, articles en coton, jeans High (élevée) Durée par défaut (Minutes) High (élevée) 40 NORMAL Velours côtelé, vêtements de travail Medium (moyenne) TIMED DRY (séchage minuté) Articles lourds et encombrants, vêtements de travail CASUAL (tout-aller) Vêtements de trava
Air Only (air seulement) Utiliser le modificateur Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Signal de fin de programme Signal de fin de programme La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement. Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) jusqu'à la sélection du volume désiré (fort, faible ou éteint).
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces. REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille. ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse. AVERTISSEMENT 4. Fermer la porte. 5. Appuyer sur le bouton POWER (alimentation).
Nettoyage au besoin 1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. 2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau chaude. 3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l'accumulation de résidus. 4. Rincer le filtre à l'eau chaude. 5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Réinstaller le filtre à charpie dans la sécheuse. Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse 1.
DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service... Fonctionnement de la sécheuse Résultats de la sécheuse Le sécheuse ne fonctionne pas Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ ■ A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.
AVERTISSEMENT Temps de programme trop court AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS WHIRLPOOL CORPORATION GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
W10054080A © 2006 Whirlpool Corporation. All rights reserved. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Tous droits réservés. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada 11/06 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.