FRAMTID DÅTID CG7 N GB ES PT IT GR
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 32 62 92 122
ENGLISH Table of contents Safety information Product description Control panel Daily use Cleaning and maintenance What to do if ... 4 4 6 7 9 14 17 Safety Information Before using the appliance • Remove the accessories from the oven and heat it at 200°C for about two hours to eliminate the smell of protective grease and insulating materials. It is advisable to keep the window open during this operation.
ENGLISH • • • • • Keep children away from: -- the controls and the appliance in general, especially during and immediately after use: risk of injury; -- packaging (bags, polystyrene, metal parts, etc.); -- the appliance being scrapped. Make sure that the electrical cables of any other appliances used near the oven do not touch hot parts or get caught in the oven door. Do not place flammable material in the oven or nearby: risk of fire if the oven is inadvertently switched on.
ENGLISH 6 Product description 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cooktop 1 Rapid burner 2 Semirapid burner 3 Semirapid burner 4 Auxiliary burner 5 Triple ring burner Accessories Wire shelves 2x Oven 6 Control panel 7 Ventilation opening 8 Grill heating element 9 Rear lamp 10 Fan 11 Oven door Grill Pan Set Drip tray 1x 1x
ENGLISH 7 Control panel 1 2 3 4 5 6 7 8 Oven controls 1 2 3 4 Cooking time selector knob Thermostat selector knob Thermostat orange indicator Function selector knob Cooktop controls 5 Front left burner control knob* 6 Rear left burner control knob* 7 Middle burner control knob* 8 Rear right burner control knob* 9 Front right burner control knob* * The oven and cooktop control knobs are not interchangeable. After cleaning or servicing, they must be returned to their original positions.
ENGLISH 8 How to operate the oven • Turn the selector knob to the required function. The oven light switches on. • Turn the thermostat knob clockwise to the required temperature. The orange thermostat led lights up, switching off again when the oven reaches the selected temperature. How to operate the cooktop Using the gas burners The following symbols are given near each knob on the front panel: Full circle Large flame Tap closed Max.
ENGLISH 9 Daily use Oven functions LAMP TOP + BOTTOM HEATING Description of function To switch on the oven light. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd level. Preheat the oven to the required temperature. The oven is ready for introducing food when the thermostat light goes off. MEDIUM GRILL To grill small pieces of meat, under the smaller grill. It is advisable to place food on the 4th level at max. temperature. Preheat the oven for 3 - 5 min.
ENGLISH Advice and tips regarding use How to read the cooking table: The table indicates the best function to use for a given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required). Cooking temperatures and times are only approximate and depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values initially and, if cooking results are not those desired, use higher values.
ENGLISH 11 Energy saving tips • The appliance hob is equipped with burners of different diameters. Use pots and pans with bottom diameter equal to that of the burners or slightly larger. • Only use flat-bottomed pots and pans. • • • Burner Max. diameter of pan Rapid (200 mm) 230 mm Semirapid (120 mm) 200 mm Auxiliary (80 mm) 160 mm Triple ring (230 mm) 260 mm If possible, keep the pan covered when cooking. Cook vegetables, potatoes, etc.
ENGLISH 12 Cooking tables Recipe Leavened cakes Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Yes 2 160-180 30-90 Yes 2-4 160-180 30-90 Filled pies (cheesecake, strudel, fruit pie) Yes 2-4 160-200 35-90 Biscuits/Tartlets Yes 2 170-180 15-45 Yes 2-4 160-170 20-45 Yes 2 180-200 30-40 Yes 2-4 180-190 35-45 Yes 2 100 110-150 Yes 2-4 100 130-150 Bread / Pizza / Focaccia Yes 2 190-250 15-50 Yes 2-4 190-250 25-50 Frozen pizza
ENGLISH Recipe 13 Function Preheating Level (from Temperature Cooking time the bottom) (°C) (minutes) Turkey / Goose 3 kg Yes 1/2 190-200 80-130 Baked fish / en papillote (fillet, whole) Yes 2 180-200 40-60 Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Yes 2 180-200 50-60 Toast Yes 4 max. 3-5 Fish fillets / steaks Yes 4 200 20-35 Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers Yes 4 200-220 15-40 Roast chicken 1-1.
ENGLISH 14 Cleaning and maintenance WARNING! -- Never use steam cleaning equipment. -- Only clean the oven when it is cool to the touch. -- Disconnect the appliance from the power supply. Disconnect the appliance from the electrical power supply before carrying out any cleaning operation. • Clean using a cloth moistened with warm soapy water or diluted liquid detergent. • Do not use abrasive or corrosive products, chlorine products or steel wool. • Do not use steam cleaners.
ENGLISH 15 Removal of oven shelf carriers • Interior: the oven shelf carriers can be removed for easier cleaning. To do this, remove all the shelves and spring off the side carriers (Fig. 3). 3. Close the door slowly until reaching the hooks “A”, making sure they lock in the slots “B” of the door, as shown in figure 2. 2x A B Fig. 2 4. Using two hands, gently push the door inwards, allowing the door hinges “C” to disengage the slots “D” (see Fig.
ENGLISH 16 After cleaning, refit the door correctly, carrying the removal procedure in reverse order, and reposition to hooks “A” inwards before closing the door (Fig. 5). Pay attention to the oven door hinges: danger of injuring hands. 2x A Changing the rear oven lamp: 1. Electrically disconnect the oven. 2. After the oven has cooled down, unscrew (anticlockwise) the lamp cover. 3. Change the lamp (see note). 4. Refit the lamp cover. 5. Electrically reconnect the oven.
ENGLISH 17 What to do if ... PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The appliance does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven does not work The main power supply and the appliance is not electrically connected Connect the product to the power supply The oven selector turned Turn the oven selector and to “0” select a cooking function The oven selector turned Turn the oven selector and select a cooking function.
ENGLISH Before calling the After-Sales Service 1. See if you can solve the problem on your own (see “What to do if ...” table). 2. Switch the appliance off and on again to see if the problem has disappeared. If the fault persists after the above checks, contact IKEA After Sales Service.
ENGLISH 19 Technical data FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimension (internal) mm 330x410x691 330x410x691 Width mm 900 900 Height mm 850-910 850-910 Depth mm 600 600 Usable volume l 93.5 93.
ENGLISH 20 Installation This appliance is in Class 1 (free standing appliance). The appliance must be used with the gas specified on the rating plate located on the back side of the appliance. Electrical and gas installation and maintenance of the appliance must be carried out by a qualified technician in compliance with the conditions established in the applicable regulation documents and the ethical codes.
ENGLISH 21 Insert part R (rawlplug) into holes F and screw hook G into part R (Fig. 3). Secure the chain to hook G as shown in Fig. 4 position C. 2x 2x F G R G Fig. 3 C C Fig. 4 i Class appliance: 1 Appliance Category II2H3+ Type of gas Type of Injector Nominal Nominal Reduced Gas pressure used burner marking heating consumption heat mbar capacity capacity kW kW min. rated max. Natural gas triple ring 130 3.60 343 l/h 1.30 17 20 25 (Methane) rapid 115 3.00 286 l/h 0.75 G20 semirapid 97 1.
ENGLISH 22 Gas connection For information regarding gas connection instructions, see the injectors table and the “standard” relevant to your country. The gas supply system must comply with current local regulations. The appliance must be connected to the gas supply or gas bottle by means of a rigid copper, steel pipe or rubber hose based on local regulation (see gas connection table). The maximum length of the hose is 2 m. The hose must be connected directly to the outlet connector (Fig.
ENGLISH 23 Butane/Propane gas Use outlet connector B/P for Butane/ Propane gas. The rubber hose must be connected to the outlet connector and secured using hose clamp C (Fig. 5). GAS CONNECTION TABLE ISO 7-1 AT X BE X CH X DE X DK X ES X X FI X X FR C Fig. 5 The maximum length of the rubber hose is 2 m. It must be a standard hose and must be replaced within the date printed on it. IMPORTANT: close the gas supply tap i before carrying out any maintenance operation.
ENGLISH 24 Gas adjustments Use pressure regulators that are suitable for the gas pressure values indicated in the injectors table. If the appliance is arranged for a type of gas different from that available, it is necessary to change the injectors, adjust the minimum flame, change the outlet connector. Carry out the following operations to change the hob injectors: remove the grills; remove the burners, the burner caps (see Fig.
ENGLISH 25 Room ventilation This appliance can only be installed and used in well-ventilated rooms, according to current regulations, with openings in the walls or with special ducts enabling proper natural or forced ventilation, thus ensuring permanent and adequate introduction of air necessary for correct combustion and for extraction of vitiated air.
ENGLISH 26 IMPORTANT: the worktop height must be at least 20 mm lower that the overall height of the cooker (including the pan stand grid) (see Fig. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Fig.
ENGLISH 27 Door safety device To open the door with the door safety device see Fig. 1. Fig. 1 The door safety device can be removed by following the sequence of images (see Fig. 2 and 3). Fig. 3 Fig.
ENGLISH 28 Electrical connection Before connecting the appliance, make sure that: 1. the house electrical power supply nominal voltage matches that of the appliance, as given on the rating plate; 2. the power supply line to which the appliance is connected is of adequate power with respect to the max. power absorbed by the appliance, as given on the rating plate; 3. the house electrical system has a correct grounding system.
ENGLISH Environmental concerns Disposal of packing material -- The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. Scrapping the product -- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/ EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
ENGLISH Ikea guarantee How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt, is required as proof of purchase to validate the guarantee. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance.
ENGLISH transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance.
ESPAÑOL Índice Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Uso diario Limpieza y mantenimiento Qué hacer si... 32 32 34 35 37 43 46 Información sobre seguridad Antes de utilizar la placa de cocción • Saque los accesorios del horno y caliéntelo a 200 °C durante unas dos horas para eliminar el olor de la grasa protectora y los materiales aislantes. Se recomienda dejar las ventanas abiertas durante esta operación.
ESPAÑOL • • • • • • -- secar las partes húmedas cuando el horno se enfríe. IMPORTANTE: El panel frontal y el i asa de la puerta del horno se calientan cuando el aparato ha estado funcionando durante largo tiempo a temperatura elevada. No toque el aparato con las manos mojadas ni lo utilice estando descalzo. No tire del aparato ni del cable de alimentación eléctrica para desenchufarlo.
ESPAÑOL 34 Descripción del producto 1 2 4 3 5 6 7 8 9 10 11 Encimera de cocción 1 Quemador rápido 2 Quemador semirrápido 3 Quemador semirrápido 4 Quemador auxiliar 5 Quemador de triple anillo Accesorios Parrillas 2x Horno 6 Panel de mandos 7 Abertura para ventilación 8 Resistencia del grill 9 Luz posterior 10 Ventilador 11 Puerta del horno Juego de bandeja de grill 1x Bandeja colectora 1x
ESPAÑOL 35 Panel de mandos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mandos del horno 1 2 3 4 Mando selector del tiempo de cocción Mando selector del termostato Indicador naranja del termostato Mando selector de funciones Mandos de la encimera de cocción 5 Mando del quemador delantero izquierdo* 6 Mando del quemador trasero izquierdo* 7 Mando del quemador intermedio* 8 Mando del quemador trasero derecho* 9 Mando del quemador delantero derecho* * El uso de los mandos del horno y de la encimera de cocción no son interc
ESPAÑOL Cómo utilizar el horno • Gire el mando selector para elegir la función que desee. Se enciende la luz del horno. • Gire el mando del termostato a la derecha, hasta la temperatura adecuada. El LED naranja del termostato se enciende y apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada. Selector del tiempo de cocción El selector permite fijar un tiempo de cocción de entre 1 y 120 minutos.
ESPAÑOL 37 Uso diario Funciones del horno LUZ Descripción de la función Para encender la luz del horno. CALOR SUPERIOR + Para cocinar cualquier tipo de plato sólo en un nivel. INFERIOR Utilice el 2º nivel. Precaliente el horno a la temperatura necesaria. El horno está preparado para la introducción de los alimentos cuando se apaga la luz del termostato. GRILL MEDIO Para gratinar piezas pequeñas de carne, debajo del grill más pequeño. Se aconseja colocar los alimentos en el 4º nivel a temperatura máxima.
ESPAÑOL Funciones del horno RESISTENCIA INFERIOR + VENTILADOR 38 Descripción de la función Para dar a los alimentos una consistencia muy suave y conseguir bases crujientes y doradas. También es útil para espesar salsas. Se aconseja colocar los alimentos en el 2º nivel. Precaliente el horno. DESCONGELACIÓN Para acelerar la descongelación de los alimentos. Coloque los alimentos en el nivel intermedio. Se recomienda dejar el alimento en el envase para que no se reseque la parte exterior.
ESPAÑOL Recomendaciones sobre el uso Cómo utilizar la tabla de cocción: En la tabla se indica cuál es la mejor función para los alimentos que se cocinen en un nivel o en varios a la vez. El tiempo de cocción se inicia en el momento en que se introduce el alimento en el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado.
ESPAÑOL 40 -- Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el agua cuando sea necesario. Pizza -- Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Añada la mozzarella transcurridos dos tercios del tiempo de cocción. Consejos para ahorrar energía • La encimera del aparato dispone de quemadores de distintos diámetros.
ESPAÑOL 41 Tablas de cocción Receta Precalentamiento Nivel (desde la base) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (minutos) Sí 2 160-180 30-90 Sí 2-4 160-180 30-90 Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de frutas) Sí 2-4 160-200 35-90 Galletas, tartaletas Sí 2 170-180 15-45 Sí 2-4 160-170 20-45 Sí 2 180-200 30-40 Sí 2-4 180-190 35-45 Sí 2 100 110-150 Sí 2-4 100 130-150 Pan, pizza, focaccia Sí 2 190-250 15-50 Sí 2-4 190-250 25-50 Pizzas congeladas S
ESPAÑOL Receta 42 Función Precalentamiento Nivel (desde la base) Temperatura (°C) Tiempo de cocción (minutos) Pollo, conejo, pato 1 kg Sí 2 200-230 50-100 Pavo, oca 3 kg Sí 1/2 190-200 80-130 Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) Sí 2 180-200 40-60 Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Sí 2 180-200 50-60 Tostadas Sí 4 máx.
ESPAÑOL 43 Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Antes de realizar tareas de limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. • Para limpiar utilice un paño humedecido en agua jabonosa templada o detergente líquido diluido. • No utilice estropajos de acero ni productos abrasivos, corrosivos o con cloro. • No utilice aparatos de limpieza por vapor.
ESPAÑOL • • 44 Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido. Lave los accesorios en un lavavajillas o en el fregadero, utilizando para ello un limpiador de hornos. Extracción de las guías de bandeja del horno • Interior: las guías de bandeja del horno se pueden extraer para facilitar la limpieza. Para ello, extraiga todas las bandejas y quite las guías laterales (Fig. 3). Extracción de la puerta Si necesita retirar la puerta, compruebe que el horno está desconectado y frío.
ESPAÑOL 45 2x D C Fig. 3 Fig. 4 Cambio de la bombilla del horno: 1. Desconecte la alimentación eléctrica del horno. 2. Una vez que el horno se haya enfriado, desenrosque (girando a la izquierda) la cubierta de la bombilla. 3. Cambie la bombilla (consulte la nota). 4. Vuelva a instalar la cubierta de la bombilla. 5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del horno. NOTA: utilice exclusivamente bombillas de 25 W 230 V, tipo E-14, T300°C, que puede solicitar a nuestro servicio técnico.
ESPAÑOL 46 Qué hacer si... PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El aparato no funciona No hay conexión entre el aparato y la red eléctrica Conecte el producto a la red eléctrica El horno no funciona No hay conexión entre el aparato y la red eléctrica Conecte el producto a la red eléctrica El selector del horno está situado en “0” Gire el selector del horno y elija una función de cocción El selector del horno está situado en Gire el selector del horno y elija una función de cocción.
ESPAÑOL Antes de llamar al servicio técnico 1. Intente resolver el problema (consulte “Qué hacer si...”). 2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si el fallo persiste después de estas comprobaciones, póngase en contacto con el servicio técnico de IKEA.
ESPAÑOL 48 Datos técnicos FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Medidas (internas) mm 330x410x691 330x410x691 Ancho mm 900 900 Alto mm 850-910 850-910 Fondo mm 600 600 Volumen útil L 93,5 93,5 Lámpara del horno W 25 25 Descongelación W 25 25 Calor superior + inferior W 2700 2700 Aire forzado W 2500 2500 Grill medio W 1800 1800 Grill W 2800 2800 Turbo grill + ventilador W 2800 2800 Calor inferior + ventilador W 1700 1700 Ventilador de refrigeración W No se incluye 18/22 Capa
ESPAÑOL 49 Instalación Este aparato es de Clase 1 (aparato vertical independiente). El aparato debe utilizarse con el tipo de gas especificado en la placa de datos técnicos situada en la parte posterior del mismo. La instalación y el mantenimiento de los sistemas eléctrico y de gas deben ser ejecutados por un técnico especializado según las condiciones establecidas en los documentos sobre normativa y de acuerdo con las normas éticas.
ESPAÑOL 50 Introduzca la pieza R (taco) en los orificios F y el gancho de tornillo G en la pieza R (Fig. 3). Fije la cadena al gancho G como se indica en la Fig. 4 posición C. 2x 2x F G C r C G Fig. 4 Fig. 3 i Aparato de clase: 1 Aparato de categoría II2H3+ Tipo de Referen- Capacidad ConCapacidad Presión del gas quemador cia del térmica sumo térmica en mbar inyector nominal nominal reducida kW kW mín. nom. máx.
ESPAÑOL 51 Conexión del gas Para ver las instrucciones sobre la instalación de gas, consulte la tabla de inyectores y la “norma” correspondiente a su país. El sistema de suministro de gas debe ser conforme con la normativa local. El aparato debe conectarse al suministro de gas o a una bombona mediante un tubo rígido de cobre, acero o goma, de conformidad con la normativa local (consulte la tabla de conexiones). La longitud máxima del tubo es de 2 m.
ESPAÑOL 52 Gas natural Utilice el conector de salida GN para gas natural o para una mezcla de propano-aire. El tubo de goma se debe instalar en el conector de salida y fijar con una abrazadera (C) (Fig. 4). La longitud máxima del tubo de goma es de 2 m. Debe ser un tubo estándar y sustituirse cuando caduque según la fecha que lleve impresa. IMPORTANTE: cierre la válvula de gas i antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento.
ESPAÑOL 53 Ajustes para el gas Utilice reguladores de presión adecuados para las presiones de gas que se indican en la tabla de inyectores. Si el aparato está configurado para un tipo de gas distinto del disponible, es necesario cambiar los inyectores, ajustar la llama mínima y cambiar el conector de salida. Para cambiar los inyectores de la encimera, realice las siguientes operaciones: extraiga las parrillas; retire los quemadores y sus tapas (consulte al Fig.
ESPAÑOL Ventilación ambiental Este aparato sólo debe instalarse y utilizarse en habitaciones bien ventiladas, de acuerdo con las normas vigentes, con aberturas en las paredes o con conductos especiales que faciliten la ventilación natural o forzada, de modo que se garantice la entrada permanente y adecuada del aire necesario para la combustión correcta y la extracción del aire viciado.
ESPAÑOL 55 IMPORTANTE: la encimera de trabajo debe estar al menos 20 mm por debajo de la altura total de la cocina (incluida la rejilla de soporte de recipientes) (consulte la Fig. 2). i 0 mm mín. 5 0 mm mín. 5 mín. 550 mm m 0m . 10 mín mín. 400 mm 20 mm Fig.
ESPAÑOL 56 Dispositivo de seguridad de la puerta Para abrir la puerta con el dispositivo de seguridad consulte la Fig. 1. Fig. 1 El dispositivo de seguridad de la puerta se puede quitar siguiendo la secuencia de las imágenes (consulte las Fig. 2 y 3). Fig. 3 Fig.
ESPAÑOL 57 Conexión eléctrica Antes de conectar el aparato, compruebe lo siguiente: 1. el voltaje nominal de la alimentación eléctrica de la vivienda coincide con el del aparato, indicado en la placa de datos técnicos; 2. la línea de alimentación a la que se conecta el aparato es de la potencia adecuada respecto a la potencia máxima absorbida por el aparato, según se indica en la placa de datos técnicos; 3. el sistema eléctrico de la vivienda cuenta con conexión a tierra adecuada.
ESPAÑOL 58 Aspectos medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Elimine los distintos tipos de material del embalaje conforme a la normativa local sobre eliminación de desechos. Eliminación del producto -- Este aparato está marcado de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE, Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
ESPAÑOL GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico.
ESPAÑOL demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación.
ESPAÑOL aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, el código de 8 dígitos y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran en la placa de datos técnicos del aparato. i ¡ GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía.
PORTUGUÊS Índice Informações de segurança Descrição do produto Painel de comandos Uso diário Limpeza e manutenção O que fazer se... 62 62 64 65 67 73 76 Informações de segurança Antes de utilizar o aparelho • Retire os acessórios do forno e aqueçaos a 200°C durante cerca de duas horas para eliminar os cheiros e os fumos do material isolante e das gorduras de protecção. Recomenda-se que mantenha a janela aberta durante esta operação.
PORTUGUÊS • • • • • • A condensação residual presente no final da cozedura poderá danificar o forno e os móveis em seu redor. Recomenda-se que: -- regule a temperatura mais baixa; -- tape os alimentos; -- retire os alimentos do forno; -- seque as partes húmidas quando o forno arrefecer. IMPORTANTE: o painel frontal e a i pega da porta do forno aquecem quando o aparelho permanece muito tempo em funcionamento, a temperaturas elevadas.
PORTUGUÊS 64 Descrição do produto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Placa de fogão 1 Queimador rápido 2 Queimador semi-rápido 3 Queimador semi-rápido 4 Queimador auxiliar 5 Queimador de triplo anel Acessórios Grelhas metálicas 2x Forno 6 Painel de comandos 7 Abertura de ventilação 8 Resistência do grelhador 9 Lâmpada posterior 10 Ventoinha 11 Porta do forno Conjunto de tabuleiro para grelhar 1x Tabuleiro colector 1x
PORTUGUÊS 65 Painel de comandos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comandos do forno 1 2 3 4 Botão de selecção do tempo de cozedura Botão de selecção do termóstato Indicador laranja do termóstato Botão de selecção de funções Comandos da placa de fogão 5 Botão de comando do queimador dianteiro esquerdo* 6 Botão de comando do queimador traseiro esquerdo* 7 Botão de comando do queimador intermédio* 8 Botão de comando do queimador traseiro direito* 9 Botão de comando do queimador dianteiro direito* * Os botões de
PORTUGUÊS 66 Como utilizar o forno • Rode o botão de selecção para a função desejada. A lâmpada do forno acende-se. • Rode o botão do termóstato para a direita para a temperatura desejada. O indicador luminoso laranja do termóstato acende-se e apaga-se quando a temperatura seleccionada é atingida. Botão de selecção do tempo de cozedura Este botão de selecção permite programar um tempo de cozedura entre 1 e 120 minutos.
PORTUGUÊS 67 Uso diário Funções do forno LÂMPADA AQUECIMENTO SUPERIOR + INFERIOR GRELHADOR INTERMÉDIO GRELHADOR TURBO GRILL Descrição da função Acendimento da lâmpada no interior do forno. Para cozinhar qualquer tipo de alimento apenas numa prateleira. Utilize o 2º nível. Aqueça previamente o forno até à temperatura pretendida. O forno estará pronto a receber o alimento quando o indicador do termóstato se desligar. Para grelhar pequenos pedaços de carne, por baixo do grelhador mais pequeno.
PORTUGUÊS Funções do forno AR FORÇADO 68 Descrição da função Para cozinhar alimentos diferentes que necessitem da mesma temperatura de cozedura, utilizando, no máximo, duas prateleiras em simultâneo (por exemplo, peixe, legumes, bolos). A função permite cozinhar sem transmitir odores de uns alimentos para os outros. Utilize o 2º nível para cozinhar apenas numa prateleira. Para cozinhar em duas prateleiras, utilize o 2º e o 4º níveis, aquecendo previamente o forno.
PORTUGUÊS Conselhos de utilização e sugestões Como efectuar a leitura da tabela de cozedura: A tabela indica a melhor função a utilizar com um determinado alimento, a cozinhar numa ou em várias prateleiras em simultâneo. Os tempos de cozedura começam a partir do momento em que o alimento é colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura são aproximados e dependem da quantidade de alimento e do tipo de acessórios utilizados.
PORTUGUÊS Carne -- Utilize qualquer tipo de panela ou de prato pirex adequado ao tamanho do pedaço de carne a cozinhar. No caso de assados, coloque um pouco caldo no fundo da caçarola, e regue a carne durante a cozedura para obter um melhor sabor. Esteja atento ao vapor criado durante esta operação. Quando o assado estiver pronto, deixe-o repousar no forno durante 10-15 minutos adicionais ou envolva-o em folha de alumínio.
PORTUGUÊS 71 Tabelas de cozedura Receita Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) Tempo de cozedura (minutos) Bolos com fermentação Sim 2 160-180 30-90 Sim 2-4 160-180 30-90 Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) Sim 2-4 160-200 35-90 Bolachas/queques Sim 2 170-180 15-45 Sim 2-4 160-170 20-45 Sim 2 180-200 30-40 Sim 2-4 180-190 35-45 Sim 2 100 110-150 Sim 2-4 100 130-150 Pão/Pizza/ Pãezinhos Sim 2 190-250 15-50 Sim 2-4 1
PORTUGUÊS Receita 72 Função Pré-aquecimento Nível (a partir de baixo) Temperatura (°C) Tempo de cozedura (minutos) Frango/Coelho/ Pato 1 kg Sim 2 200-230 50-100 Peru/Ganso 3 kg Sim 1/2 190-200 80-130 Peixe no forno/em cartucho de papel (filete, inteiro) Sim 2 180-200 40-60 Legumes recheados (tomates, courgettes, beringelas) Sim 2 180-200 50-60 Pão tostado Sim 4 máx.
PORTUGUÊS Limpeza e manutenção AVISO! -- Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. -- Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. -- Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de efectuar trabalhos de limpeza. • Limpe com um pano humedecido em água quente e sabão ou em detergente líquido diluído. • Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos, produtos de cloro ou palha de aço.
PORTUGUÊS • • • 74 Não utilize produtos abrasivos ou palha de aço. Limpe o vidro da porta com um detergente líquido. Lave os acessórios na máquina de lavar loiça ou na banca, utilizando um produto de limpeza para fornos. Remoção das calhas da prateleira do forno • Interior: as calhas da prateleira do forno podem ser removidas para facilitar a respectiva limpeza. Para tal, remova todas as prateleiras e desmonte as calhas laterais (Fig. 3).
PORTUGUÊS 75 2x D C Fig. 3 Fig. 4 Substituição da lâmpada traseira do forno: 1. Desligue o forno da corrente eléctrica. 2. Depois do forno arrefecer, desaparafuse (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) a tampa da lâmpada. 3. Substitua a lâmpada (vide nota). 4. Instale novamente a tampa da lâmpada. 5. Ligue o forno novamente à corrente eléctrica. NOTA: utilize apenas lâmpadas de 25 W 230 V, tipo E-14, T300°C, disponíveis no nosso Serviço Pós-Venda.
PORTUGUÊS 76 O que fazer se... PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O aparelho não funciona O aparelho não está ligado à corrente eléctrica Ligue o produto à corrente eléctrica O forno não funciona O aparelho não está ligado à corrente eléctrica Ligue o produto à corrente eléctrica O selector do forno está na posição “0” Rode o selector do forno e seleccione uma função de cozedura O selector do forno está na posição Rode o selector do forno e seleccione uma função de cozedura.
PORTUGUÊS Antes de contactar o Serviço Pós-Venda 1. Tente solucionar o problema sozinho (consulte a secção “O que fazer se...”). 2. Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido. Se o problema persistir após essas verificações, contacte o Serviço PósVenda IKEA.
PORTUGUÊS 78 Especificações técnicas FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimensão (interna) mm 330x410x691 330x410x691 Largura mm 900 900 Altura mm 850-910 850-910 Profundidade mm 600 600 Volume utilizável l 93,5 93,5 Lâmpada do forno W 25 25 Descongelação W 25 25 Aquecimento superior + inferior W 2700 2700 Ar forçado W 2500 2500 Grelhador intermédio W 1800 1800 Grelhador W 2800 2800 Turbo grill + Ventoinha W 2800 2800 Aquecimento inferior + Ventoinha W 1700 1700 Ventoinha d
PORTUGUÊS 79 Instalação Este aparelho está classificado como sendo de Classe 1 (aparelho não encastrável). O aparelho deve ser utilizado com o tipo de gás especificado na chapa de características, situada na secção posterior do aparelho. A instalação e a manutenção eléctrica e do gás devem ser efectuadas por um técnico qualificado, em conformidade com as condições definidas nos documentos das normas aplicáveis e nos códigos éticos.
PORTUGUÊS 80 Insira a peça R (buchalvazia) nos orifícios F e aparafuse o gancho G à peça R (Fig. 3). Prenda a corrente ao gancho G, tal como indicado na Fig. 4, posição C. 2x 2x F G R C G Fig. 3 Fig.
PORTUGUÊS 81 Ligação do gás Para obter mais informações relativas às instruções de ligação do gás, consulte a tabela dos injectores e a “norma” relativa ao seu país. O sistema de abastecimento de gás deve estar em conformidade com as normas locais. O aparelho deve ser ligado ao sistema de abastecimento de gás ou à garrafa de gás por intermédio de um tubo rígido de cobre ou de aço ou de uma mangueira de borracha que esteja em conformidade com as normas locais (consulte a tabela de ligação do gás).
PORTUGUÊS 82 Gás natural Utilize o conector de saída GN para o gás natural ou para uma mistura de propanoar. A mangueira de borracha deve ser ligada ao conector de saída e presa com a braçadeira de fixação (C) (Fig. 4). O comprimento máximo da mangueira de borracha é de 2 m. Deve ser uma mangueira de tipo normal e ser substituída dentro do prazo nela impresso. IMPORTANTE: feche a torneira de i abastecimento do gás antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
PORTUGUÊS 83 Ajustes do gás Utilize reguladores de pressão que sejam adequados para os valores da pressão do gás indicados na tabela dos injectores. Se o aparelho estiver preparado para funcionar com um tipo de gás diferente do disponível, será necessário trocar os injectores, ajustar a chama mínima e substituir o conector de saída. Execute as operações seguintes para trocar os injectores da placa: retire as grelhas; retire os queimadores e as respectivas tampas (consulte a Fig.
PORTUGUÊS Ventilação do compartimento De acordo com as normas em vigor, este aparelho só pode ser instalado e utilizado em compartimentos bem ventilados, com aberturas nas paredes ou com saídas especiais que possibilitem uma ventilação natural ou forçada apropriada, assegurando assim a entrada permanente e adequada do ar necessário a uma combustão correcta e à extracção do ar viciado.
PORTUGUÊS 85 IMPORTANTE: a altura da bancada deve ser pelo menos 20 mm inferior à altura geral do fogão (incluindo a grelha das panelas) (consulte a Fig. 2). i 0 mm mín. 5 0 mm mín. 5 mín. 550 mm m 0m . 10 mín mín. 400 mm 20 mm Fig.
PORTUGUÊS 86 Dispositivo de segurança da porta Para abrir a porta com o dispositivo de segurança da porta, consulte a Fig. 1. Fig. 1 O dispositivo de segurança da porta pode ser removido seguindo a sequência de imagens (consulte as Figs. 2 e 3). Fig. 3 Fig.
PORTUGUÊS 87 Ligação eléctrica Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que: 1. a tensão eléctrica nominal da habitação corresponde à tensão do aparelho, indicada na chapa de características; 2. a linha eléctrica à qual o aparelho vai ser ligado possui a potência adequada, relativamente à potência máxima absorvida pelo aparelho, indicada na chapa de características; 3. o sistema eléctrico da habitação possui um sistema de ligação à terra adequado.
PORTUGUÊS 88 Questões ambientais Eliminação dos materiais da embalagem -- O material da embalagem é 100% reciclável, conforme confirmado pelo símbolo de reciclagem ( ). Não deverá deitar as várias partes do material de acondicionamento ao lixo, devendo optar pela reciclagem das mesmas, em conformidade com as normas impostas pelas autoridades locais.
PORTUGUÊS GARANTIA IKEA Durante quanto tempo é válida a garantia IKEA? Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de compra do seu aparelho na IKEA, excluindo os aparelhos denominados LAGAN, os quais têm apenas dois (2) anos de garantia. A factura ou talão de compra original é necessária como prova de compra. Se a assistência for efectuada ao abrigo da garantia, isso não irá aumentar o período de garantia do aparelho.
PORTUGUÊS botões, revestimentos e partes de revestimentos protectores. A menos que seja possível demonstrar que tais danos foram provocados por defeitos de fabrico. • Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico. • Reparações não efectuadas pelos nossos prestadores de serviço e/ou por um agente autorizado pela IKEA ou quando não tenham sido usadas peças originais. • Reparações provocadas por uma instalação incorrecta ou que não cumpra as especificações de instalação.
PORTUGUÊS 91 Como contactar-nos, se necessitar do nosso serviço? Na última página deste manual, encontrará a lista de Prestadores de Serviço designados pela IKEA e os respectivos números de telefone nacionais.
ITALIANO Sommario Informazioni di sicurezza Descrizione del prodotto Pannello comandi Uso giornaliero Pulizia e manutenzione Guida ricerca guasti 92 92 94 95 97 103 106 Informazioni di sicurezza Prima di usare l'apparecchio • Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200°C per due ore circa per eliminare gli odori del materiale isolante e dei grassi di protezione. È consigliabile tenere aperta la finestra durante questa operazione.
ITALIANO • • • • • • • • La condensa residua, a cottura ultimata, potrebbe danneggiare, nel tempo, il forno ed i mobili circostanti. Consigliamo di: -- impostare la temperatura più bassa; -- coprire il cibo; -- togliere il cibo dal forno; -- asciugare le parti umide a forno freddo. IMPORTANTE: la mascherina e la i maniglia della porta del forno si riscaldano quando l'apparecchio resta a lungo in funzione ad alta temperatura.
ITALIANO 94 Descrizione del prodotto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Piano cottura 1 Bruciatore rapido 2 Bruciatore semirapido 3 Bruciatore semirapido 4 Bruciatore ausiliario 5 Bruciatore tripla corona Accessori Griglie 2x Forno 6 Pannello comandi 7 Apertura di ventilazione 8 Resistenza grill 9 Lampada posteriore 10 Ventola 11 Porta del forno Kit “Grill Pan Set” 1x Leccarda 1x
ITALIANO 95 Pannello comandi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comandi del forno 1 2 3 4 Manopola programmatore durata di cottura Manopola termostato Spia termostato arancione Manopola selezione funzioni Comandi del piano cottura 5 Manopola comando bruciatore anteriore sinistro* 6 Manopola comando bruciatore posteriore sinistro* 7 Manopola comando bruciatore centrale* 8 Manopola comando bruciatore posteriore destro* 9 Manopola comando bruciatore anteriore destro* * Le manopole del forno e del piano cottura no
ITALIANO 96 Funzionamento del forno • Ruotare la manopola selezione funzioni sulla funzione desiderata. La lampada del forno si accende. • Ruotare la manopola del termostato in senso orario sulla temperatura desiderata. La spia arancione del termostato si accende e si spegne al raggiungimento della temperatura selezionata.
ITALIANO 97 Uso giornaliero Funzioni del forno LAMPADA STATICO Descrizione funzione Per accendere la lampada forno. Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Si consiglia di utilizzare il 2° livello. Preriscaldare il forno alla temperatura desiderata. Il forno è pronto per l'inserimento degli alimenti quando la spia del termostato si spegne. GRILL MEDIO Per grigliare piccoli pezzi di carne, sotto il grill più piccolo.
ITALIANO Funzioni del forno RESISTENZA INFERIORE + VENTOLA 98 Descrizione funzione Per terminare la cottura di pietanze a consistenza molto liquida e ottenere basi croccanti e dorate. Utile anche per concentrare salse e sughi. Si consiglia di posizionare gli alimenti sul 2° livello. Preriscaldare il forno. SCONGELAMENTO Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Posizionare gli alimenti sul livello centrale.
ITALIANO Consigli e suggerimenti d'utilizzo Come leggere la tabella di cottura: La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all'introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono solamente indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio.
ITALIANO 100 -- Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d'acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale è stato posizionato l'alimento da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccare, se necessario. Pizza -- Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Aggiungere la mozzarella a due terzi della cottura. Come risparmiare energia • Il piano cottura è dotato di bruciatori di diametri diversi.
ITALIANO 101 Tabelle di cottura Alimenti Funzione Preriscal- Livello (dal damento fondo) Temperatura (°C) Tempo di cottura (minuti) Torte a lievitazione Sì 2 160-180 30-90 Sì 2-4 160-180 30-90 Torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) Sì 2-4 160-200 35-90 Biscotti / Tortine Sì 2 170-180 15-45 Sì 2-4 160-170 20-45 Bignè Sì 2 180-200 30-40 Sì 2-4 180-190 35-45 Sì 2 100 110-150 Sì 2-4 100 130-150 Pane / Pizza / Focaccia Sì 2 190-250 15-50 Sì 2-4
ITALIANO Alimenti 102 Funzione Preriscal- Livello (dal damento fondo) Temperatura (°C) Tempo di cottura (minuti) Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg Sì 2 200-230 50-100 Tacchino / Oca 3 kg Sì 1/2 190-200 80-130 Pesce al forno / al cartoccio (filetto, intero) Sì 2 180-200 40-60 Verdure ripiene (pomodori, zucchine, melanzane) Sì 2 180-200 50-60 Pane tostato Sì 4 max.
ITALIANO Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! -- Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore. -- Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo. -- Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete. • Effettuare la pulizia utilizzando un panno inumidito in acqua calda e sapone o detergente liquido diluito. • Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti contenenti cloro o pagliette metalliche.
ITALIANO • • • 104 Non utilizzare prodotti abrasivi o pagliette metalliche. Pulire il vetro della porta con un detergente liquido. Lavare gli accessori in lavastoviglie o nel lavello, utilizzando un detergente per forno. Rimozione dei supporti dei ripiani del forno • Interno: i supporti dei ripiani del forno possono essere rimossi per facilitare la pulizia. Per procedere, estrarre tutti i ripiani e sganciare i relativi supporti laterali (Fig. 3). 2x A Fig. 1 3.
ITALIANO 105 Fig. 4 Dopo la pulizia rimontare la porta correttamente seguendo la procedura inversa e riposizionare i ganci “A” verso l'interno prima di chiudere la porta (Fig. 5). Fare attenzione alle cerniere della porta forno: sussiste il pericolo di ferirsi le mani. Sostituzione della lampada posteriore del forno: 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Dopo aver lasciato raffreddare il forno, svitare (in senso antiorario) il coprilampada. 3. Sostituire la lampada (vedere Nota). 4.
ITALIANO 106 Guida ricerca guasti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L'apparecchio non funziona L'apparecchio non è collegato alla rete elettrica Collegare l'apparecchio alla rete elettrica Il forno non funziona L'apparecchio non è collegato alla rete elettrica Collegare l'apparecchio alla rete elettrica La manopola di selezione funzioni del forno è impostata su “0” Ruotare la manopola di selezione del forno e selezionare una funzione di cottura La manopola di selezione funzioni è impostata su
ITALIANO Prima di contattare il Servizio Assistenza 1. Cercare di risolvere il problema autonomamente (consultare la tabella “Guida ricerca guasti”). 2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per accertarsi che l'inconveniente sia stato risolto. Se dopo i suddetti controlli il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza IKEA più vicino.
ITALIANO 108 Dati tecnici Dati tecnici FRAMTID CG7 N DÅTID CG7 N Dimensioni (interne) mm 330x410x691 330x410x691 Larghezza mm 900 900 Altezza mm 850-910 850-910 Profondità mm 600 600 Volume utile l 93,5 93,5 Lampada forno W 25 25 Scongelamento W 25 25 Statico (resistenza sup. + inf.
ITALIANO 109 Installazione Questo apparecchio è classificato in Classe 1 (libera installazione). L'apparecchio deve essere utilizzato con il tipo di gas specificato sulla targhetta matricola situata sul retro dell'apparecchio. L'installazione elettrica e del gas e gli interventi di manutenzione sull'apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico specializzato in conformità alle condizioni stabilite nelle norme e nei codici etici vigenti.
ITALIANO 110 Inserire l'elemento R (tassello) nei fori F ed avvitare il gancio G nell'elemento R (Fig. 3). Fissare la catena al gancio G, come mostrato nella Fig. 4, posizione C. 2x 2x F G r C G Fig. 3 Fig.
ITALIANO 111 Collegamento gas Per informazioni sulle istruzioni relative all'allacciamento del gas, vedere la tabella degli iniettori e lo “standard” rilevante per il proprio paese. L'impianto di alimentazione del gas deve essere conforme alle norme locali vigenti. L'apparecchio deve essere collegato all'alimentazione del gas o alla bombola del gas per mezzo di un tubo rigido di rame o acciaio o di un tubo flessibile di gomma, a seconda della normativa locale (vedere la tabella di collegamento del gas).
ITALIANO 112 Gas naturale Per il gas naturale o una miscela di aria e propano utilizzare il raccordo GN. Il tubo flessibile di gomma deve essere collegato al portagomma e bloccato con una fascetta stringitubo (C) (Fig. 4). La lunghezza massima consentita del tubo flessibile di gomma è di 2 metri. Deve essere un tubo flessibile di tipo normale e deve essere sostituito entro la data stampata su di esso.
ITALIANO 113 Regolazioni gas Utilizzare regolatori di pressione idonei alle pressioni del gas indicate nella tabella degli iniettori. Se l'apparecchio risulta predisposto per un tipo di gas diverso da quello disponibile, è necessario cambiare gli iniettori, regolare la portata minima e cambiare il raccordo. Per cambiare gli iniettori del piano cottura è necessario effettuare le seguenti operazioni: rimuovere le griglie; rimuovere i bruciatori e i cappellotti (vedere Fig.
ITALIANO Ventilazione locali Il presente apparecchio può essere installato e utilizzato solo in locali ben ventilati, in conformità alla norme vigenti, con aperture nelle pareti o con appositi condotti che consentano una ventilazione naturale o forzata adeguata, in grado di assicurare l'immissione dell'aria necessaria sia ad una corretta combustione che all'evacuazione dell'aria viziata.
ITALIANO 115 IMPORTANTE: il piano di lavoro deve trovarsi ad un livello più basso di almeno 20 mm rispetto all'altezza complessiva della cucina (inclusa la griglia di supporto per le pentole) (vedere Fig. 2). i 0 mm min. 5 0 mm min. 5 min. 550 mm m 0m . 10 min min. 400 mm 20 mm Fig.
ITALIANO 116 Dispositivo di sicurezza della porta Per aprire la porta con il dispositivo di sicurezza vedere la Fig 1. Fig. 1 Il dispositivo di sicurezza della porta può essere rimosso seguendo le istruzioni fornite nella sequenza di immagini (vedere Fig. 2 e 3). Fig. 3 Fig.
ITALIANO 117 Collegamento elettrico Prima di collegare l'apparecchio, verificare che: 1. la tensione di alimentazione nominale dell'abitazione corrisponda a quella dell'apparecchio, come indicato sulla targhetta matricola; 2. la linea di alimentazione alla quale è collegato l'apparecchio fornisca una potenza adeguata rispetto alla potenza max. assorbita dall'apparecchio, come indicato sulla targhetta matricola; 3. l'impianto elettrico dell'abitazione presenti una messa a terra corretta.
ITALIANO 118 Consigli per la salvaguardia dell'ambiente Smaltimento imballaggio -- Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Non disperdere le diverse parti dell'imballaggio nell'ambiente, ma smaltirle in conformità alle norme stabilite dalle autorità locali. Smaltimento prodotto -- Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
ITALIANO GARANZIA IKEA Quanto dura la garanzia IKEA? Questa garanzia è valida per 5 (cinque) anni a partire dalla data di acquisto/ consegna del tuo elettrodomestico “IKEA” presso un negozio IKEA, salvo che l’elettrodomestico appartenga alla gamma LAGAN, nel qual caso la garanzia è di 2 (due) anni. È necessario esibire lo scontrino originale come documento comprovante l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza effettuati durante la garanzia non ne estenderanno la validità.
ITALIANO • • • • • • • • • • batterie e lampadine Danni a parti non funzionali e decorative che non influiscono sul normale uso dell’elettrodomestico, inclusi graffi e differenze di colore Danni accidentali causati da corpi o sostanze estranee e danni causati da pulizia o eliminazione di ostruzioni da filtri, sistemi di scarico o cassetti del detersivo.
ITALIANO 121 • richiedere informazioni sul funzionamento degli elettrodomestici IKEA Per assicurarvi la migliore assistenza vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni di assemblaggio e/o il manuale di istruzioni del prodotto prima di contattarci. Come contattarci se avete bisogno di assistenza Siete pregati di contattare il numero del Servizio Clienti riportato sull’ultima pagina di questo manuale.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες ασφαλείας Περιγραφή προϊόντος Πίνακας διακοπτών Καθημερινή χρήση Καθαρισμός και συντήρηση Τι να κάνετε εάν … 122 122 124 125 127 133 136 Πληροφορίες ασφαλείας Πριν από τη χρήση της συσκευής • Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το φούρνο και ζεστάνετε το φούρνο στους 200°C για περίπου δύο ώρες, ώστε να απομακρυνθούν οι οσμές από το προστατευτικό γράσο και τα μονωτικά υλικά. Συνιστάται να αφήσετε ανοικτό το παράθυρο κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • Μη σέρνετε τα σκεύη και τα ταψιά, καθώς μπορεί να προκληθούν χαρακιές στην επίστρωση. Οι συμπυκνωμένοι υδρατμοί που παραμένουν μετά από το ψήσιμο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο φούρνο και στα γύρω ντουλάπια. Συνιστάται: -- να επιλέγετε τη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία, -- να σκεπάζετε το φαγητό, -- να βγάζετε το φαγητό από το φούρνο, -- να σκουπίζετε τα υγρά μέρη όταν ο φούρνος είναι κρύος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 124 Περιγραφή προϊόντος 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Μονάδα εστιών 1 Ταχύς καυστήρας 2 Ημι-ταχύς καυστήρας 3 Ημι-ταχύς καυστήρας 4 Βοηθητικός καυστήρας 5 Καυστήρας τριπλού δακτυλίου Εξαρτήματα Σχάρες 2x Φούρνος 6 Πίνακας διακοπτών 7 Άνοιγμα αερισμού 8 Αντίσταση γκριλ 9 Πίσω λαμπτήρας 10 Ανεμιστήρας 11 Πόρτα φούρνου Σετ γκριλ Ταψί για λίπη 1x 1x
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 Πίνακας διακοπτών 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Διακόπτες φούρνου 1 2 3 4 Διακόπτης επιλογής χρόνου ψησίματος Διακόπτης επιλογής θερμοστάτη Πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία θερμοστάτη Διακόπτης επιλογής λειτουργιών Διακόπτες μονάδας εστιών 5 Μπροστινός αριστερός διακόπτης ελέγχου καυστήρα* 6 Πίσω αριστερός διακόπτης ελέγχου καυστήρα* 7 Μεσαίος διακόπτης ελέγχου καυστήρα* 8 Πίσω δεξιός διακόπτης ελέγχου καυστήρα* 9 Μπροστινός δεξιός διακόπτης ελέγχου καυστήρα* * Οι διακόπτες του φούρνου και της μον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τρόπος χρήσης του φούρνου • Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία. Το φως του φούρνου θα ανάψει. • Περιστρέψτε το διακόπτη του θερμοστάτη δεξιόστροφα στην επιθυμητή θερμοκρασία. Η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία του θερμοστάτη θα ανάψει και θα σβήσει, όταν επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία φούρνου. Διακόπτης επιλογής χρόνου ψησίματος Ο διακόπτης αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση του χρόνου ψησίματος από 1 έως 120 λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 Καθημερινή χρήση Λειτουργίες φούρνου ΦΩΣ ΠΑΝΩ + ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΜΕΣΑΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΚΡΙΛ ΓΚΡΙΛ ΓΚΡΙΛ ΤΟΥΡΜΠΟ Περιγραφή λειτουργίας Για να ανάψετε το φως του φούρνου. Για να ψήσετε οποιοδήποτε φαγητό σε ένα μόνο επίπεδο σχάρας. Χρησιμοποιήστε το 2ο επίπεδο σχάρας. Προθερμάνετε το φούρνο στην επιθυμητή θερμοκρασία. Μπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητό στο φούρνο όταν σβήσει η λυχνία του θερμοστάτη. Για να ψήσετε μικρά κομμάτια κρέατος στη μικρότερη ρύθμιση γκριλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες φούρνου ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟΣ ΑΕΡΑΣ ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ + ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΞΕΠΑΓΩΜΑ 128 Περιγραφή λειτουργίας Για να ψήσετε ταυτόχρονα διαφορετικά φαγητά για τα οποία απαιτείται η ίδια θερμοκρασία ψησίματος σε δύο επίπεδα σχάρας το μέγιστο (π.χ. ψάρια, λαχανικά, κέικ). Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το ψήσιμο διαφορετικών φαγητών χωρίς μεταφορά οσμών από το ένα φαγητό στο άλλο. Χρησιμοποιήστε το 2° επίπεδο σχάρας για ψήσιμο σε ένα μόνο επίπεδο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συστάσεις και συμβουλές σχετικά με τη χρήση Τρόπος χρήσης του πίνακα ψησίματος: Ο πίνακας περιλαμβάνει τις βέλτιστες λειτουργίες για ένα συγκεκριμένο φαγητό που μπορείτε να ψήσετε σε ένα ή περισσότερα επίπεδα σχάρας ταυτόχρονα. Ο χρόνος ψησίματος υπολογίζεται από τη στιγμή τοποθέτησης του φαγητού στο φούρνο, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος προθέρμανσης (όπου απαιτείται).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κρέας -- Χρησιμοποιήστε ένα ταψί οποιουδήποτε τύπου ή ένα ταψί πιρέξ κατάλληλο για το μέγεθος του κομματιού κρέατος που θα ψήσετε. Για ψητό κρέας, συνιστάται να προσθέσετε λίγο ζωμό στη βάση του ταψιού και να περιχύσετε το κρέας κατά τη διάρκεια του ψησίματος για καλύτερη γεύση. Απαιτείται προσοχή στον ατμό που δημιουργείται κατά τη διαδικασία αυτή. Όταν είναι έτοιμο το ψητό, αφήστε το στο φούρνο για ακόμη 10-15 λεπτά ή τυλίξτε το με αλουμινόχαρτο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Πίνακες ψησίματος Συνταγή Προθέρμανση Επίπεδο Θερμοκρα(από το σία (°C) κάτω μέρος) Χρόνος ψησίματος (λεπτά) Κέικ που φουσκώνουν Ναι 2 160-180 30-90 Ναι 2-4 160-180 30-90 Πίτες με γέμιση (τσίζκεϊκ, στρούντελ, πίτα φρούτων) Ναι 2-4 160-200 35-90 Μπισκότα/Τάρτες Ναι 2 170-180 15-45 Ναι 2-4 160-170 20-45 Ναι 2 180-200 30-40 Ναι 2-4 180-190 35-45 Ναι 2 100 110-150 Ναι 2-4 100 130-150 Ψωμί / Πίτσα / Φοκάτσια Ναι 2 190-250 15-50 Ναι 2-4 190-250 25-5
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνταγή 132 Λειτουργία Προθέρμανση Επίπεδο Θερμοκρα(από το σία (°C) κάτω μέρος) Χρόνος ψησίματος (λεπτά) Αρνί / Μοσχάρι / Βοδινό / Χοιρινό 1 kg Ναι 2 190-200 70-100 Κοτόπουλο / Κουνέλι / Πάπια 1 kg Ναι 2 200-230 50-100 Γαλοπούλα / Χήνα 3 kg Ναι 1/2 190-200 80-130 Ψάρι στο φούρνο / σε λαδόκολλα (φιλέτο, ολόκληρο) Ναι 2 180-200 40-60 Γεμιστά λαχανικά (τομάτες, κολοκυθάκια, μελιτζάνες) Ναι 2 180-200 50-60 Τοστ Ναι 4 μέγ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! -- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. -- Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν είναι κρύος. -- Αποσυνδέετε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία. • Καθαρίστε την με ένα πανί εμποτισμένο με ζεστό νερό και σαπούνι ή αραιωμένο υγρό απορρυπαντικό. • Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά ή διαβρωτικά προϊόντα, χλωρίνη ή συρμάτινα σφουγγαράκια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 134 Καθαρισμός φούρνου • Μετά το ψήσιμο, περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος και, στη συνέχεια, καθαρίστε τον ώστε να αποφευχθεί η συσσώρευση υπολειμμάτων. • Για επίμονους λεκέδες, χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό φούρνου και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία. • Καθαρίστε το εξωτερικό του φούρνου με σφουγγάρι και χλιαρό νερό. • Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα ή συρμάτινα σφουγγαράκια. • Καθαρίστε το τζάμι της πόρτας με υγρό απορρυπαντικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 135 2x D C Εικ. 3 Εικ. 4 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε σωστά την πόρτα ακολουθώντας τη διαδικασία αφαίρεσης με την αντίστροφη σειρά. Τοποθετήστε ξανά τα άγκιστρα «A» προς τα μέσα πριν κλείσετε την πόρτα (εικ. 5). Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή στους μεντεσέδες της πόρτας του φούρνου: υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού των χεριών. Αντικατάσταση του πίσω λαμπτήρα φούρνου: 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 136 Τι να κάνετε εάν …...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να λύσετε μόνοι σας το πρόβλημα (βλ. ενότητα «Τι να κάνετε εάν …»). 2. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή, για να διαπιστώσετε εάν το πρόβλημα έχει λυθεί. Εάν το πρόβλημα παραμένει μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 138 Τεχνικά στοιχεία FRAMTID CG7 N DΕTID CG7 N Διαστάσεις (εσωτερικές) mm 330x410x691 330x410x691 Πλάτος mm 900 900 Ύψος mm 850-910 850-910 Βάθος mm 600 600 Ωφέλιμος όγκος l 93,5 93,5 Λαμπτήρας φούρνου W 25 25 Ξεπάγωμα W 25 25 Πάνω + κάτω αντίσταση W 2700 2700 Εξαναγκασμένος αέρας W 2500 2500 Μεσαία ρύθμιση γκριλ W 1800 1800 Γκριλ W 2800 2800 Γκριλ τούρμπο + ανεμιστήρας W 2800 2800 Κάτω αντίσταση + ανεμιστήρας W 1700 1700 Ανεμιστήρας ψύξης W Δεν διατίθετα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 139 Εγκατάσταση Η συσκευή αυτή είναι κατηγορίας 1 (αυτόνομη συσκευή). Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με το αέριο που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στο πίσω μέρος της συσκευής. Η ηλεκτρική εγκατάσταση, η εγκατάσταση αερίου και η συντήρηση της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις συνθήκες που καθορίζονται από τα ισχύοντα έγγραφα κανονισμών και τους κώδικες δεοντολογίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 140 Εισάγετε το εξάρτημα R (ούπα) στις οπές F και βιδώστε το άγκιστρο G στο εξάρτημα R (εικ. 3). Στερεώστε την αλυσίδα στο άγκιστρο G, όπως φαίνεται στην εικ. 4, σημείο C. 2x 2x F G C C R G Εικ. 4 Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 141 Σύνδεση αερίου Για οδηγίες σχετικά με τη σύνδεση του αερίου, ανατρέξτε στον πίνακα μπεκ και το σχετικό «πρότυπο» που ισχύει για τη χώρα σας. Το σύστημα παροχής αερίου πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις των ισχυόντων τοπικών κανονισμών. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στην παροχή αερίου ή στη φιάλη αερίου μέσω άκαμπτου χάλκινου, χαλύβδινου ή ελαστικού εύκαμπτου σωλήνα που πληροί τις απαιτήσεις των τοπικών κανονισμών (ανατρέξτε στον πίνακα συνδέσεων αερίου). Το μέγιστο μήκος του σωλήνα είναι 2 m.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 142 Φυσικό αέριο Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο εξόδου GN για φυσικό αέριο ή μείγμα προπανίου-αέρα. Ο ελαστικός εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να συνδεθεί στο σύνδεσμο εξόδου και να στερεωθεί με το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα (C) (εικ. 4). Το μέγιστο μήκος του ελαστικού εύκαμπτου σωλήνα είναι 2 m. Πρέπει να χρησιμοποιείται ένας τυπικός εύκαμπτος σωλήνας και να αντικαθίσταται πριν από την ημερομηνία που αναγράφεται πάνω στο σωλήνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 Ρυθμίσεις αερίου Χρησιμοποιήστε ρυθμιστές πίεσης κατάλληλους για τις τιμές πίεσης αερίου που παρέχονται στον πίνακα μπεκ. Εάν η συσκευή έχει διαμορφωθεί για τύπο αερίου διαφορετικό από εκείνον που είναι διαθέσιμος, απαιτείται αλλαγή των μπεκ, ρύθμιση της ελάχιστης φλόγας και αλλαγή του συνδέσμου εξόδου. Εκτελέστε τις παρακάτω εργασίες, για να αλλάξετε τα μπεκ των εστιών: αφαιρέστε τις σχάρες, αφαιρέστε τους καυστήρες και τα καπάκια των καυστήρων (βλ. εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αερισμός χώρου Η συσκευή αυτή πρέπει να εγκαθίσταται και να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενους χώρους, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, με ανοίγματα στους τοίχους ή με ειδικούς αγωγούς που παρέχουν φυσικό ή εξαναγκασμένο αερισμό και, συνεπώς, διασφαλίζουν τη μόνιμη και επαρκή εισαγωγή του απαιτούμενου αέρα για σωστή καύση και την εξαγωγή του ακάθαρτου αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το ύψος της επιφάνειας εργασίας πρέπει να είναι τουλάχιστον 20 mm μικρότερο από το συνολικό ύψος της μονάδας εστιών (συμπεριλαμβανομένης της σχάρας βάσης σκευών) (βλ. εικ. 2). i 50 mm 50 mm χ. το ελά 550 mm το ελάχ. mm 100 χ. το ελά . λάχ το ε 400 mm το ελάχ. 20 mm Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 146 Διάταξη ασφαλείας πόρτας Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφαλείας, ανατρέξτε στην εικ. 1. Εικ. 1 Η διάταξη ασφαλείας πόρτας μπορεί να αφαιρεθεί όπως φαίνεται στη σειρά εικόνων (βλ. εικ. 2 και 3). Εικ. 3 Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 Ηλεκτρική σύνδεση Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι: 1. η ονομαστική τάση του οικιακού δικτύου ηλεκτρικής τροφοδοσίας αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, 2. η γραμμή ηλεκτρικής τροφοδοσίας στην οποία είναι συνδεδεμένη η συσκευή έχει επαρκή ισχύ σε ό, τι αφορά τη μέγιστη ισχύ που απορροφάται από τη συσκευή, όπως αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων, 3. το οικιακό ηλεκτρικό σύστημα διαθέτει σωστό σύστημα γείωσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 148 Περιβαλλοντικά θέματα Απόρριψη υλικών συσκευασίας -- Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας δεν πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται στο περιβάλλον, αλλά να διατίθενται σύμφωνα με τους κατά τόπους κανονισμούς. Απόρριψη του προϊόντος -- Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Ποια είναι η διάρκεια της εγγύησης της IKEA; Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου ισχύει εγγύηση δύο (2) ετών. Απαιτείται η πρωτότυπη απόδειξη αγοράς ως αποδεικτικό στοιχείο που επικυρώνει την εγγύηση. Εάν εκτελεστούν εργασίες σέρβις εντός εγγύησης, δε θα επεκταθεί το χρονικό διάστημα της εγγύησης για τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • καθαρισμό ή την απόφραξη φίλτρων, συστημάτων αποστράγγισης ή θηκών απορρυπαντικού. Ζημιές στα παρακάτω εξαρτήματα: υαλοκεραμικές επιφάνειες, πρόσθετα εξαρτήματα, σκεύη και καλάθια μαχαιροπίρουνων, σωλήνες παροχής και αποστράγγισης, λάστιχα στεγανοποίησης, λαμπτήρες και καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες, διακόπτες, περιβλήματα και τμήματα περιβλημάτων. Εκτός εάν αυτές οι ζημιές αποδεχτεί πως έχουν προκληθεί από ελαττωματική λειτουργία του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 151 Για να διασφαλιστεί η παροχή βέλτιστης υποστήριξης, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες συναρμολόγησης ή/και το Εγχειρίδιο χρήσης πριν επικοινωνήσετε μαζί μας. Τρόπος επικοινωνίας Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών επισκευής της IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών αριθμών σε κάθε χώρα. i i Γ ια ταχύτερη εξυπηρέτηση, συνιστάται η χρήση των ειδικών τηλεφωνικών αριθμών που αναφέρονται στο εγχειρίδιο.
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN ÖSTERREICH Telefoon/Numéro de téléphone/ Telefon-Nummer: Tarief/Tarif/Tarif: Openingstijd: Heures d’ouverture: Öffnungszeiten: 026200311 Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon nummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal taks Mandag - fredag 9.00 - 20.00 Lørdag0 9.00 - 16.
5019 610 66072 © Inter IKEA Systems B.V.