VACUUM SEALER DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES 2 IMPORTANT SAFEGUARDS COMPONENT LIST PROTECTIVE TAPE CLEANING INSTRUCTIONS VACUUM CHAMBER SEALS COOLING FAN THERMAL OVERLOAD PROTECTOR LIMIT SWITCH OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION THERMAL OVERLOAD PROTECTION CONTROL BUTTONS OPERATING INSTRUCTIONS PREPARING VAC BAGS FROM A ROLL SERVICE INSTRUCTIONS REPLACING THE FUSE STORAGE LIFESPAN GUIDELINES FOOD SAFETY WARRANTY 3 4-5 6 6 7 7 7 7 8 8 9 9-10 11 11-12 12 13 14 16 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES LISTA DE COMPON
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. ALWAYS DISCONNECT Vacuum Sealer from power source before servicing, changing accessories or cleaning the unit. 3. Plug the Vacuum Sealer into a standard 120 Volt, 60 Hz wall outlet. Avoid using extension cords. 4. DO NOT USE the Vacuum Sealer if the Power Cord, Plug or any other parts are damaged.
ENGLISH INSTRUCTIONS Power Cord Storage STOP POWE R VACU AL SEAL MANU UM SEAL START COOL 9 7 / 10 8 Vacuum Lid 12 1 5 6 / 11 2 13 Pro-Series Vacuum Sealer Maintenance Kit Sold Separately Model No.
DIAGRAM NUMBER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 PART DESCRIPTION POWER CORD POWER INDICATOR SWITCH FUSE HOLDER 10-AMP BUSS FUSE RUBBER FOOT (6) SEAL BAR HEATING ELEMENT WITH SCREWS VACUUM LID SEAL BAR ASSEMBLY VACUUM LID HANDLE WITH SCREWS INTERNAL COOLING FAN 10MM UPPER SEAL BAR TAPE 15MM LOWER SEAL BAR TAPE (2)* ENGLISH INSTRUCTIONS COMPONENT LIST *NOTE ONE EXTRA PIECE OF SEAL BAR TAPE IS INCLUDED WITH THE ORIGINAL UNIT AS A SPARE.
ENGLISH INSTRUCTIONS PROTECTIVE TAPE There are two (2) factory installed strips of Seal Bar Tape on the Vacuum Sealer. DO NOT REMOVE THE TAPE! FIGURE 1 SEAL BAR TAPE DO NOT REMOVE! OVAL VACUUM CHAMBER SEALS DO NOT REMOVE! The Seal Bar Heating Element and Vacuum Lid Seal are each covered with Seal Bar Tape to protect vacuum bags during sealing Figure 1. DO NOT remove the Seal Bar Tape. See the “Service Instructions” section of this manual for information on replacing the Seal Bar Tape, if necessary.
There are two factory-installed Oval Vacuum Chamber Seals on the Vacuum Sealer. When the Vacuum Lid is closed and downward force applied, they form an airtight seal so the Vacuum Chamber can be evacuated. The Oval Vacuum Chamber Seals may wear over time and require replacement. See the “Service Instructions” section of this manual for information on replacing the Oval Vacuum Chamber Seals, if necessary.
ENGLISH INSTRUCTIONS OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
STOP BUTTON Pressing the Stop Button stops to halt the vacuuming process Figure 3. MANUAL SEAL BUTTON Press the Manual Seal Button during the vacuuming process to initiate the seal (before the preset vacuum pressure is reached) Figure 3. START BUTTON Press the Start Button to initiate the vacuuming process (the Vacuum Sealer will automatically seal the bag when a preset vacuum pressure is reached) Figure 3.
ENGLISH INSTRUCTIONS 5. Fill a vacuum bag with the product you want to seal. Leave at least 2” (5 cm) of space between the open end of the bag and product Figure 4. 6. Load the open end of the bag into the Lower Vacuum Chamber. Center the bag in the Lower Vacuum Chamber. Place the bag close to, but do not cover, the Vacuum Port. Be careful not to touch either strip of Seal Bar Tape which may be HOT from a previous heating cycle. 7. Close the Vacuum Lid.
1. Make sure the Vacuum Sealer is in the “OFF” position. Attach the Vacuum Sealer to the power supply. 2. Turn the Vacuum Sealer “ON”. 3. The “POWER” Light on the display, “POWER INDICATOR” Switch both will illuminate and the Internal Cooling Fan will run. 4. Open the Vacuum Lid. 5. Cut a vacuum bag to the length you want from a roll. 6. Place either open end of the bag against the outer face of the Oval Vacuum Chamber Seal in the Vacuum Chamber (not in the Vacuum Chamber). 7. Close the Vacuum Lid.
ENGLISH INSTRUCTIONS 6. Set a new Oval Vacuum Chamber Seal on the groove in the Plastic Vacuum Chamber. Work the seal into the groove. 7. Position a new Oval Vacuum Chamber Seal near the groove in the Vacuum Lid. Work the seal into the groove. REPLACING THE SEAL BAR TAPE: *NOTE one extra piece of Seal Bar Tape is included with the original unit as a spare. 1. Turn “OFF” the Vacuum Sealer and remove the Power Cord from the electrical outlet. 2. Make sure the unit is completely cool. 3. Open the Vacuum Lid.
. IMPORTANT NOTE: Vacuum packaging is NOT a substitute for refrigeration. Vacuum packed perishable foods still require refrigeration. . NEVER thaw frozen foods at room temperature. Thaw frozen foods in a refrigerator or microwave oven. . In general, the colder the temperature at which foods are stored, the longer the shelf life. . Handle vacuum sealer bags with care. Avoid damaging them. A damaged bag will not hold a seal. .
ENGLISH INSTRUCTIONS FOOD SAFETY COOK There are basic rules to follow when handling food. They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL. It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present. The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the surface is mixed throughout the ground mixture.
TWO-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option.
SELLADORA AL VACIO DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. Hacerlo puede causar lesiones graves. 2. SIEMPRE DESCONECTE la selladora al vacío de la fuente de alimentación antes de realizar mantenimiento, cambiar los accesorios o limpiar la unidad. 8.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Almacenamiento del cable de alimentación STOP POWE R VACU AL SEAL MANU UM SEAL START COOL 9 7 / 10 8 Tapa de vacío 12 1 5 6 / 11 13 2 El kit de mantenimiento de la selladora al vacío se vende por separado Modelo N.
NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 a CABLE DE ALIMENTACIÓN INTERRUPTOR INDICADOR DE ALIMENTACIÓN SUJETADOR DEL FUSIBLE FUSIBLE DE BUS DE 10 AMP TOPE DE GOMA (6) ELEMENTO CALENTADOR DE LA BARRA DE SELLADO CON TORNILLOS ENSAMBLADO DE LA BARRA DE SELLADO DE LA TAPA DE VACÍO MANIVELA DE LA TAPA DE VACÍO CON TORNILLOS VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN INTERNO CINTA DE LA BARRA DE SELLADO SUPERIOR DE 10 MM CINTA DE LA BARRA DE SELLADO INFERIOR DE 15 MM (2)* INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTE
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL CINTA PROTECTORA Existen dos (2) tiras de cinta de la barra de sellado instaladas de fábrica en la selladora al vacío. ¡NO EXTRAIGA LA CINTA! FIGURA 1 CINTA DE LA BARRA DE SELLADO ¡NO LA EXTRAIGA! SELLOS OVALADOS DE LA CÁMARA DE VACÍO ¡NO LA EXTRAIGA! El elemento calentador de la barra de sellado y el sello de la tapa de vacío se encuentran cubiertos con una cinta de barra de sellado para proteger a las bolsas al vacío durante el sellado Figura 1.
selladora al vacío. Cuando la tapa de vacío se encuentra cerrada y se empuja hacia abajo, forma un sellado hermético para que la selladora al vacío se pueda extraer. Los sellos ovalados de la cámara de vacío pueden utilizarse más adelante y requieren reemplazo. Consulte la sección de “Instrucciones de mantenimiento” de este manual para mayor información sobre cómo reemplazar los sellos ovalados de la cámara de vacío, si fuese necesario.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
BOTÓN “STOP” (detener) Presione el botón “Stop” (detener) para detener el proceso de vacío. FIGURA 3. BOTÓN “MANUAL SEAL” (sellado manual) Presione el botón “Manual Seal” (sellado manual) durante el proceso de vacío para iniciar el sellado (antes de que la presión de vacío predeterminada se alcance) FIGURA 3.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 5. Llene la bolsa al vacío con el producto que desee sellar. Deje al menos 2 pulgadas (5 cm) de espacio entre el extremo abierto de la bolsa y el producto. FIGURA 4 6. Cargue el extremo abierto de la bolsa en la cámara de vacío inferior. Centre la bolsa en la cámara de vacío inferior. Coloque la bolsa cerca, pero no cubra el puerto de vacío.
1. Asegúrese de que la selladora al vacío se encuentre en la posición “OFF” (apagado). Sujete la selladora al vacío a la fuente de alimentación. 2. Coloque la selladora al vacío en posición “ON” (encendido). 3. La luz “POWER” (alimentación) en la pantalla y el interruptor “POWER INDICATOR” (indicador de alimentación) se encenderán y el ventilador de refrigeración interno funcionará. 4. Abra la tapa de vacío. 5. Corte del rollo una bolsa al vacío con el largo que desee. 6.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 6. Coloque un nuevo sello ovalado de la cámara de vacío en la ranura de la cámara de vacío de plástico. Introduzca el sello en la ranura. 7. Coloque un nuevo sello ovalado de la cámara de vacío dentro de la ranura en la tapa de vacío. Introduzca el sello en la ranura. REEMPLAZO DE LA CINTA DE LA BARRA DE SELLADO: *NOTA: una pieza adicional de la cinta de la barra de sellado se incluye en la unidad original como repuesto. 1.
.NOTA IMPORTANTE: El envasado al vacío NO sustituye la refrigeración. Los alimentos perecederos envasados al vacío requieren refrigeración. . NUNCA descongele los alimentos congelados a temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en el refrigerador o en el microondas. . En general, en cuanto más fría sea la temperatura en que los alimentos se almacenan, estos durarán más. . Maneje con cuidado las bolsas al vacío. Evite dañarlas. Una bolsa dañada no podrá sellarse. .
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE WESTON Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier otra garantía o condición. Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra por un período de dos (2) años desde la fecha de la compra inicial.
SCELLEUSE SOUS VIDE PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. TOUJOURS DÉBRANCHER la scelleuse sous vide de la source électrique (prise) avant un entretien, le remplacement d’accessoires ou le nettoyage de l’appareil. 3.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS Stockage De Cordon D’alimentation STOP POWE R VACU AL SEAL MANU UM SEAL START COOL 9 7 / 10 8 Couvercle D’aspiration 12 1 5 6 / 11 2 13 Trousse D’entretien -Vendu Séparément Modele No.
NUMÉRO DE SCHÉMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 DESCRIPTION DE LA PIÉCE CORDON D’ALIMENTATION INTERRUPTEUR/VOYANT D’ALIMENTATION PORTE-FUSIBLE FUSIBLE BUSS 10 AMPÈRES PIED EN CAOUTCHOUC ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA BANDE DE SCELLEMENT AVEC VIS COUVERCLE ET JOINT D’ASPIRATION POIGNÉE DU COUVERCLE AVEC VIS VENTILATEUR INTERNE 10MM BANDES SUPÉRIEURE RUBAN 15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN* INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS DESCRIPTION DE LA PIÈCE *REMARQUE : UN RUBAN SUPPLÉMENTAIRE EST FOURNI AVEC L’APPAREIL COMME PIÈCE DE RE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS RUBAN PROTECTEUR La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes de ruban, posées en usine. NE PAS ENLEVER CES BANDES ! FIGURE 1 BANDE DE RUBAN NE PAS ENLEVER ! GARNITURES OVALES DU CANAL D’ASPIRATIONDO NE PAS ENLEVER ! L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide pendant le scellage (cf. Figure 1). NE PAS enlever ces rubans.
Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique. Ces garnitures s’useront au fil du temps et devront être remplacées. Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration. VENTILATEUR Le ventilateur interne de la scelleuse tourne après que l’on a branché et allumé celle-ci.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR w ADVERTENCIA Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur.
TOUCHE STOP (ARRÊT) Appuyer sur la touche Stop pour arrêter l’aspiration. FIGURE 3 TOUCHE MANUAL SEAL (SCELLAGE MANUEL) Appuyer sur la touche Manual Seal pendant l’aspiration pour exécuter le scellage (avant que la pression à vide préréglée soit atteinte). FIGURE 3 TOUCHE START (DÉMARRAGE) Appuyer sur la touche Start pour démarrer l’aspiration (le scellage du sac sera alors automatique lorsque la pression à vide préréglée est atteinte).
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 4. Ouvrir le couvercle. 5. Remplir un sac avec le produit souhaité à emballer sous vide. Laisser un espace d’au moins 5 cm (2 po) entre l’extrémité ouverte du sac et le produit. FIGURE 4 6. Placer l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur du canal d’aspiration. Centrer le sac sur le canal d’aspiration. Rapprocher le sac de l’orifice d’aspiration, sans recouvrir ce dernier.
1. S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]). Brancher la scelleuse sur la prise murale. 2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]). 3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le ventilateur interne commence à tourner. 4. Ouvrir le couvercle. 5. Couper le rouleau bien droit à la longueur souhaitée. 6. Placer l’une des extrémités du sac sur la garniture ovale. Ne pas laisser le sac glisser dans le canal d’aspiration. 7.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS 7. Poser une garniture neuve dans la gorge du couvercle d’aspiration. Étendre et mettre en place la garniture. REMPLACEMENT DU BANDES DE RUBAN: *REMARQUE : un bandes de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil comme pièce de rechange. 1. Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher. 2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi. 3. Ouvrir le couvercle. 4. Gratter l’une des extrémités du bandes de ruban sur l’élément chauffant jusqu’à ce qu’elle se relève un peu.
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même être réfrigérées. . NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes. . En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée de conservation des aliments. . Manipuler les sacs sous vide avec soin.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison.
GARANTIE LIMITÉE DEUX ANS DE WESTON Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une période deux (2) ans à partir de la date d’achat initiale.
ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday Customer.Service@WestonBrands.com U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S.