HAP 1 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija- Ръководство за работа - Manual de exploatare Naputak za rukovanje
Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inbetriebnahme 4. Potentialausgleich 5. Arbeitshinweise 6. Lieferumfang Seite 1 1 1 1 1 1 1 Table des matières Page 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Compensation du potentiel 5. Utilisation 6. Etendue de la livraison 2 2 2 2 2 2 2 Inhoud 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikneming 4. Potentiaalvereffening 5. Werkwijze 6. De punten leverden Indice 1. Attenzione! 2.
PFF I Obsah 1. Pozor! 2. Popis Technické údaje 3. Uvedení do provozu 4. Vyrovnání potenciálÛ 5. Pracovní pokyny 6. Rozsah dodávky Spis treÊci 1. Uwaga! 2. Opis Dane techniczne 3. Uruchomienie 4. Wyrównanie potencja∏u 5. Wskazówki dot. pracy 6. Rozsah dodávky Tartalomjegyzék 1. Figyelem! 2. Leírás Mıszaki adatok 3. Üzembevétel 4. Potenciálkiegyenlítés 5. Útmutató a munkához 6. Szállítási terjedelem Obsah 1. Pozor! 2. Opis Technické parametre 3. Uvedenie do prevádzky 4. Vyrovnanie potenciálov 5.
HAP 1
Deutsch Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Heißluftkolben HAP 1 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Français En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Nous vous remercions de la confiance dont vous avez fait preuve en achetant le fer de dessoudage Weller HAP 1. La fabrication est conditionnée par les critères de qualité les plus stricts afin de garantir un fonctionnement sans faille de l'appareil. 1. Attention Avant de mettre l'appareil en service, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité.
Nederlands Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. We danken u voor de aankoop van de Weller HAP 1. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Italiano In caso di non utilizzo, l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza. La ringraziamo per la fiducia accordataci HAP 1 Weller. Alla base della produzione vi sono rigidi standard qualitativi, che garantiscono un funzionamento senza problemi del dispositivo. 1. Attenzione Prima della messa in funzione dell'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni d'uso e le prescrizioni di sicurezza.
English Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. Thank you for buying the Weller HAP 1. The apparatus has been subjected in the production process to the most stringent quality requirements, which will ensure faultless apparatus operation. Ensure that the control unit is switched off. Place the hot air pencil in the safety stand. Plug the electrical connector into the 7-pole connecting socket on the control unit and lock.
Svenska När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras i säkerhetshållaren. Tack för visat förtroende vid köp av denna Weller HAP 1 varmluftskolv. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera För andra användningar än de som beskrivs i bruksanvisningen samt vid egenmäktiga förändringar övertar tillverkaren inget ansvar. Säkerhetsanvisningar Lägg alltid lödkolven i originalhållaren.
Español Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar el terminal de aire caliente HAP 1 de Weller. El producto ha sido sometido a estrictos controles de calidad con el fin de poder garantizar un funcionamiento correcto del mismo. 1. Atención Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato.
Dansk Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. Vi takker for den tiltro, De udviser ved at købe denne Weller varmluftkolbe HAP 1. Under fremstillingen er der stillet de strengeste kvalitetskrav, hvilket garanterer et fejlfrit produkt. 1. Bemærk! 3. Ibrugtagning Vær sikker på, at styreenheden er slukket. Varmluftpennen placeres i sikkerhedsholderen. El-stikket sluttes til 7-pols tilslutningsbøsningen på styreenheden og fastlåses.
Português Em caso da não utilização, pouse a ferramenta de solda sempre no descanso de segurança. Obrigado pela confiança depositada com a aquisição do ferro de soldar a ar quente HAP 1 da Weller. O fabrico baseou-se nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho. 1. Atenção! 3. Colocação em funcionamento Certifique-se de que a unidade de comando está desligada. Coloque o lápis de ar quente no suporte de segurança.
Suomi Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasi Weller kuumailmakolven HAP 1. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi johtaa loukkaantumisiin tai hengenvaaraan.
∂ÏÏËÓÈÎ Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση µη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· HAP 1 Ù˘ Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 1. MÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
Türkçe Havya aletini kullanmadıπında her zaman guvenlikli göze yerleμtiriniz. Weller HAP 1 lehim ç∂karma havyas∂n∂ sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r. 1. Dikkat Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baμ∂n∂za yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez.
âesky Pokud pájedlo nepouÏíváte, vÏdy jej odloÏte na bezpeãnou odkládací plochu. Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením horkovzdu‰né pájeãky Weller HAP 1. Pfii v˘robû byly na kvalitu kladeny nejpfiísnûj‰í poÏadavky, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! 3. Uvedení do provozu Pfiesvûdãte se, Ïe je fiídicí jednotka vypnutá. Horkovzdu‰né pero odloÏte do bezpeãnostního odkládacího stojánku.
Polski Nieu˝ywane narz´dzie do lutowania nale˝y zawsze od∏o˝yç do uchwytu. Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie lutownicy na goràce powietrze HAP 1. Za podstaw produkcji przyj liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y uwa˝nie przeczytaç niniejszà instrukcj obs∏ugi oraz do∏àczone wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Magyar Ha nem használja a forrasztópákát, akkor helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba. Köszönjük a Weller HAP 1 forrólevegŒs páka megvásárlásával kifejezett bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. 1. Vigyázat! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat.
Slovensky Keì spájkovaãku nepouÏívate, odloÏte ju vÏdy do bezpeãnostného stojana. ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením horúcovzdu‰nej spájkovaãky Weller HAP 1. Pri v˘robe boli na kvalitu kladené najprísnej‰ie poÏiadavky, ktoré zaruãujú spoºahlivú funkciu prístroja. 1. Pozor! 3. Uvedenie do prevádzky Presvedãte sa, Ïe je riadiaca jednotka vypnutá. Horúcovzdu‰nú spájkovaãku odloÏte do bezpeãnostného odkladacieho stojanu.
Sloven‰ãina âe spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odloÏite v varovalni odlagalnik. Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom spajkalnika na vroã zrak Weller HAP 1. Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.
Eeti keel Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. Täname Teid meile Welleri kuumaõhikolvi HAP 1 ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitmatu töö. 1. Tähelepanu! 3. Kasutuselevõtt Kindlustage, et juhtplokk oleks välja lülitatud asendis. Asetage kuumaõhupliiats ohutushoidikusse. Ühendage elektriline ühenduspistik juhtploki 7-kontaktilise ühenduspuksiga ja lukustage.
Lietuvi‰kai Kai litavimo ∞rankio nenaudojate btinai ∞dòkite ∞ komplekte esant∞ apsaugin∞ dòklà. Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ lituokl∞ su kar‰to oro ptimu HAP 1. Jis pagamintas pagal grieÏãiausius kokybòs reikalavimus, uÏtikrinanãius nepriekai‰tingà veikimà. 3. Pradedant naudotis Øsitikinkite, ar valdymo ∞taisas i‰jungtas. Kar‰to oro strypà padòkite ∞ apsaugin∞ dòklà. Elektros ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ valdymo ∞taiso 7 pol. lizdà ir uÏfiksuokite.
Latviski LaikÇ, kad lodÇmurs netiek izmantots, vienmïr novietojiet to uz dro‰¥bas palikt¿a. Mïs pateicamies par uztic¥bu, ko izrÇdat, izvïloties Weller karstÇ gaisa lodÇmuru HAP 1. RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina iekÇrtas nevainojamu darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Pirms iekÇrtas lieto‰anas, ldzu, uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un tai pievienotos dro‰¥bas noteikumus. Neievïrojot dro‰¥bas nosac¥jumus, ir apdraudïta dz¥v¥ba un vesel¥ba.
български Ако не използвате поялния инструмент, винаги го слагайте в предпазната подставка. Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката поялника с горещ въздух Weller HAP 200 доверие. При производството се прилагат най-строги изисквания към качеството, за да се осигури една безупречна функция на уреда. 1. Внимание! 3. Пускане в действие Проверете дали апарата за управление е изключен. Поставете щифта за горещия въздух в предпазната подставка.
Român Depuneţi întotdeauna scula de lipire metalică pe poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a acesteia. Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționarea letconului cu aer cald Weller HAP 1. La fabricare s-au respectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigură o funcţionare impecabilă a aparatului. Vă rugăm ca, înainte de punerea în funcțiune a aparatului, să citiți cu atenție acest manual de exploatare.
Hrvatski Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni prihvatnik kada alat nije u uporabi. Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjom lemila na vrući zrak HAP 1 tvrtke Weller. Kod proizvodnje su za temelj postavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravaju besprijekornu funkciju uređaja. 1. Pažnja! Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute za rukovanje. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život.
Accessories Order-no.
Accessories Hot Air Nozzles for HAP 1 Four sides heated (Type Q) Order-no.
G E R M A N Y Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 G R E A T B R I T A I N Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 FRANCE Apex Tool Group S.N.C. 25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Phone:+33 (0) 164.43.22.00 Fax: +33 (0) 164.43.21.62 I T A L Y Apex Tool S.r.I.