User Documentation

Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
de
Bedienungsanleitung
Netzlter
WAVEFILTER
en
Operating instructions
Mains power lter
WAVEFILTER
fr
Mode d’emploi
Filtre réseau électrique
WAVEFILTER
it
Istruzioni per l’uso
Filtro di rete
WAVEFILTER
es
Instrucciones de
empleo
Filtros de red
WAVEFILTER
WAVEFILTER 3A...
...8614780000
WAVEFILTER 6A...
...8614800000
WAVEFILTER 10A...
...8614770000
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von
einer Elektrofachkraft in-
stalliert werden, die mit
den nationalen und in-
ternationalen Gesetzen,
Vorschriften und Stan-
dards vertraut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu si-
chern.
Warten Sie danach eini-
ge Minuten, bis sich die
internen Kondensatoren
entladen haben.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmit-
telräumen oder in ge-
schlossenen Gehäusen
(z. B. Schaltschrank) in-
stalliert werden.
HINWEIS
Das Gerät darf nicht ge-
öffnet, verändert oder
umgebaut werden.
en
Safety instructions
The device must only
be installed by qualied
electricians who are fa-
miliar with national and
international laws, provi-
sions and standards.
DANGER
Before commencing
work, disconnect the
power supply to the
device and secure it
against being switched
on again.
Wait a few minutes
thereafter until the inter-
nal capacitors have dis-
charged.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical
equipment rooms or in
closed enclosures (e.g.
control cabinet).
NOTICE
The device must not be
opened, modied or con-
verted.
fr
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être
installé que par un élec-
tricien ayant une bonne
connaissance des lois,
directives et normes na-
tionales et internatio-
nales.
DANGER
Avant de commencer à
travailler, débranchez
l’alimentation électrique
de l’appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
Attendre quelques mi-
nutes jusqu’à ce que les
condensateurs internes
soient déchargés.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être ins-
tallé dans des locaux
électriques ou dans des
boîtiersfermés (par ex.
armoire).
AVIS
Il est interdit d’ouvrir, de
modier ou de transfor-
mer l’appareil.
it
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio può esse-
re installato esclusiva-
mente da un elettricista
specializzato a cono-
scenza delle leggi, delle
disposizioni e degli stan-
dard nazionali e interna-
zionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l’intervento, scollegare
l’alimentazione elettrica
del dispositivo ed assicu-
rarla contro un’eventuale
riaccensione.
Attendere qualche minu-
to no al totale scarica-
mento dei condensato-
ri interni.
AVVERTENZA
L’apparecchio va instal-
lato all’interno di ambien-
ti destinati alle apparec-
chiature elettriche o di
apposite custodie chiuse
(peres. un quadro elet-
trico).
AVVISO
Non aprire, modicare o
alterare l’apparecchio.
es
Indicaciones de
seguridad
El equipo solo lo debe
instalar un electricista
cualicado familiarizado
con las leyes, normas y
estándares nacionales e
internacionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desco-
necte la alimentación
eléctrica del equipo
y bloquéela para evi-
tar que se vuelva a co-
nectar.
Espere después unos
minutos hasta que se
descarguen los conden-
sadores internos.
ADVERTENCIA
El equipo se debe insta-
lar en salas de equipos
eléctricos o en carcasas
cerradas (p. ej., cuadros
de distribución).
AVISO
El dispositivo no se po-
drá abrir, modicar ni
convertir
2484440000/00/07-2017
Technische Daten / Technical Specications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada 3A 6A 10A
Nennspannung U
N
Nominal voltage U
N
Tension nominale U
N
Tensione nominale
U
N
Tensión nominal U
N
≤ 250 V AC
Nennstrom I
N
Nominal current I
N
Intensité nominale I
N
Corrente nominale I
N
Corriente nominal I
N
3 A 6 A 10 A
Induktivität, L / L1 Inductance, L / L1 Inductivité, L / L1 Induttività, L / L1 Inductividad, L / L1 2 mH /
2 mH
0.8 mH /
0.8 mH
0.8 mH /
0.8 mH
Kapazität, C
X
/ C
Y
Capacitance, C
X
/ C
Y
Capacité, C
X
/ C
Y
Capacità, C
X
/ C
Y
Capacidad, C
X
/ C
Y
33 nF /
2.2 nF
33 nF /
2.2 nF
470 nF /
4.7 nF
Leckstrom Leakage current Courant de fuite Corrente di fuga Corriente de fuga 190 µA @ U
N
Allgemeine Daten General data Caractéristiques
générales
Dati generali Datos generales
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x
Depth
Hauteur x Largeur x
Profondeur
Altezza x Larghezza
x Profondità
Altura x Ancho x
Profundidad
73.4 x 22.5 x 73.4 mm
Schutzart Degree of protection Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Drehmoment
Anschlussklemme
Torque connection
terminal
Couple de serrage
de la borne de
raccordement
Coppia di serraggio
morsetto di
collegamento
Par de apriete borne
de conexión ≤ 0.6 Nm
Leiterquerschnitt
(Nenn./min./max.)
Conductor cross-
section (nom./min./
max.)
Section de
conducteur (nom./
min./max.)
Sezione del
conduttore (nom./
min./max.)
Sección del
conductor (nom./
mín./máx.)
2.5 / 0.5 / 2.5 mm²
Umgebungs-
bedingungen
gemäß EN 50155
Environmental
conditions acc.
EN 50155
Conditions
ambiantes selon
EN 50155
Condizioni
ambientali secondo
EN 50155
Condiciones del
entorno según
EN 50155
Umgebungs-
temperatur
Ambient temperature Température am-
biante
Temperatura am-
biente
Temperatura am-
biente
-20...+40 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de stoc-
kage
Temperatura di ma-
gazzinaggio
Temperatura de al-
macenamiento
-25...+55 °C
Isolations-
koordination
gemäß EN 50178
Insulation
coordination acc.
EN 50178
Coordination de
l'isolement selon
l'EN 50178
Coordinamento
dell'isolamento a
norma EN 50178
Coordinación de
aislamiento confor-
me a EN 50178
Überspannungs-
kategorie
Overvoltage cat-
egory
Catégorie de sur-
tension
Categoria di sovra-
tensione
Categoría de sobre-
tensión
III
Verschmutzungsgrad Pollution degree Degré de pollution Grado di lordura Grado de polución 2
Prüfspannung
L-N
Test voltage
L-N
Tension d'essai
L-N
Tensione di prova
L-N
Tensión de prueba
L-N
1700 V AC
Prüfspannung
L/N-PE
Test voltage
L/N-PE
Tension d'essai
L/N-PE
Tensione di prova
L/N-PE
Tensión de prueba
L/N-PE
2000 V AC
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la gure / Simile alla g. /
Similar a la g.

Summary of content (2 pages)