User Documentation

1 / 2
Bedienungsanleitung
TERMSERIES TIMER
Operating instructions
TERMSERIES TIMER
Mode d’emploi
TERMSERIES TIMER
Istruzioni per l’uso
TERMSERIES TIMER
Instrucciones de empleo
TERMSERIES TIMER
Instrucciones de empleo
TERMSERIES TIMER
TRS T 24VDC 1CO M3 2639560000
TRP T 24VDC 1CO M3 2639730000
TRS T 24VDC 1CO M3 EMPTY 2639720000
TRP T 24VDC 1CO M3 EMPTY 2639740000
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
2652530000/01/11-2019
Abb. ähnlich / Fig. similar /
Fig. similaire / Fig. simile /
Fig. similar / 插图相似
F
Blockschaltbild / Block diagram / Schéma-bloc / Schema a blocchi /
Diagrama de bloques / 方块图
G
Zeitdiagramm / Time chart / Tableau des temps / Diagramma temporale /
Gráco de tiempo / 时间图表
H
Konguration / Conguration / Conguration / Congurazione /
Conguración / 配置
A1 / A2
Blinker
15 / 18
LED gn*
TTTT
LED or*
t
t
t
t
* or = orange, gn = green
A1 / A2
On delay
15 / 18
LED gn*
Tt
< T
LED or*
t
t
t
t
* or = orange, gn = green
A1 / A2
One-shot
15 / 18
LED gn*
T 0.5 s
LED or*
* or = orange, gn = green
t
t
t
t
DC input
A2-
A1+
A1A214 11 12
18
NO
COM
15
16
NC
Timer
circuit
Duo-LED
DC input
A2-
A1+
A1A214 11 12
18
NO
COM
15
16
NC
Timer
circuit
Duo-LED
A1A214 11
Relay or SSR not included
Mode 1 2 Time range / Accuracy
2)
3 4 Time factor 5 6 7 8
On delay 10...100s/≤5% 0.1
1)
One-shot 1...10s/≤5% 0.2
Blinker 0.1...1s/≤5% 0.3
no function
1)
10...100ms/≤20%
1)
0.4
0.5
█=ON(DIPswitchposition) 0.6
0.7
1) Werkseinstellung / Factory setting / Réglage usine / Impo-
stazione di fabbrica / Ajuste de fábrica / 出厂设置
2) vom Endwert / ofnalvalue/delavaleurnale/del valore
nale/devalornal/从最终值
0.8
0.9
1.0
ON DIP
12345678
2639560000 / 2639730000
2639720000 / 2639740000
T=TimefactorxTimerange(nalvalue)
Beispiel: DIP-SchalterEinstellungfüreineEinschaltverzögerungvon0,7s.
Example: DIPswitchadjustmentforaondelayof0.7s.
Exemple: RéglageducommutateurDIPpourunretardàl’enclenchementde0,7s.
Esempio: RegolazionedelcommutatoreDIPperunritardoall’inserzionedi0,7s.
Ejemplo: AjustedeconmutadorDIPparaunretardodeconexiónde0,7s.
例如: DIP开关调节用于0.7s的开启延迟。
Funktion /
Function /
Fonction /
Funzione /
Función /
功能
DIP-Schalter /
DIP switch /
Interrupteurs DIP /
DIP switch /
Microswitch /
DIP 开关
Mode=Ondelay
Timerange=0.1...1s
Timefactor=0.7
1 2 3 4 5 6 7 8
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer Elektro-
fachkraft installiert, in Betrieb genom-
men und gewartet werden, die mit den
nationalen und internationalen Geset-
zen, Vorschriften und Standards ver-
traut ist.
Installieren und betreiben Sie das Gerät nur
auf einer Tragschiene innerhalb eines ab-
schließbaren Schaltschrankes mit mindes-
tens Schutzklasse IP20 und Schlagschutz
IK08 oder in einem elektrischen Betriebs-
raum. Der Zugang darf nur für unterwie-
senesoderzugelassenesPersonalmög-
lich sein.
BetreibenSiedasGerätineinerHöhevon
biszu2000müberNN.
DasGerätdarfnichtverändert,geö󰀨net
oderumgebautwerden.Reparaturen(aus-
genommen Relaiswechsel) dürfen nur von
Weidmüller durchgeführt werden.
WARNUNG
Gefahr des elektrischen Schlags!
Vor allen Arbeiten ist das Gerät
spannungsfreizuschaltenundge-
gen Wiedereinschalten zu sichern.
Der Isolierabstand des Gerätes zu
benachbartenOberächenoderGe-
genständen weist Basisisolierung
auf. Falls eine zusätzliche Isolierung
oder verstärkte Isolierung erforder-
lich ist, müssen zusätzliche Isolierab-
stände eingehalten werden.
ACHTUNG
Das Gerät kann zerstört werden!
Die Eingänge und Ausgänge des
Gerätes müssen mit einer wirksa-
men Schutzbeschaltung geschützt
werden.
Beim Schalten induktiver oder ka-
pazitiverLastentretenSchaltfunken
auf,diedieelektrischeLebensdau-
erderKontaktebeeinussen.Zum
Schutz der Kontakte und zur Vermei-
dungvonEinkopplungenaufandere
LeitungenempfehlenwirdieSchutz-
beschaltung der Kontakte.
Datenblätter und weitere Infor-
mationenzumGerätndenSie
auf der Weidmüller Webseite
www.weidmueller.com.
Safety instructions
Thedevicemustonlybeinstalled,put
intooperationandmaintainedbyqual-
iedelectricianswhoarefamiliarwith
nationalandinternationallaws,provi-
sions and standards.
OnlyinstallandoperatethedeviceonaDIN
rail within a lockable cabinet with at least
anIP20protectionclassandanIK08shock
protectionorinanelectricalserviceroom.
Onlytrainedandauthorisedpersonnelmay
accesstheequipment.
Operatethedeviceataheightofupto
2000 m above sea level.
Thedevicemustnotbemodied,openedor
converted.Repairs(exceptrelaychanges)
must only be carried out by Weidmüller.
WARNING
Risk of electric shock!
Before commencing work, discon-
nectthepowersupplytothedevice
and secure it against being switched
on again.
The insulation clearance of the de-
vice to neighbouring surfaces or
objects is the basic insulation. If
additional insulation or reinforced in-
sulationisrequired,additionalinsula-
tion clearances must be observed.
ATTENTION
The device can be destroyed!
Theinputsandoutputsofthedevice
mustbeprotectedwithane󰀨ective
protectivesuppressorcircuit.
Arcing occurs when switching induc-
tiveorcapacitiveloads;theseinu-
encetheelectricallifespanofthe
contacts.Werecommendprotec-
tive circuitry for the contacts in order
toprotectthecontactsandtoavoid
couplinginterferenceonotherlines.
Youcannddatasheetsandoth-
er information about the de-
vice on the Weidmüller website
www.weidmueller.com.
Consignes de sécurité
Seulsdesélectriciensqualiéset
connaissantbienleslois,dispositions
et normes nationales et internationales
peuventinstaller,mettreenserviceet
entretenirl’appareil.
Installeretexploiterl’appareiluniquement
surunrailDINinstallédansunearmoire
verrouillabledotéed’uneclassedeprotec-
tionaumoinségaleàIP20etd’unindicede
résistanceauxchocscorrespondantàIK08,
oudansunlocaldeserviceélectrique.Seul
unpersonnelforméetautorisépeutaccéder
àl’équipement.
L’appareilfonctionnejusqu’àunealtitudede
2000 m au-dessus du niveau de la mer.
L’appareilnedoitpasêtremodié,ouvertou
convertiàunautreusage.Lesréparations
(sauflechangementdesrelais)doiventêtre
e󰀨ectuéesparWeidmüller.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
Avantdecommenceràtravailler,dé-
branchezl’alimentationélectriquede
l’appareiletprotégez-lecontretoute
remise en marche.
Lesdistancesd’isolationdel’appa-
reil avec les surfaces ou les objets
environnantsconstituentl’isolation
debase.Siuneisolationsupplémen-
taireouuneisolationrenforcées’im-
pose,d’autresdistancesd’isolation
doiventêtreprisesencompte.
ATTENTION
L’appareil peut être détruit!
Lesentréesetsortiesdel’appareil
doiventêtreprotégéesparuncircuit
deprotectione󰀩cace.
Desarcsélectriquesseformentlors
de la commutation de charges induc-
tivesoucapacitives,cequiinuesur
laduréedeviedescontacts.Nous
recommandonsd’utiliserdescircuits
deprotection,andeprotégerles
contactsetd’éviterdesinterférences
decouplagesurlesautreslignes.
Voustrouverezdeschesdedonnées
etd’autresrenseignementsconcernant
l’appareilsurlesitewebdeWeidmüller
www.weidmueller.com.
Indicazioni di sicurezza
Ildispositivodeveessereinstallato,
messoinfunzioneesottopostoama-
nutenzione esclusivamente da elettri-
cistiqualicaticheconoscanoleleggi,
disposizionienormenazionalieinter-
nazionali.
Ildispositivopuòessereinstallatoeutilizza-
tosoltantosuguidaDINall’internodiunar-
madiettoprovvistodilucchetto,conclassedi
protezioneminimaIP20eprotezionecontro
gliimpattidiclasseIK08oppureall’interno
diunlocaleadibitoalservizioelettrico.L’ac-
cessoall’attrezzaturaèconsentitoesclusiva-
menteapersonaleaddestratoeautorizzato.
Utilizzareildispositivonoadun’altitudine
massima di 2000 m s.l.m.
Ildispositivonondeveesseremodica-
to,apertooconvertito.Eventualiriparazio-
ni(trannenelcasodisostituzionedelrelè)
devono essere eseguite esclusivamente da
Weidmüller.
AVVERTENZA
Rischio di scossa elettrica!
Primadiprocedereconl’intervento,
scollegarel’alimentazioneelettrica
deldispositivoedassicurarlacontro
un’eventualeriaccensione.
Ladistanzadiisolamentodeldispo-
sitivodallesuperciodaglioggettivi-
cinicostituiscel’isolamentodibase.
Se fosse necessario un isolamento
supplementareounisolamentorin-
forzato, devono essere osservate di-
stanze di isolamento aggiuntive.
ATTENZIONE
Il dispositivo può essere distrutto!
Gliingressieleuscitedeldispositivo
devonoessereprotetticonune󰀩ca-
ce circuito di sicurezza.
L’innescodell’arcoelettricosiveri-
ca al momento della commutazione
dicarichiinduttiviocapacitivi,iqua-
liinuenzanolalongevitàelettrica
dei contatti. Consigliamo un cablag-
giodiprotezionepericontatti,al-
nediproteggereicontattiedevita-
reinterferenzadiaccoppiamentosu
altre linee.
I fogli dati e altre informazioni sul di-
spositivosonoreperibilinelsitowebdi
Weidmüller www.weidmueller.com.
Indicaciones de seguridad
Únicamente deben llevar a cabo la ins-
talación,lapuestaenservicioyelman-
tenimientodeldispositivoelectricistas
cualicadosfamiliarizadosconlasnor-
mas,leyesydisposicionesnacionalese
internacionales.
Elequiposolodebeinstalarseyoperarse
sobreuncarrilDINdentrodeunarmarioque
puedacerrarseconllaveyquedispongaal
menosdeltipodeprotecciónIP20ydeuna
proteccióncontraimpactosIK08,oenuna
saladeservicioeléctrico.Solosedebeper-
mitirelaccesoalequipoapersonaldebida-
mente formado y autorizado.
Eldispositivonodebeutilizarseaalturas
superioresalos2000mporencimadelni-
vel del mar.
Eldispositivonodebemodicarse,abrirseni
transformarse. Solo Weidmüller está autori-
zadoarealizarreparacioneseneldispositi-
vo(exceptocambiosderelé).
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
Antesderealizarcualquiertrabajo,
desconectelaalimentacióneléctri-
cadelequipoybloquéelaparaevitar
quesevuelvaaconectar.
Ladistanciadeaislamientodeldis-
positivoconrespectoalassuper-
cies u objetos circundantes corres-
pondealadistanciadeaislamiento
básico.Siserequiereunaislamiento
adicional o un aislamiento reforzado,
sedeberánpreverdistanciasdeais-
lamiento mayores.
ATENCIÓN
El dispositivo se puede destruir!
Lasentradasysalidasdeldispositivo
debenestarprotegidasmedianteun
circuitodeprotecciónecaz.
Losarcosvoltaicosseproducenal
conmutarcargasinductivasocapa-
citivas.Estefenómenopuedeafectar
a la vida útil eléctrica de los contac-
tos. Se recomienda utilizar circuitos
deprotecciónparaloscontactospa-
ra,deestemodo,protegerlosyevi-
tarinterferenciasdeacoplamiento
con otras líneas.
Encontrará hojas técnicas y otros datos
acercadeldispositivoenelsitiowebde
Weidmüller www.weidmueller.com.
安全规程
设备必须由具备资质的、熟悉国内国际
法律、规定和标准的专业电气技术人员
进行安装、操作和维护。
设备的安装和操作必须在配电房内或具备
IP20和IK08防护等级的可上锁机柜内的
DIN导轨上进行。设备的操作人员必须经过
培训和授权。
设备运行的高度最高为海拔2000米。
设备不得修改、打开或转换。魏德米勒执
行。
警告
电击的危险!
• 在开始工作之前,切断设备的电压供
给,确保其不会被重新接通。
• 设备至相邻表面或物体的绝缘电气
间隙为基本绝缘。如需附加绝缘或
增强绝缘,必须遵守附加绝缘的电
气间隙。
注意
设备可能被毁坏!
• 设备的输入和输出必须通过有效的保
护干扰抑制回路加以保护。
• 接通电感性或电容性负载时会出现电
弧;将影响到触点的电气寿命。我
们建议为触点采取保护电路,以便
能够保护触点,防止对其他线路的
耦合干扰。
设备的数据页和其他信息可在魏德米勒
网站查阅www.weidmueller.com。

Summary of content (2 pages)