User Documentation

DEUTSCH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
INSTA POWER Netzteile sind Einbaugeräte in der Schutz-
art IP20. Ein ausreichender Schutz gegen das Berühren
von spannungsführenden Teilen sowie gegen das Eindrin-
gen von Staub und Wasser ist durch den Einbau in ein ge-
eignetes Gehäuse sicherzustellen (z. B. Schaltschrank,
Steuerkasten, Konsole o. ä.).
Vor der Installation ist die elektrische Anlage
allseitig spannungslos zu schalten und Span-
nungsfreiheit festzustellen.
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft in-
stalliert werden, die mit den nationalen und in-
ternationalen Gesetzen, Vorschriften und Stan-
dards vertraut ist.
Montage und Demontage
Rasten Sie das Gerät auf eine 35 mm DIN-Tragschiene
(z. B. Weidmüller TS 35x7,5) (siehe Abb. A1).
Demontieren Sie das Gerät, indem Sie den Rastfuß mit
einem Schraubendreher entriegeln (siehe Abb. A2).
Installation
Die elektrische Anlage ist nach den allgemeinen Regeln der
Elektrotechnik von qualiziertem Fachpersonal zu errichten.
Dies umfasst insbesondere:
den Schutz gegen elektrischen Schlag
die Verwendung einer Schalt- oder Trenneinrichtung zum
Freischalten des stromversorgenden Kreises
die ausreichende Dimensionierung der Sicherungen und
Anschlussleitungen
eine ausreichenden Konvektion (50 mm freie Luftzufuhr
von oben und unten)
Verwenden Sie einen geeigneten Schraubendreher
(siehe Angabe in der Tabelle „Technische Daten“).
ACHTUNG
Zerstörungsgefahr!
Prüfen Sie den festen Sitz aller Anschlussleitungen.
Netzspannung und Sicherungen
Das Gerät ist sowohl für den Anschluss an Wechsel- wie
auch Gleichstromnetze vorgesehen. Bei Gleichstromnet-
zen ist auf polrichtigen Anschluss zu achten. Das Gerät ist
mit einer internen Sicherung ausgestattet, sodass ein zu-
sätzlicher externer Gerätschutz entfallen darf. Die emp-
fohlene Vorsicherung ist der Tabelle „Technische Daten“
zu entnehmen.
ACHTUNG
Funktionsstörung, Gerätefehler!
Bei Auslösung der internen Sicherung liegt ein inter-
ner Defekt vor.
Senden Sie das Gerät zur Überprüfung an Weid-
müller!
Bedien- und Anzeigeelemente
Stellen Sie die Ausgangsspannung mit dem Frontpoten-
tiometer „Adjust“ ein.
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
Eine grüne LED „DC OK“ signalisiert die Be-
triebsbereitschaft des Gerätes.
Parallelbetrieb
Zur Leistungserhöhung können bis zu 3 Netzteile paral-
lel geschaltet werden (Geräteabstand ≥ 15 mm). Für eine
gleichmäßige Stromaufteilung ist eine gleichmäßige Ein-
stellung (±50 mV) der Ausgangsspannung und eine sym-
metrische Verdrahtung notwendig.
IU-Kennlinie
Das Netzteil ist mit einer IU-Kennlinie ausgestattet und er-
möglicht so einen sicheren Betrieb ohne Abschaltung (kein
Hick-up) bis in den Kurzschlussbereich. Das Gerät kehrt
nach Überlastung oder Aufhebung des Kurzschlusses so-
fort wieder in den Normalbetrieb zurück.
Temperaturverhalten
Das Netzteil ist für den Betrieb im Temperaturbereich von
-25…+70 °C ausgelegt. Ein Derating tritt ab 55 °C ein
(siehe Abb. F). Tritt in Folge unzulässiger Umgebungs-
bedingungen eine Übertemperatur auf, schaltet das Gerät
ab. Nach entsprechender Abkühlung läuft das Gerät selbst-
ständig wieder an.
GEFAHR
Das Gerät ist für den Gebrauch in explosions-
gefährdeten Bereichen nach Class I, Division 2,
Gruppe A, B, C und D oder in nicht explosions-
gefährdeten Bereichen geeignet.
WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR
Trennen Sie unter Spannung stehende Gerä-
te nicht ab, es sei denn, der Bereich ist sicher
frei von zündfähigen Konzentrationen.
WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR
Der Austausch von Komponenten kann die
Eignung für Class I, Division 2 beeinträch-
tigen.
WARNUNG:
Der Einsatz einiger Chemikalien können die
Dichtungseigenschaften der verwendeten Ma-
terialien in den Relais verschlechtern.
Verwenden Sie nur Kupferleitungen nach UL
508.
ACHTUNG
Zerstörungsgefahr!
Verwenden Sie nur Kupferleitungen nach UL 508.
Umgebungs-
temperatur
Betriebstemperatur der
Leitung
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
ENGLISH
Intended use
INSTA POWER power supplies are built-in devices with
IP20 protection. Adequate protection against contact with
live parts and ingress of dust and water must be ensured
through installation in a suitable enclosure (e.g. control cab-
inet, control box, console or similar).
Before installing the electrical system, it should
be completely disconnected from the mains and
the absence of voltage must be proven.
The device must only be installed by qualied
electricians who are familiar with national and in-
ternational laws, provisions and standards.
Mounting and demounting
Clip the device on to a 35 mm DIN mounting rail (e.g.
Weidmüller TS 35x7.5, see Fig. A1).
Dismantle the device by releasing the clip-in foot using
a screwdriver (see Fig. A2).
Installation
The electrical system must be installed in accordance with
the general rules of electrical engineering and by qualied
specialists. This includes:
protection against electric shock
the use of a switching mechanism or isolation unit for ac-
tivating the power supply circuit
correct sizing of fuses and connecting lines
su󰀩cient convection (50 mm clearance for air intake from
above and below)
Use of a suitable screwdriver (see information con-
tained in the “technical data” table).
ATTENTION
Risk of destruction!
Check the correct t of all connecting lines.
Mains voltage and fuses
The device is designed for connection to both AC and DC
networks. For DC networks care should be taken to ensure
correct polarity connection. The device is equipped with an
internal fuse, eliminating the need for additional external
device protection. Refer to the “Technical data” table for the
recommended back-up fuse.
ATTENTION
Malfunction, device error!
The internal fuse is triggered in the event of an inter-
nal defect.
Send the device to Weidmüller for checking!
Operating and display elements
Adjust the output voltage on the front “Adjust” poten-
tiometer.
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
A green LED “DC OK” indicates the operating
status of the device.
Parallel operation
Up to three power supply units can be connected in parallel
in order to increase performance (Separation between units
≥ 15 mm). The output voltages must then be set uniformly
(±50 mV) and the wiring must be symmetrical to ensure that
current is distributed evenly.
IV curve
The power supply unit has an IV curve and. this allows it
to be operated safely, even in short-circuit spans, without a
shuto󰀨 mechanism (no hick-up). The device returns imme-
diately to routine operations after the short circuit has been
cleared or after the surge has passed.
Temperature behaviour
The power supply is designed for operation in the temper-
ature range -25...+70 °C. Derating occurs at 55 °C (see
Fig. F). If overheating occurs as a result of impermissible
environmental conditions, the device switches o󰀨. Once the
unit has cooled down it will restart automatically.
DANGER
Suitable for use in Class I, Division 2, Groups A,
B, C and D hazardous locations, or nonhazard-
ous locations only.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
Do not disconnect equipment while the circuit
is live or unless the area is known to be free
of ignitable concentrations.
WARNING: EXPLOSION HAZARD
Substitution of any component may impair
suitability for Class I, Division 2.
WARNING:
Exposure to some chemicals may degrade
the sealing properties of materials used in
the relays.
Use copper conductors only in accordance to
UL 508.
ATTENTION
Risk of destruction!
Use copper conductors only in accordance to
UL 508.
Ambient temperature Operating temperature of
the conductor
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Les alimentations électriques INSTA POWER sont des dis-
positifs intégrés avec une protection IP20. La protection ap-
propriée contre le contact avec des zones sous tension et
contre l’entrée de poussière et d’eau doit être garantie, de
par l’installation du boîtier adapté (par ex. armoire de com-
mande, boîtier de commande, console ou équivalent).
Avant de procéder à l’installation, le système
électrique doit être mis hors tension et l’absence
de tension doit être contrôlée.
L’appareil ne doit être installé que par un électri-
cien ayant une bonne connaissance des lois, di-
rectives et normes nationales et internationales.
Montage et démontage
Fixez l’appareil sur un rail DIN 35 mm (p. ex. Weidmül-
ler TS 35x7,5, voir Fig. A1).
Démontez l’appareil en détachant le pied encliquetable
à l’aide d’un tournevis (voir Fig. A2).
Installation
Le système électrique doit être installé par des spécialistes
qualiés dans le respect des règles générales de l’élec-
trotechnique.
Cela comprend :
une protection contre les chocs électriques
l’utilisation d’un mécanisme de commutation ou d’un dis-
positif de découplage pour l’activation du circuit d’ali-
mentation
un dimensionnement approprié des fusibles et câbles
de raccordement
la mise à disposition d’une convection su󰀩sante (arrivée
d‘air libre de 50 mm par le haut et par le bas)
Veuillez utiliser un tournevis adapté (consulter les infor-
mations contenues dans le tableau « caractéristiques
électriques »).
ATTENTION
Risque de destruction !
Vériez que tous les câbles de raccordement soient
correctement placés.
Tension secteur et fusibles
Le dispositif est conçu pour le raccordement des réseaux
CA et CC. Pour les réseaux CC, il est important de prêter
attention au respect de la polarité. Le dispositif est équipé
d’un fusible interne, éliminant le besoin d’une protection ex-
terne supplémentaire. Se référer au tableau des « Carac-
téristiques électriques » pour connaître le fusible amont re-
commandé.
ATTENTION
Dysfonctionnement, erreur appareil !
Le fusible interne se déclenche en cas de défaut in-
terne.
Envoyer l‘appareil à Weidmüller pour vérication !
Éléments de commande et d’a󰀩chage
Régler la tension de sortie sur le potentiomètre « Ad-
just » avant.
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
Une LED verte « DC OK » indique la disponibi-
lité de l’appareil.
Fonctionnement parallèle
Jusqu’à 3 alimentations électriques peuvent être raccor-
dées en parallèle pour augmenter la puissance (Distance
des appareils ≥ 15 mm). Pour obtenir une répartition ho-
mogène du courant, il faut régler de façon homogène (±50
mV) la tension de sortie et prévoir un câblage symétrique.
Caractéristique IU
L‘alimentation secteur possède une caractéristique IU et
permet ainsi la sécurité de fonctionnement sans décon-
nexion (pas de sursaut) jusque dans la zone de court-cir-
cuit. L‘appareil revient immédiatement au fonctionnement
normal après la surcharge ou la suppression du court-cir-
cuit.
Inuence de la température
L’alimentation électrique est conçue pour fonctionner dans
la plage de température -25...+70 °C. Un derating se pro-
duit à 55 °C (cf. Fig. F). Si une surchau󰀨e se produit à
cause de conditions environnementales non admises, l’ap-
pareil s’éteint. Après refroidissement de l’appareil, ce der-
nier redémarrera automatiquement.
DANGER
Indiqué pour une utilisation uniquement dans
les zones dangereuses de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D, et les zones non dan-
gereuses.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’EXPLOSION
Ne déconnectez pas l’équipement tant que le
circuit est sous-tension et que la zone n’est
pas reconnue exempte de substances in-
ammables.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’EXPLOSION
Le remplacement de tout composant peut
compromettre la conformité du produit pour la
Classe I, Division 2.
AVERTISSEMENT :
L’exposition à certains produits chimiques
peut dégrader les propriétés d’étanchéité des
matériaux utilisés dans les relais.
Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre,
selon UL 508.
ATTENTION
Risque de destruction !
Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre, se-
lon UL 508.
Température ambiante Température de
fonctionnement du
conducteur
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
ITALIANO
Uso previsto
Gli alimentatori INSTA POWER sono dispositivi integrati
con grado di protezione IP20. È necessario assicurare una
protezione adeguata dai contatti accidentali contro parti sot-
to tensione e dall’ingresso di polvere e acqua tramite instal-
lazione in una custodia adeguata (ad esempio armadio di
comando, scatola di comando, console o simili).
Prima di procedere all‘installazione del sistema
elettrico, è necessario scollegarlo completamen-
te dall‘alimentazione principale, vericando l‘as-
senza totale di tensione.
L’apparecchio può essere installato esclusiva-
mente da un elettricista specializzato a cono-
scenza delle leggi, delle disposizioni e degli
standard nazionali e internazionali.
Montaggio è smontaggio
Agganciare il dispositivo su una guida DIN da 35 mm
(per es. Weidmüller TS 35x7,5, cfr. g. A1).
Smontare il dispositivo sbloccando con un cacciavite il
piedino di bloccaggio (cfr. g. A2).
Installazione
Il sistema elettrico deve essere installato da tecnici spe-
cializzati e conformemente alle norme generali dell’indu-
stria elettrica.
Questo include:
la protezione dalle scosse elettriche
l’uso di un meccanismo di commutazione o di un’unità di
isolamento per l’attivazione del circuito di alimentazione
il corretto dimensionamento dei fusibili e dei cavi di col-
legamento
una su󰀩ciente convezione d’aria (50 mm di adduzione di
aria pura dall’alto e dal basso)
Utilizzare un cacciavite idoneo (cfr. le informazioni con-
tenute nella tabella “dati tecnici”).
ATTENZIONE
Pericolo di distruzione!
Vericare che tutti i cavi di collegamento siano
ben serrati.
Tensione e fusibili di rete
Il dispositivo è progettato per collegarsi a entrambe le re-
ti AC e DC. Per le reti DC, è necessario vericare la corret-
tezza dei collegamenti della polarità. Il dispositivo è dotato
di un fusibile interno, che elimina la necessità di protezione
esterna aggiuntiva al dispositivo. Fare riferimento alla tabel-
la “Dati tecnici” per il prefusibile consigliato.
ATTENZIONE
Malfunzionamento, errore del dispositivo!
Il fusibile interno viene attivato in caso di difetto interno.
Inviare il dispositivo a Weidmüller per gli opportu-
ni controlli!
Elementi di funzionamento e visualizzazione
Regolare la tensione d’uscita del potenziometro anterio-
re di regolazione “Adjust”.
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
Un LED verde “DC OK” indica lo stato operati-
vo del dispositivo.
Funzionamento parallelo
Per aumentare la potenza possono essere collegati in pa-
rallelo no a 3 alimentatori (Distanza dispositivi ≥ 15 mm).
Per una distribuzione uniforme della corrente, è necessaria
un’impostazione uniforme (±50 mV) della tensione d’uscita
e un cablaggio simmetrico.
Caratteristica IU
La rete è equipaggiata con una curva caratteristica IU e
consente un funzionamento sicuro senza disattivazione
(nessun “hick-up“) no al campo di cortocircuito. Il disposi-
tivo ritorna immediatamente alla modalità di funzionamen-
to normale dopo un sovraccarico o l’eliminazione del cor-
tocircuito.
Comportamento in base alla temperatura
L’alimentatore è progettato per funzionare in un intervallo di
temperatura da -25 °C a +70 °C. Il derating avviene a 55 °C
(vedere Fig. F). Nel caso di surriscaldamento dovuto a con-
dizioni ambientali di󰀩cili, il dispositivo si disinserisce. Dopo
che l’unità si è ra󰀨reddata, si riavvierà automaticamente.
PERICOLO
Adatti solamente per l’uso in luoghi pericolosi di
Classe I, Settore 2, Gruppi A, B, C e D, oppure
in luoghi non pericolosi.
AVVERTENZA:
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Non scollegare l’apparecchiatura mentre il cir-
cuito è sotto tensione, oppure a meno che l’a-
rea non sia notoriamente priva di concentra-
zioni inammabili.
AVVERTENZA:
PERICOLO DI ESPLOSIONE
La sostituzione dei componenti può pregiu-
dicare l’idoneità per luoghi pericolosi di Clas-
se I, Settore 2.
AVVERTENZA:
L’esposizione a determinati agenti chimici può
deteriorare le proprietà sigillanti dei materiali
utilizzati per i relè.
Utilizzare esclusivamente conduttori in rame in
conformità a UL 508.
ATTENZIONE
Pericolo di distruzione!
Utilizzare esclusivamente conduttori in rame in con-
formità a UL 508.
Temperatura ambiente Temperatura d’esercizio
del conduttore
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
ESPAÑOL
Uso previsto
Las fuentes de alimentación INSTA POWER son dispositi-
vos integrados con protección IP20. Debe garantizarse una
protección adecuada contra el contacto con piezas conduc-
toras de corriente y la entrada de polvo y agua mediante
una instalación adecuada en una caja ideal (p. ej. armario
de control, caja de control, consola o similar).
Antes de instalar el sistema eléctrico, debe des-
conectarse totalmente de la corriente y debe
comprobarse que no haya tensión.
El equipo solo lo debe instalar un electricista
cualicado familiarizado con las leyes, normas y
estándares nacionales e internacionales.
Montaje y desmontaje
Fije el dispositivo en un carril de montaje DIN de 35 mm
(p. ej., Weidmüller TS 35x7,5, véase la gura A1).
Desmonte el dispositivo soltando el pie de enclava-
miento con ayuda de un destornillador (véase la -
gura A2).
Instalación
La instalación del sistema eléctrico debe realizarse de con-
formidad con las normas generales de ingeniería eléctrica y
deben llevarla a cabo especialistas cualicados.
Incluye lo siguiente:
protección frente a descargas eléctricas
el uso de un mecanismo interruptor o una unidad de ais-
lamiento para la activación del circuito de alimentación
correcto dimensionado de fusibles y cables de conexión
convección suciente (50 mm de ventilación de aire libre
por arriba y por abajo)
Uso de un destornillador adecuado (véase la informa-
ción incluida en la tabla “datos técnicos”).
ATENCIÓN
¡Riesgo de destrucción!
Compruebe que todos los cables de conexión están
correctamente colocados.
Tensión y fusible de la red eléctrica
El dispositivo está diseñado para la conexión de redes de
CA y CC. En el caso de redes CC debe prestarse especial
atención a que la polaridad en la conexión sea correcta. El
dispositivo está equipado con un fusible interno, eliminán-
dose así la necesidad de una protección externa adicional
del dispositivo. Consulte la tabla “Datos técnicos” para bus-
car el fusible de respaldo recomendado.
ATENCIÓN
¡Funcionamiento incorrecto, error del dispositivo!
El fusible interno se dispara en caso de un defecto in-
terno.
Envíe el dispositivo a Weidmüller para que sea
comprobado.
Elementos de operación e indicación
Ajuste la tensión de salida con el potenciómetro delan-
tero “Adjust”.
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
El indicador LED verde “DC OK” indica el esta-
do de funcionamiento del dispositivo.
Funcionamiento paralelo
Se pueden conectar hasta 3 fuentes de alimentación en pa-
ralelo para aumentar la potencia (Distancia entre aparatos
≥ 15 mm). Para una distribución uniforme de la corriente se
requiere un ajuste uniforme (±50 mV) de la tensión de sali-
da y un cableado simétrico.
Característica IU
La fuente de alimentación está equipada con una curva ca-
racterística IU y permite así un funcionamiento seguro sin
desconexión (hick up) hasta el rango de cortocircuito. Tras
una sobrecarga o al reponer un cortocircuito, el equipo re-
torna al modo de funcionamiento normal.
Comportamiento de la temperatura
La fuente de alimentación está diseñada para el servicio en
el rango de temperatura -25...+70 °C. La deriva térmica se
produce a 55 ºC (véase la Fig. F). Si se produce un sobre-
calentamiento a consecuencia de condiciones ambientales
no permitidas, el dispositivo se apaga. Una vez que la uni-
dad se enfría, se reinicia automáticamente.
PELIGRO
Indicado para uso en zonas con riesgo de ex-
plosión de clase I, división 2, grupos A, B, C y D,
así como en zonas sin riesgo de explosión.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN
No desconecte el equipo mientras el circuito
esté bajo tensión o a no ser que sepa con se-
guridad que la zona está libre de concentra-
ciones explosivas.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE EXPLOSIÓN
La sustitución de cualquier componente pue-
de anular la validez para zonas de clase I,
división 2.
ADVERTENCIA:
La exposición a determinados agentes quími-
cos puede mermar las propiedades de sella-
do de los materiales utilizados en los relés.
Utilice únicamente conductores de cobre acor-
des con la norma UL 508.
ATENCIÓN
¡Riesgo de destrucción!
Utilice únicamente conductores de cobre acordes
con la norma UL 508.
Temperatura ambiente Temperatura de servicio
del conductor
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
中文(简体)
预期用途
INSTA POWER 电源是内装式设备,防护等级为 IP20。必
须通过在合适外壳中的安装,确保同带电部件有足够的防接
触保护,防止灰尘和水分的侵入(例如控制机柜、控制箱、
控制台或类似装置)。
在安装电气系统之前,应完全断开电源,并且必
须保证无电压。
该设备只能由熟悉国内和国际法律、规定和标准
的资质合格的电工进行安装。
安装和拆卸
将设备夹在35 mm DIN安装轨道(例如Weidmüller
TS 35x7.5,参见图A1)上。
拆卸设备时,使用螺丝刀松开夹入式支脚(参见图
A2)。
安装
必须由资质合格的专业人员按照电气工程的通用规则安装
电气系统。
这些规则包括:
触电保护
使用切换装置或绝缘装置激活供电电路
使用尺寸正确的保险丝和连接线
确保充分的空气对流(上下50 mm空气通畅)
使用合适的螺丝刀(参见“技术数据表”中包含的信
息)。
注意
毁坏危险!
检查所有连接线是否正确匹配。
电源电压和保险丝
设备设计既可用于交流电网,也可用于直流电网。用于直流
电网时,必须注意确保连接的正确极性。设备配备内部保险
丝,无需采取额外的外部设备保护。备用保险丝请参阅“技
术数据”表格中的推荐。
注意
故障,设备错误!
发生内部故障时内部保险丝被触发。
请将设备送至魏德米勒处进行检查!
控制及显示器
通过调节电位器“Adjust”设置输出电压。
2580260000: 22...28 V
2580270000: 35...56 V
LED“DC OK" 亮绿色表示电源操作准备就绪。
并行操作
可将最多 3 个电源并联连接以提升功效(设备间隔
≥ 15 mm)。为确保均衡分配电流,须将输出电压均衡调节
(±50 mV)并对称布线。
伏安特性曲线
本电源供应器配备了伏安特性曲线,因此可实现不需关闭(不
停断)的安全运行直至短路范围。超载或短路排除后,设备立
即重新回到正常运行状态。
温度特性
电源设计用于在 -25…+70 °C 的温度范围内工作。温度高出
55 °C 起将出现降额(参见图 F)。如果由于不允许的环境
条件出现过热,设备将关闭。一旦设备冷却,将自动重启。
危险
仅适用于I 级2 区的A、B、C和D 组危险区或
非危险区。
警告: 爆炸危险
在电路有源时,请勿断开设备连接,除非该区
域内没有可燃气体。
警告: 爆炸危险
替换任何组件都可能导致产品不再适用于I 级
2 区危险区。
警告:
暴露于某些化学物质时,可能会降低继电器中
所用材料的密封性。
必须遵照UL508标准来使用铜导线。
注意
毁坏危险!
必须遵照UL508标准来使用铜导线。
环境温度 导线工作温度
< 60 °C > 75 °C
< 70 °C > 90 °C
Montage und Demontage / Mounting and demounting / Montage et démontage /
Montaggio è smontaggio / Montaje y desmontaje / 安装和拆卸
A
Anschlussbelegung / Electrical connections / Raccordements / Assegnazione dei
collegamenti / Asignación de conexión / 电气连接
B
Abb. / Fig. A1 Abb. / Fig. A2
1
2
3
1
a / b / c
Höhe / Breite / Tiefe
Height / Width / Depth
Hauteur / Largeur / Profondeur
Altezza / Larghezza / Profondità
Altura / Ancho / Profundidad
高/宽/深
a
bc
Applikation / Application / Application / Applicazione / Aplicación / 应用
C
Bedien- und Anzeigeelemente / Operating and display elements / Éléments de
commande et d’a󰀩chage / Elementi di funzionamento e visualizzazione / Elementos de
operación e indicación / 控制及显示器
D
Derating-Kurve / Derating curve / Courbe derating / Curva di derating / Curva de
derating / 降额曲线
F
Parallelschaltung / Parallel connection / Couplage en parallèle / Collegamento in
parallelo / Conexión en paralelo / 并联
E
NL
L1
L2
L3
INSTA
POWER
N
PE
NL
L1
L2
L3
N
INSTA
POWER
NL
L1
L2
L3
PEN
INSTA
POWER
NL
L1
L2
L3
N
INSTA
POWER
DC
AC
L (+)
N (–)
+
+
Bei Gleichstrom auf polrichtigen Anschluss achten / With DC
connection, note polarity / En courant continu, veiller à respecter la
polarité / Con la corrente continua, prestare attenzione al numero
corretto di poli del collegamento / Con corriente continua debe prestar
atención a la conexión observando la correcta polaridad / 直流时请注
意接口的正确极性。
+
+– +– +–
INSTA
POWER
1
INSTA
POWER
2
INSTA
POWER
3
LN LN LN
LN
+
+–
+– +–
INSTA
POWER
1
INSTA
POWER
2
INSTA
POWER
3
LN LN
Richtig / Correct / Correct / Corretto /
Correcto / 正确
Falsch / Wrong / Incorrect / Errato /
Incorrecto / 错误
TN-S Netz /
TN-S system /
Régime TN-S /
Rete TN-S /
Red TN-S /
TN-S系统
IT-C Netz /
IT-C system /
Régime IT-C /
Rete IT-C /
Red IT-C /
IT-C系统
TN-C Netz /
TN-C system /
Régime TN-C /
Rete TN-C /
Red TN-C /
TN-C系统
TT Netz /
TT system /
Régime TT /
Rete TT /
Red TT /
TT系统
-25
0
20
40
60
80
100
120
010203040506070
80
Temperatur / Temperature / Température / Temperatura /
Temperatura / 温度 [°C]
Nennausgangsstrom / Nominal
output current / Courant nominal
de sortie / Corrente nominale
d’uscita / Corriente de salida
nominal / 输出电流 [%]
Direktmontage / Direct mounting / Montage direct /
Montaggio diretto / Montaje directo / 直接安装
L(+)
Input
INSTA POWER
PRO INSTA
N(-) ++ --
Output
DC OK
Adjust
Potentiometer /
Potentiometer /
Potentiomètre /
Potenziometro /
Potenciómetro /
电位计
LED grün /
LED green /
LED vert
LED verde /
LED verde /
绿色 LED